# Messages for Occitan (occitan) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck-pecl # Author: Cedric31 oc: about_page: community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer ne saber mai sus la comunautat, consultatz los annuaris d’utilizaires, los blogs comunautaris e lo site web de la Fondacion OSM." community_driven_title: Menat per la comunautat copyright_html: ©Contributors
d’OpenStreetMap lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond. local_knowledge_title: Coneissença locala next: Seguent open_data_title: Donadas liuras partners_title: Partenaris activerecord: attributes: diary_comment: body: Còs diary_entry: language: Lenga latitude: Latitud longitude: Longitud title: Subjècte user: Utilizaire friend: friend: Amic user: Utilizaire message: body: Còs recipient: Destinatari sender: Expeditor title: Subjècte trace: description: Descripcion latitude: Latitud longitude: Longitud name: Nom public: Public size: Talha user: Utilizaire visible: Visible user: active: Actiu description: Descripcion display_name: Nom afichat email: Adreça de corrièr electronic languages: Lengas pass_crypt: Senhal models: acl: Lista de contraròtle d’accès changeset: Grop de modificacions changeset_tag: Balisa del grop de modificacions country: País diary_comment: Comentari del jornal diary_entry: Entrada del jornal friend: Amic language: Lenga message: Messatge node: Nosèl node_tag: Balisa de nosèl notifier: Notificador old_node: Ancian nosèl old_node_tag: Balisa de l'ancian nosèl old_relation: Anciana relacion old_relation_member: Membre de l'anciana relacion old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion old_way: Ancian camin old_way_node: Nosèl de l’ancian camin old_way_tag: Balisa de l’ancian camin relation: Relacion relation_member: Membre de la relacion relation_tag: Balisa de relacion session: Sesilha trace: Pista tracepoint: Punt de la traça tracetag: Balisa de la pista user: Utilizaire user_preference: Preferéncias de l’utilizaire user_token: Geton de l'utilizaire way: Camin way_node: Nosèl del camin way_tag: Balisa del camin browse: anonymous: anonim changeset: belongs_to: Autor changesetxml: Grop de modificacions XML feed: title: Grop de modificacions %{id} title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment} node: Nosèls (%{count}) node_paginated: Nosèls (%{x} a %{y} sus %{count}) osmchangexml: osmChange XML relation: Relacions (%{count}) relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count}) title: "Grop de modificacions : %{id}" way: Camins (%{count}) way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count}) closed: Tampat closed_by_html: Tampat fa %{time} per %{user} closed_html: Tampat fa %{time} containing_relation: entry: Relacion %{relation_name} entry_role: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role}) created: Creat created_by_html: Creat fa %{time} per %{user} created_html: Creat fa %{time} deleted_by_html: Suprimit fa %{time} per %{user} download_xml: Telecargar lo XML edited_by_html: Modificat fa %{time} per %{user} in_changeset: Grop de modificacions location: "Emplaçament :" no_comment: (sens comentaris) node: history_title: "Istoric del nosèl : %{name}" title: "Nosèl : %{name}" not_found: sorry: "O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat." type: changeset: grop de modificacions node: nosèl relation: relacion way: camin note: closed_by: Resolgut per %{user} fa %{when} closed_by_anonymous: Resolgut per un utilizaire anonim fa %{when} closed_title: Nòta resolguda nº %{note_name} commented_by: Comentari de %{user} fa %{when} commented_by_anonymous: Comentat per un utilizaire anonim fa %{when} description: "Descripcion :" hidden_by: Amagat per %{user} fa %{when} hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name} new_note: Nòta novèla open_by: Creat per %{user} fa %{when} open_by_anonymous: Creat per un utilizaire anonim fa %{when} open_title: Nòta pas resolguda nº %{note_name} reopened_by: Reactivat per %{user} fa %{when} reopened_by_anonymous: Reactivat per un utilizaire anonim fa %{when} title: "Nòta : %{id}" part_of: Partida de redacted: message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions. redaction: Amagatge %{id} type: node: nosèl relation: relacion way: camin relation: history_title: "Istoric de la relacion : %{name}" members: Membres title: "Relacion : %{name}" relation_member: entry_role: "%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}" type: node: Nos relation: Relacion way: Camin start_rjs: feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar aquelas donadas ? load_data: Cargar las donadas loading: Cargament... tag_details: tags: Atributs wiki_link: key: La descripcion de la balisa %{key} sul wiki tag: La descripcion de la balisa %{key}=%{value} sul wiki wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia timeout: sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas. type: changeset: grop de modificacions node: nosèl relation: relacion way: camin version: Version view_details: Afichar los detalhs view_history: Afichar l’istoric way: also_part_of: one: partida del camin %{related_ways} other: partida dels camins %{related_ways} history_title: "Istoric del camin : %{name}" nodes: Nosèls title: "Camin : %{name}" changeset: changeset: anonymous: Anonim no_edits: (pas cap de modificacion) view_changeset_details: Afichar los detalhs del grop de modificacions changeset_paging_nav: next: Seguents » previous: « Precedents showing_page: Pagina %{page} changesets: area: Zòna comment: Comentari id: Identificant saved_at: Salvat a user: Utilizaire list: empty: Cap de grop de modificacions pas trobat. empty_area: Pas cap de grop de modificacions dins aquesta zòna. empty_user: Pas cap de grop de modificacions per aqueste utilizaire. load_more: Cargar mai no_more: Cap d'autre grop de modificacions pas trobat. no_more_area: Pas cap d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna. no_more_user: Pas cap d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire. title: Gropes de modificacions title_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat title_user: Gropes de modificacions per %{user} timeout: sorry: O planhèm, la lista dels gropes de modificacions qu'avètz demandada met tròp de temps per èsser recuperada. diary_entry: comments: ago: i a %{ago} comment: Comentari has_commented_on: "%{display_name} a comentat las entradas de jornal seguentas" newer_comments: Comentaris mai recents older_comments: Comentaris mai ancians post: Mandar when: Quand diary_comment: comment_from: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at} confirm: Confirmar hide_link: Amagar aqueste comentari diary_entry: comment_count: one: "%{count} comentari" other: "%{count} comentaris" zero: Pas cap de comentari comment_link: Comentar aquesta entrada confirm: Confirmar edit_link: Modificar aquesta entrada hide_link: Amagar aquesta entrada posted_by: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link} reply_link: Respondre a aquesta entrada edit: body: "Còs :" language: "Lenga :" latitude: "Latitud :" location: "Luòc :" longitude: "Longitud :" marker_text: Emplaçament de l'entrada del jornal save_button: Salvar subject: "Subjècte :" title: Modificar l'entrada del jornal use_map_link: Utilizar la mapa feed: all: description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap language: description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap en %{language_name} title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap en %{language_name} user: description: Entradas recentas del jornal d'OpenStreetMap per %{user} title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap per %{user} list: in_language_title: Entradas del jornal en %{language} new: Novèla entrada del jornal new_title: Apondre una novèla entrada dins vòstre jornal newer_entries: Entradas mai recentas no_entries: Pas cap d'entrada dins vòstre jornal older_entries: Entradas mai ancianas recent_entries: "Entradas recentas del jornal :" title: Jornals dels utilizaires title_friends: Jornals dels amics title_nearby: Jornals dels utilizaires a proximitat user_title: Jornal de %{user} location: edit: Modificar location: "Luòc :" view: Afichar new: title: Novèla entrada del jornal no_such_entry: body: O planhèm, i a pas cap d'entrada dins lo jornal nimai cap de comentari amb l’id %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat del ligam qu'avètz clicat. heading: "Pas cap d'entrada amb l'id : %{id}" title: Cap d'entrada del jornal es pas estada trobada view: leave_a_comment: Apondre un comentari login: Connectatz-vos login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per apondre un comentari" save_button: Enregistrar title: Jornal de %{user} | %{title} user_title: Jornal de %{user} editor: default: Per defaut (actualament %{name}) id: description: iD (editor integrat al navigador) name: iD potlatch: description: Potlatch 1 (editor integrat al navigador) name: Potlatch 1 potlatch2: description: Potlatch 2 (editor integrat al navigador) name: Potlatch 2 remote: description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor) name: Editor extèrne export: start: add_marker: Apondre un marcador a la mapa area_to_export: Zòna d'exportar embeddable_html: HTML incorporable. export_button: Exportar export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia Open Data Commons ­– Banca de donadas Dobèrta (ODbL). format: Format format_to_export: Format d'exportar image_size: Talha de l'imatge latitude: "Lat :" licence: Licéncia longitude: "Lon :" manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal) max: max options: Opcions osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap output: Sortida paste_html: Pegatz lo còde HTML per incorporar dins un site web. scale: Escala too_large: advice: "Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las fonts listadas çaijòs :" geofabrik: title: Telecargaments de Geofabrik metro: title: Extraches de Metro other: description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap title: Autras fonts overpass: title: API palanca planet: description: Còpias actualizadas regularament de la banca de donadas completa d'OpenStreetMap title: Planeta OSM zoom: Zoom title: Exportar fixthemap: how_to_help: join_the_community: title: Rejónher la comunautat title: Cossí ajudar other_concerns: explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de drech d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop de trabalh OSMF apropriat." title: Autras preocupacions title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa geocoder: description: title: geonames: Localizacion dempuèi GeoNames osm_nominatim: Localizacion dempuèi OpenStreetMap Nominatim types: cities: Vilas places: Plaças towns: Vilas direction: east: èst north: nòrd north_east: nòrd-èst north_west: nòrd-oèst south: sud south_east: sud-èst south_west: sud-oèst west: oèst distance: one: environ 1 km other: environ %{count} km zero: mens d'1 km results: more_results: Mai de resultats no_results: Cap de resultat es pas estat trobat search: title: ca_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.CA geonames: Resultats dempuèi GeoNames geonames_reverse: Resultats de GeoNames latlon: Resultats intèrnes osm_nominatim: Resultats de OpenStreetMap Nominatim osm_nominatim_reverse: Resultatts de OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultats dempuèi NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.us search_osm_nominatim: admin_levels: level10: Limit de la banlèga level2: Frontièra del país level4: Frontièra de l’estat level5: Frontièra de la region level6: Frontièra del comtat level8: Limit de la vila level9: Limit del vilatge prefix: aerialway: chair_lift: Telesèti drag_lift: Telesquí station: Gara de telecabina aeroway: aerodrome: Aerodròm apron: Taulièr gate: Pòrta helipad: Elipòrt runway: Pista taxiway: Via de manòbra terminal: Terminal amenity: WLAN: Accès WiFi airport: Aeropòrt arts_centre: Centre artistic artwork: Òbra d'art atm: Distribuidor automatic de bilhets auditorium: Auditòrium bank: Banca bar: Bar bbq: Barbecue bench: Banc bicycle_parking: Parcatge per bicicletas bicycle_rental: Logason de bicicletas biergarten: Braçariá a l’aire liure brothel: Bordèl bureau_de_change: Burèu de cambi bus_station: Arrèst de bus cafe: Cafè car_rental: Logason de veitura car_sharing: Coveituratge car_wash: Lavatge de veitura casino: Casinò charging_station: Estacion de recarga cinema: Cinèma clinic: Clinica club: Club college: Collègi community_centre: Sala polivalenta courthouse: Palais de justícia crematorium: Crematòri dentist: Dentista doctors: Mètges dormitory: Dormitòri drinking_water: Aiga potabla driving_school: Escòla de conducha embassy: Ambaissada emergency_phone: Telefòn d'urgéncia fast_food: Restauracion rapida ferry_terminal: Terminal de ferry fire_hydrant: Boca d'incendi fire_station: Casèrna dels pompièrs food_court: Airal de restauracion fountain: Font fuel: Carburant grave_yard: Cementèri gym: Fitness /gimnastica hall: Sala health_centre: Centre de santat hospital: Espital hotel: Ostalariá hunting_stand: Taulièr de tir ice_cream: Crema glaçada kindergarten: Jardin infantil library: Bibliotèca market: Mercat marketplace: Plaça del mercat mountain_rescue: Secors en montanha nightclub: Discotèca nursery: Grépia nursing_home: Ostal de santat office: Burèu park: Pargue parking: Parcatge pharmacy: Farmàcia place_of_worship: Luòc de culte police: Polícia post_box: Bóstia de letras post_office: Burèu de pòsta preschool: Preescolar prison: Preson pub: Bar public_building: Bastiment public public_market: Mercat public reception_area: Zòna de recepcion recycling: Punt de reciclatge restaurant: Restaurant retirement_home: Ostal de retirada sauna: Saunà school: Escòla shelter: Refugi shop: Magazin shopping: Comèrci shower: Docha social_centre: Centre social social_club: Club social social_facility: Servici social studio: Estúdio supermarket: Supermercat swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Telefòn public theatre: Teatre toilets: Comuns townhall: Ostal Comun university: Universitat vending_machine: Distribuidor automatic veterinary: Cirurgia veterinària village_hall: Sala comunala waste_basket: Escobilhièr wifi: Accès WiFi youth_centre: Centre per la joventud boundary: administrative: Limit administratiu census: Frontièra estatistica national_park: Pargue nacional protected_area: Zòna protegida bridge: aqueduct: Aqüeducte suspension: Pont penjat swing: Pont virant viaduct: Viaducte "yes": Pont building: "yes": Bastiment emergency: fire_hydrant: Boca d'incendi phone: Telefòn d'urgéncia highway: bridleway: Camin per cavalièrs bus_guideway: Via de bus guidada bus_stop: Arrèst de bus byway: Rota segondària construction: Autorota en construccion cycleway: Pista ciclabla emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia footway: Camin pietonièr ford: Ga living_street: Carrièra en zòna de rencontre milestone: Bòrna quilometrica minor: Rota menora motorway: Autorota motorway_junction: Joncion d'autorota motorway_link: Rota autorotièra path: Camin pedestrian: Camin pietonièr platform: Plataforma primary: Rota principala primary_link: Rota principala proposed: Projècte de rota raceway: Circuit residential: Carrièra residenciala rest_area: Airal de repaus road: Rota secondary: Rota segondària secondary_link: Rota segondària service: Rota de servici services: Servicis autorotièrs speed_camera: Radar de velocitat steps: Escalièr stile: Palenc street_lamp: Lampadari tertiary: Rota terciària tertiary_link: Rota terciària track: Pista trail: Pista trunk: Via exprèssa trunk_link: Via exprèssa unclassified: Rota menora unsurfaced: Rota sens revestiment historic: archaeological_site: Site arqueologic battlefield: Camp de batalha boundary_stone: Bòrna frontièra building: Bastiment castle: Castèl church: Glèisa citywalls: Muralhas de la vila fort: Fòrt house: Ostal icon: Icòna manor: Castelet memorial: Memorial mine: Mina monument: Monument museum: Musèu ruins: Roïnas tomb: Tombèl tower: Torre wayside_cross: Calvari wayside_shrine: Orador wreck: Varatge landuse: allotments: Òrts familials basin: Bacin brownfield: Terren rasat cemetery: Cementèri commercial: Zòna terciària conservation: Zòna protegida construction: Construccion farm: Zòna agricòla farmland: Terrens agricòls farmyard: Bastiments de bòria forest: Bòsc garages: Garatges grass: Èrba greenfield: Zòna de construccion futura industrial: Zòna industriala landfill: Depaus d’escobilhas meadow: Prada military: Zòna militara mine: Mina nature_reserve: Resèrva naturala orchard: Vergièr park: Pargue piste: Pista quarry: Peirièra railway: Via ferrada recreation_ground: Airal de jòcs reservoir: Sèrva reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva residential: Zòna residenciala retail: Zòna comerciala road: Zòna rotièra village_green: Zòna publica erborada vineyard: Vinhal wetland: Zòna umida wood: Bòsc leisure: beach_resort: Estacion belneara bird_hide: Obsevatòri ornitologic common: Terrens comunals fishing: Zòna de pesca fitness_station: Taulièr de percors de santat garden: Jardin golf_course: Terren de gòlf ice_rink: Pista de patinatge marina: Pòrt de plasença miniature_golf: Gòlf miniatura nature_reserve: Resèrva naturala park: Pargue pitch: Terren d'espòrt playground: Airal de jòcs recreation_ground: Terren de jòcs sauna: Saunà slipway: Còta de lançament sports_centre: Centre esportiu stadium: Estadi swimming_pool: Piscina track: Pista water_park: Pargue aqüatic military: airfield: Terren d'aviacion militara barracks: Casèrna bunker: Bunker mountain_pass: "yes": Còl de montanha natural: bay: Baia beach: Plaja cape: Cap cave_entrance: Entrada de cauna channel: Canal cliff: Bauç crater: Cratèr dune: Duna feature: Element fell: Lana fjord: Fjòrd forest: Bòsc geyser: Geisèr glacier: Glacièr heath: Bruguièra hill: Puèg island: Illa land: Tèrra marsh: Sanha moor: Maura mud: Fanga peak: Pic point: Puncha reef: Estèu ridge: Cresta river: Riu rock: Ròca scree: Esbudèl scrub: Boissa shoal: Auçura spring: Font stone: Pèira strait: Estrech tree: Arbre valley: Val volcano: Volcan water: Aiga wetland: Zòna umida wetlands: Zònas umidas wood: Bòsc office: accountant: Comptable architect: Arquitècte company: Societat employment_agency: Agéncia per l'emplec estate_agent: Agent immobilièr government: Agéncia governamentala insurance: Burèu d'assegurança lawyer: Avocat ngo: Burèu d'una ONG telecommunication: Burèus de telecomunicacion travel_agent: Agéncia de viatge "yes": Burèu place: airport: Aeropòrt city: Vila country: País county: Comtat farm: Bòria hamlet: Masatge house: Ostal houses: Ostals island: Illa islet: Illòt isolated_dwelling: Abitacion isolada locality: Localitat moor: Maura municipality: Municipalitat neighbourhood: Quartièr postcode: Còde postal region: Region sea: Mar state: Estat / província subdivision: Subdivision suburb: Barri town: Vila unincorporated_area: Luòc pas organizat village: Vilatge railway: abandoned: Via ferrada abandonada construction: Via ferrada en construccion disused: Via ferrada desafectada disused_station: Gara desafectada funicular: Via de funicular halt: Arrèst de tren historic_station: Arrèst de tren istoric junction: Jonccion ferroviària level_crossing: Passatge de nivèl light_rail: Pichona via ferrada miniature: Via ferrada miniatura monorail: Monoralh narrow_gauge: Camin de fèrre de via estrecha platform: Plataforma ferroviària preserved: Via ferrada conservada proposed: Projècte de camin de fèrre spur: Via de connexion station: Gara ferroviària stop: Arrèst de camin de fèrre subway: Estacion de mètro subway_entrance: Entrada de mètro switch: Agulhas tram: Tramvia tram_stop: Arrèst de tram yard: Via de triatge shop: alcohol: Magazin oficial d'alcoòl antiques: Antiquari art: Botiga d'art bakery: Fornil beauty: Magazin de produches de beutat beverages: Magazin de bevendas bicycle: Magazin de bicicletas books: Librariá boutique: Botiga butcher: Carnissièr car: Magazin de veituras car_parts: Pèças d'automobilas car_repair: Reparacion d'automobilas carpet: Magazin de tapisses charity: Magazin de benfasença chemist: Magazin de produches d'igièna clothes: Magazin de vestits computer: Magazin informatic confectionery: Confisariá convenience: Espiciariá copyshop: Magazin de fotocòpias cosmetics: Magazin de cosmetics deli: Tractaire department_store: Grand magazin discount: Magazin discount doityourself: Magazin de bricolatge dry_cleaning: Netejatge a sec electronics: Magazin d'electronica estate_agent: Agent immobilièr farm: Magazin de produches agricòls fashion: Magazin de mòda fish: Peissonariá florist: Florista food: Magazin d'alimentacion funeral_directors: Pompas funèbras furniture: Amòblament gallery: Galariá garden_centre: Jardinariá general: Magazin generalista gift: Botiga de presents greengrocer: Mercand de fruches e legums grocery: Espiciariá hairdresser: Cofaire hardware: Quicalhariá hifi: Magazin Hi-Fi insurance: Assegurança jewelry: Joielariá kiosk: Quiòsque laundry: Bugadariá mall: Galariá mercanda market: Mercat mobile_phone: Magazin de telefòns mobils motorcycle: Magazin de mòto music: Magazin de musica newsagent: Mercand de jornals optician: Optician organic: Magazin bio outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure pet: Animalariá pharmacy: Farmàcia photo: Magazin de fotografia salon: Salon second_hand: Botiga d’ocasions shoes: Magazin de cauçaduras shopping_centre: Centre comercial sports: Magazin d'espòrt stationery: Papetariá supermarket: Supermercat tailor: Sartre toys: Magazin de joguets travel_agency: Agéncia de viatge video: Magazin de vidèos wine: Cavista "yes": Botiga tourism: alpine_hut: Refugi artwork: Òbra d'art attraction: Atraccion bed_and_breakfast: Jaç cabin: Cabanon camp_site: Campatge caravan_site: Site de caravana chalet: Chalet guest_house: Ostal d'òste hostel: Albèrga hotel: Ostalariá information: Informacions lean_to: Taulièr motel: Motèl museum: Musèu picnic_site: Site de picnic theme_park: Pargue a tèma valley: Val viewpoint: Punt de vista zoo: Zoo tunnel: culvert: Pontet "yes": Tunèl waterway: artificial: Riu artificial boatyard: Talhièr de construccion navala canal: Canal connector: Connexion idrografica dam: Diga derelict_canal: Canal de deslaissament ditch: Valat dock: Cai drain: Toat lock: Esclusa lock_gate: Pòrta d'esclusa mineral_spring: Font d'aiga minerala mooring: Ancoratge rapids: Raspas river: Riu riverbank: Lièch de riu stream: Riuet wadi: Oèd water_point: Punt d'aiga waterfall: Cascada weir: Barratge help_page: help: title: help.openstreetmap.org url: https://help.openstreetmap.org/ introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia. title: Obténer d’ajuda welcome: title: Benvenguda a OSM url: /welcome wiki: description: Parcorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM title: wiki.openstreetmap.org url: http://wiki.openstreetmap.org/ javascripts: close: Tampar key: title: Legenda tooltip: Legenda map: base: cycle_map: Mapa ciclista hot: Umanitari standard: Estandard transport_map: Mapa de transpòrt copyright: © Contributors d'OpenStreetMap donate_link_text: layers: data: Donadas de mapa header: Jaces de mapa notes: Nòtas de la mapa title: Jaces locate: title: Afichar mon emplaçament zoom: in: Zoom avant out: Zoom arrièr notes: new: add: Apondre una nòta show: comment: Comentari comment_and_resolve: Comentar e resòlvre hide: Amagar reactivate: Reactivar resolve: Resòlvre share: cancel: Anullar center_marker: Centrar la mapa sul marcador custom_dimensions: Definir las dimensions personalizadas download: Telecargar embed: HTML format: "Format :" image: Imatge image_size: L’imatge aficharà lo jaç estandard en include_marker: Inclure lo marcador link: Ligam o HTML long_link: Ligam scale: "Escala :" short_link: Ligam cort short_url: URL corta title: Partejar view_larger_map: Afichar una mapa mai granda site: edit_tooltip: Modificar la mapa layouts: about: A prepaus community: Comunautat community_blogs: Blogs de la comunautat community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap copyright: Dreches d’autor data: Donadas donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material. edit: Modificar edit_with: Modificar amb %{editor} export: Exportar export_data: Exportar las donadas foundation: La Fondacion foundation_title: La Fondacion OpenStreetMap gps_traces: Traças GPS gps_traces_tooltip: Gerir las traças GPS help: Ajuda history: Istoric home: Anar a l'emplaçament de mon domicili intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire intro_header: Benvenguda dins OpenStreetMap ! learn_more: Ne saber mai log_in: Se connectar log_in_tooltip: Se connectar amb un compte existent logo: alt_text: Lògo d'OpenStreetMap logout: Se desconnectar make_a_donation: text: Far un don title: Sostenètz OpenStreetMap amb un don financièr more: Mai osm_offline: La banca de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. osm_read_only: La banca de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. partners_bytemark: Albergament Bytemark partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e d'autres %{partners}. partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres partners_partners: partenaris partners_ucl: lo VR Centre de l'UCL sign_up: Crear un compte sign_up_tooltip: Crear un compte per la modificacion start_mapping: Començar de cartografiar tag_line: La mapa cooperativa liura user_diaries: Jornals user_diaries_tooltip: Veire los jornals d'utilizaires license_page: foreign: english_link: original en anglés text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, la version anglesa prima title: A prepaus d'aquesta traduccion legal_babble: attribution_example: alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet title: Exemple d'atribucion contributors_fr_html: "França : conten de donadas de la\n Direccion generala dels impòts." contributors_title_html: Nòstres contributors credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap infringement_title_html: Violacion dels dreches d'autor intro_1_html: "OpenStreetMap es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos la licéncia Open Data Commons Open Database License (ODbL)." intro_2_html: " Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,\n a condicion que creditiatz OpenStreetMap e sos\n contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,\n las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo\n tèxte\n legal complet detalha vòstres dreches e responsabilitats." more_1_html: "Se volètz obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ\n legala." more_title_html: Per trobar mai d’informacions title_html: Copyright e Licéncia native: mapping_link: començar a contribuir native_link: version occitana text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e %{mapping_link}. title: A prepaus d'aquesta pagina message: delete: deleted: Messatge suprimit inbox: date: Data from: De messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages} my_inbox: Ma bóstia de recepcion new_messages: one: "%{count} messatge novèl" other: "%{count} messatges novèls" no_messages_yet: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? old_messages: one: "%{count} ancian messatge" other: "%{count} ancians messatges" outbox: bóstia de mandadís people_mapping_nearby: personas pròcha de vos subject: Subjècte title: Bóstia de recepcion mark: as_read: Messatge marcat coma legit as_unread: Messatge marcat coma pas legit message_summary: delete_button: Suprimir read_button: Marcar coma legit reply_button: Respondre unread_button: Marcar coma pas legit new: back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion body: Còs message_sent: Messatge mandat send_button: Mandar send_message_to: Mandar un messatge novèl a %{name} subject: Subjècte title: Mandar un messatge no_such_message: body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant. heading: Messatge introbable title: Messatge introbable outbox: date: Data inbox: bóstia de recepcion messages: one: Avètz %{count} messatge mandat other: Avètz %{count} messatges mandats my_inbox: Ma %{inbox_link} outbox: bóstia de mandadís people_mapping_nearby: personas pròcha de vos subject: Subjècte title: Bóstia de mandadís to: A read: back: Retorn date: Data from: De reply_button: Respondre subject: Subjècte title: Legir lo messatge to: A unread_button: Marcar coma pas legit sent_message_summary: delete_button: Suprimir note: description: closed_at_by_html: Resolgut fa %{when} per %{user} closed_at_html: Resolgut fa %{when} commented_at_by_html: Mesa a jorn fa %{when} per %{user} commented_at_html: Mes a jorn fa %{when} opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user} opened_at_html: Creat fa %{when} reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user} reopened_at_html: Reactivat fa %{when} entry: comment: Comentari full: Nòta completa mine: ago_html: i a %{when} created_at: Creat lo creator: Creator description: Descripcion heading: Nòtas de %{user} id: Id last_changed: Darrièr cambiament rss: closed: nòta tampada (prèp de %{place}) commented: novèl comentari (prèp de %{place}) description_item: Un fial rss per la nòta %{id} opened: novèla nòta (prèp de %{place}) reopened: nòta reactivada (prèp de %{place}) title: Nòtas d'OpenStreetMap notifier: diary_comment_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, subject: "[OpenStreetMap] %{user} a apondut un comentari sus vòstra entrada del jornal" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic" email_confirm_html: greeting: Bonjorn, email_confirm_plain: greeting: Bonjorn, friend_notification: befriend_them: "Tanben, lo podètz apondre coma amic aicí : %{befriendurl}." had_added_you: "%{user} vos a apondut coma amic dins OpenStreetMap." see_their_profile: "Podètz veire son perfil aicí : %{userurl}." subject: "[OpenStreetMap] %{user} vos a apondut coma amic" gpx_notification: and_no_tags: e sens balisa. and_the_tags: "e las balisas seguentas :" failure: failed_to_import: "a pas pogut èsser importat. Aquí l'error :" more_info_1: Mai d'informacions sus las errors al moment de l'impòrt GPX e cossí las evitar more_info_2: "pòdon èsser trobats sus :" subject: "[OpenStreetMap] Error al moment de l'impòrt GPX" greeting: Bonjorn, success: subject: "[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat" with_description: amb la descripcion your_gpx_file: Sembla que vòstre fichièr GPX lost_password: subject: "[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal" lost_password_html: greeting: Bonjorn, lost_password_plain: greeting: Bonjorn, message_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, note_comment_notification: anonymous: Un utilizaire anonim commented: subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una nòta a la quala vos interessatz" subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una de vòstras nòtas" details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}. greeting: Bonjorn, signup_confirm: greeting: Bonjorn ! subject: "[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap" oauth: oauthorize: allow_read_gpx: legir vòstras traças GPS privadas. allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire. allow_to: "Autorizar l'aplicacion client a :" allow_write_api: modificar la mapa. allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos d'amics. allow_write_gpx: mandar de traças GPS. allow_write_notes: modificar las nòtas. allow_write_prefs: modificar vòstras preferéncias d'utilizaire. title: Autorizar l’accès a vòstre compte oauthorize_failure: invalid: Lo geton d’autorizacion es invalid. title: La demanda d’autorizacion a fracassat oauthorize_success: title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada verification: Lo còde de verificacion es %{code}. revoke: flash: Avètz revocat lo geton per %{application} oauth_clients: create: flash: Informacions enregistradas amb succès destroy: flash: Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit edit: submit: Modificar title: Modificar vòstra aplicacion form: allow_read_gpx: legir sas traças GPS privadas. allow_read_prefs: legir sas preferéncias d'utilizaire. allow_write_api: modificar la mapa. allow_write_gpx: mandar de traças GPS. allow_write_notes: modificar las nòtas. allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire. callback_url: URL de rapèl name: Nom requests: "Demandar las permissions seguentas a l'utilizaire :" required: Requesit support_url: URL de supòrt url: URL principala de l'aplicacion index: application: Nom de l'aplicacion issued_at: Emés lo my_apps: Mas aplicacions clientas my_tokens: Mas aplicacions enregistradas register_new: Enregistratz vòstra aplicacion registered_apps: "Avètz las aplicacions clientas seguentas enregistradas :" revoke: Revocar ! title: Mos detalhs OAuth new: submit: Enregistrar title: Enregistratz una novèla aplicacion not_found: sorry: O planhèm, aqueste %{type} a pas pogut èsser trobat. show: access_url: "URL del geton d'accès :" allow_read_gpx: legir lors traças GPS privadas. allow_read_prefs: consultar sas preferéncias d'utilizaire. allow_write_api: modificar la mapa. allow_write_gpx: mandar la traça GPS allow_write_notes: modificar las nòtas. allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire. authorize_url: "URL d'autorizacion :" confirm: Sètz segur ? delete: Suprimir lo client edit: Modificar los detalhs key: "Clau de l'utilizaire :" secret: "Secret de l'utilizaire :" title: Detalhs OAuth per %{app_name} url: "URL del geton de requèsta :" update: flash: Informacions del client enregistradas amb succès redaction: edit: description: Descripcion heading: Modificar la redaccion submit: Enregistrar l'amagatge title: Modificar la redaccion index: heading: Lista de redaccions title: Lista de redaccions new: description: Descripcion show: confirm: Sètz segur ? description: "Descripcion :" user: "Creator :" site: edit: anon_edits_link_text: Trobatz perqué aicí. id_not_configured: iD es pas estat configurat not_public: Avètz pas reglat vòstras modificacions per que sián publicas. user_page_link: pagina d'utilizaire index: createnote: Apondre una nòta permalink: Ligam permanent shortlink: Ligam cort key: table: entry: admin: Limit administratiu allotments: Òrts familials apron: - Estacionament d'avions - terminal bridge: Bòrd negre = pont bridleway: Camin per cavalièrs brownfield: Zòna rasada building: Bastiment important byway: Camin cable: - Teleferic - telesèti cemetery: Cementèri centre: Centre esportiu commercial: Zòna terciària common: - Espaci comun - prada construction: Rotas en construccion cycleway: Via ciclabla destination: Reservat als ribairencs farm: Zòna agricòla footway: Via pietonièra forest: Bòsc golf: Percors de gòlf heathland: Landa industrial: Zòna industriala lake: - Lac - Sèrva military: Zòna militara motorway: Autorota park: Pargue permissive: Accès tolerat pitch: Terren d'espòrt primary: Rota principala private: Accès privat rail: Via ferrada reserve: Resèrva naturala resident: Zòna residenciala retail: Zòna de comèrci runway: - Pista d'aeropòrt - via de circulacion d'aeropòrt school: - Escòla - universitat secondary: Rota segondària station: Gara ferroviària subway: Linha de mètro summit: - Som - pic tourist: Atraccion toristica track: Pista tram: - Pichona via ferrada - tram trunk: Via exprèssa tunnel: Bòrd en puntilhats = tunèl unclassified: Rota pas classificada unsurfaced: Rota sens revestiment wood: Bòsc markdown_help: alt: Tèxte Alternatiu first: Primièr element heading: Títol headings: Títols image: Imatge link: Ligam ordered: Lista ordenada second: Segond element subheading: Sostítol text: Tèxte title_html: Analisat amb Markdown unordered: Lista pas ordenada url: URL richtext_area: edit: Modificar preview: Apercebut search: search: Recèrca submit_text: Validar where_am_i: Ont soi ? where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca sidebar: close: Tampar search_results: Resultats de la recèrca time: formats: friendly: "%e %B %Y a %H:%M" trace: create: upload_trace: Mandar la traça GPS delete: scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression description: description_with_count: one: Fichièr GPX file amb %{count} punt de %{user} other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user} description_without_count: Fichièr GPX de %{user} edit: description: "Descripcion :" download: telecargar edit: modificar filename: "Nom del fichièr :" heading: Modificar la traça %{name} map: mapa owner: "Proprietari :" points: "Punts :" save_button: Enregistrar las modificacions start_coord: "Coordenadas de despart :" tags: "Balisas :" tags_help: separadas per de virgulas title: Modificar la traça %{name} uploaded_at: "Mandat lo :" visibility: "Visibilitat :" visibility_help: qué significa aquò ? georss: title: Traças GPS d'OpenStreetMap list: description: Percórrer las darrièras traças GPS telecargadas empty_html: Pas res a veire per aquí. Telecargar una traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina wiki. public_traces: Traças GPS publicas public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user} tagged_with: " balisat amb %{tags}" your_traces: Vòstras traças GPS make_public: made_public: Pista renduda publica offline: heading: Emmagazinatge GPX fòra linha offline_warning: message: Lo sistèma de mandadís GPX es actualament indisponible trace: ago: i a %{time_in_words_ago} by: per count_points: "%{count} punts" edit: modificar edit_map: Modificar la mapa identifiable: IDENTIFICABLE in: dins map: mapa more: mai pending: EN ESPÈRA private: PRIVAT public: PUBLIC trace_details: Veire los detalhs de la traça trackable: PISTABLE view_map: Veire la mapa trace_form: description: "Descripcion :" help: Ajuda tags: "Balisas :" tags_help: separadas per de virgulas upload_button: Mandar upload_gpx: "Mandar un fichièr GPX :" visibility: "Visibilitat :" visibility_help: qué significa aquò ? trace_header: see_all_traces: Veire totas las traças see_your_traces: Veire totas las traças upload_trace: Mandar una traça trace_optionals: tags: Balisas trace_paging_nav: newer: Traças novèlas older: Ancianas traças showing_page: Afichatge de la pagina %{page} view: delete_track: Suprimir aquesta pista description: "Descripcion :" download: telecargar edit: modificar edit_track: Modificar aquesta pista filename: "Nom del fichièr :" heading: Afichatge de la traça %{name} map: mapa none: Pas cap owner: "Proprietari :" pending: EN ESPÈRA points: "Punts :" start_coordinates: "Coordenadas de despart :" tags: "Balisas :" title: Afichatge de la traça %{name} trace_not_found: Traça pas trobada ! uploaded: "Mandat lo :" visibility: "Visibilitat :" visibility: private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats) user: account: contributor terms: heading: "Tèrmes del contributor :" link text: qu’es aquò ? current email address: "Adreça de corrièr electronic actuala:" delete image: Suprimir l'imatge actual email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament) flash update success: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. flash update success confirm needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion de vòstre novèla adreça e-mail. gravatar: gravatar: Utilizar Gravatar link text: qu’es aquò ? home location: "Emplaçament del domicili :" image: "Imatge :" image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor) keep image: Gardar l'imatge actual latitude: "Latitud :" longitude: "Longitud :" make edits public button: Rendre totas mas modificacions publicas my settings: Mas opcions new email address: "Novèla adreça de corrièr electronic :" new image: Apondre un imatge openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: qu’es aquò ? openid: "OpenID :" preferred editor: "Editor preferit :" preferred languages: "Lengas preferidas :" profile description: "Descripcion del perfil :" public editing: disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits enabled link text: qu’es aquò ? heading: "Modificacion publica :" public editing note: heading: Modificacion publica replace image: Remplaçar l'imatge actuala return to profile: Tornar al perfil save changes button: Enregistrar las modificacions title: Modificar lo compte update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili quand clicatz sus la mapa ? confirm: button: Confirmar heading: Verificatz vòstre corrièr electronic ! confirm_email: button: Confirmar heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail confirm_resend: failure: L’utilizaire %{name} es introbable. list: confirm: Confirmar los utilizaires seleccionats empty: Cap d'utilizaire correspondent es pas estat trobat heading: Utilizaires hide: Amagar los utilizaires seleccionats showing: one: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item} sus %{items}) other: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} sus %{items}) title: Utilizaires login: auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos identificar. create account minute: Se crear un compte. Aquò pren pas qu'una minuta. email or username: "Adreça e-mail o nom d'utilizaire :" heading: Connexion login_button: Se connectar lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ? new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ? no account: Avètz pas de compte ? openid: "%{logo} OpenID :" openid invalid: O planhèm, vòstre OpenID sembla malformat openid missing provider: O planhèm, impossible de contactar vòstre provesidor OpenID openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID openid_providers: aol: alt: Connexion amb un OpenID AOL title: Connexion amb AOL google: alt: Connexion amb un OpenID Google title: Connexion amb Google myopenid: alt: Connexion amb un OpenID myOpenID title: Connexion amb myOpenID openid: alt: Connexion amb una URL OpenID title: Connexion amb OpenID wordpress: alt: Connexion amb un OpenID Wordpress title: Connexion amb Wordpress yahoo: alt: Connexion amb un OpenID Yahoo title: Connexion amb Yahoo password: "Senhal :" register now: S'inscriure ara remember: Se remembrar de ieu title: Se connectar with openid: "Tanben podètz utilizar OpenID per vos connectar :" logout: heading: Desconnexion d'OpenStreetMap logout_button: Desconnexion title: Desconnexion lost_password: email address: "Adreça de corrièr electronic :" heading: Avètz perdut vòstre senhal ? new password button: Mandar un senhal novèl title: Senhal perdut make_friend: button: Apondre en tant qu'amic heading: Apondre %{user} en tant qu'amic ? success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic. new: about: header: Liure e modificable confirm email address: "Confirmar l'adreça de corrièr electronic :" confirm password: "Confirmatz lo senhal :" continue: S’inscriure display name: "Nom afichat :" email address: "Adreça de corrièr electronic :" openid: "%{logo} OpenID :" password: "Senhal :" terms accepted: Mercé d’aver acceptat los novèls tèrmes del contributor ! title: S’inscriure use openid: Tanben podètz utilizar %{logo} OpenID per vos identificar no_such_user: heading: L'utilizaire %{user} existís pas title: Utilizaire inexistent popup: friend: Amic nearby mapper: Mapaire dins los environs your location: Vòstre emplaçament remove_friend: button: Suprimir en tant qu'amic heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ? reset_password: confirm password: "Confirmatz lo senhal :" flash changed: Vòstre senhal es estat modificat. heading: Reïnicializar lo senhal de %{user} password: "Senhal :" reset: Reïnicializar lo senhal title: Reïnicializar lo senhal suspended: heading: Compte suspendut title: Compte suspendut webmaster: webmèstre terms: agree: Accèpti consider_pd_why: qu’es aquò ? decline: Declinar heading: Tèrmes del contributor legale_names: france: França italy: Itàlia rest_of_world: Rèsta del mond legale_select: "País de residéncia :" title: Tèrmes del contributor view: activate_user: activar aqueste utilizaire add as friend: Apondre en tant qu'amic ago: (i a %{time_in_words_ago}) block_history: blòts recebuts blocks by me: Mos blocatges blocks on me: Mos blocatges comments: Comentaris confirm: Confirmar confirm_user: confirmar aqueste utilizaire create_block: blocar aqueste utilizaire created from: "Creat dempuèi :" ct accepted: Acceptat fa %{ago} ct declined: Refusat ct status: "Condicions del contributor :" ct undecided: Pas decidit deactivate_user: desactivar aqueste utilizaire delete_user: suprimir aqueste utilizaire description: Descripcion diary: Jornal edits: Modificacions email address: "Adreça de corrièr electronic :" friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics friends_diaries: Entradas de jornal dels amics hide_user: amagar aqueste utilizaire km away: "%{count} km" latest edit: "Darrièra modificacion %{ago} :" m away: distant de %{count} m mapper since: "Mapaire dempuèi :" moderator_history: blòts provesits my comments: Mos comentaris my diary: Mon jornal my edits: Mas modificacions my messages: Mos messatges my notes: Mas nòtas de mapa my profile: Mon perfil my settings: Mas opcions my traces: Mas traças nearby users: Autres utilizaires a proximitat nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat new diary entry: novèla entrada dins lo jornal no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic notes: Nòtas de mapa oauth settings: paramètres OAuth remove as friend: Suprimir en tant qu'amic role: administrator: Aqueste utilizaire es un administrator grant: administrator: Autrejar l'accès administrator moderator: Autrejar l'accès moderator moderator: Aqueste utilizaire es un moderator revoke: administrator: Revocar l'accès administrator moderator: Revocar l'accès moderador send message: Mandar un messatge settings_link_text: opcions spam score: "Nòta pel spam :" status: "Estatut :" traces: Traças unhide_user: reafichar aqueste utilizaire user location: Emplaçament de l'utilizaire your friends: Vòstres amics user_block: blocks_by: heading: Lista dels blocatges per %{name} title: Blocatges per %{name} blocks_on: empty: "%{name} es pas encara estat blocat." heading: Lista dels blocatges sus %{name} title: Blocatges de %{name} create: flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}. edit: back: Veire totes los blocatges heading: Modifica un blocatge sus %{name} reason: Rason per la quala %{name} es blocat. Mercé d'èsser tant suau e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion. Sapiatz que tot lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes simples e precises. show: Afichar aqueste blocatge submit: Modificar lo blocatge title: Modifica un blocatge sus %{name} helper: time_future: Acaba a %{time}. time_past: Acabat fa %{time}. until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà. index: empty: Cap de blocatge es pas encara estat efectuat. heading: Lista dels blocatges title: Blocatges utilizaire model: non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge. new: back: Veire totes los blocatges heading: Creat un blocatge sus %{name} reason: Rason per la quala %{name} es blocat. Mercé d'èsser tant suau e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible per totes. Sapiatz que tot lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes simples e precises. submit: Crear un blòt title: Creat un blocatge sus %{name} not_found: back: Retorn a l'indèx partial: confirm: Sètz segur ? creator_name: Creator display_name: Utilizaire blocat edit: Modificar next: Seguent » not_revoked: (pas revocat) previous: « Precedent reason: Motiu del blocatge revoke: Revocar ! revoker_name: Revocat per show: Afichar showing_page: Pagina %{page} status: Estatut period: one: 1 ora other: "%{count} oras" revoke: flash: Aqueste blocatge es estat revocat. heading: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by} revoke: Revocar ! time_future: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}. title: Revòca un blocatge sus %{block_on} show: back: Afichar totes los blocatges confirm: Sètz segur ? edit: Modificar heading: "%{block_on} blocat per %{block_by}" reason: "Motiu del blocatge :" revoke: Revocar ! revoker: "Revocador :" show: Afichar status: Estatut time_future: S'acaba dins %{time} time_past: S'es acabat fa %{time} title: "%{block_on} blocat per %{block_by}" update: success: Blocatge mes a jorn. user_role: filter: already_has_role: L'utilizaire possedís ja lo ròtle %{role}. doesnt_have_role: L'utilizaire a pas lo ròtle %{role}. not_a_role: La cadena « %{role} » es un ròtle valid. grant: confirm: Confirmar heading: Confirmar l'autrejament del ròtle title: Confirmar l'autrejament del ròtle revoke: confirm: Confirmar heading: Confirmar la revocacion del ròtle title: Confirmar la revocacion del ròtle welcome_page: add_a_note: title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta ! basic_terms: editor_html: Un editor es un programa o site web que vos permet d'editar la mapa. tag_html: "Un tag es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma\nlo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra." title: Vocabulari de basa de cartografia questions: paragraph_1_html: "OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.\nTrobatz d’ajuda aicí." title: De questions ? start_mapping: Començar de cartografiar title: Benvenguda ! whats_on_the_map: on_html: "OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp vertadièras e actualas\n- inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse." title: Çò qu'i a sus la mapa