# Messages for Portuguese (português) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck-pecl # Author: Crazymadlover # Author: FranciscoDS # Author: Giro720 # Author: Gmare # Author: Hamilton Abreu # Author: Imperadeiro98 # Author: Indech # Author: JasonZe # Author: Jgpacker # Author: Jgrocha # Author: Luckas # Author: Luckas Blade # Author: Malafaya # Author: McDutchie # Author: Nemo bis # Author: Rsbarbosa # Author: Ruben # Author: SandroHc # Author: ViriatoLusitano # Author: Waldir pt: about_page: community_driven_html: "A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.\nEntre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,\nprofissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam\nos servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas\npor grandes desastres, e muitos mais.\nPara saber mais sobre a nossa comunidade, veja os diários dos editores,\nblogues da comunidade, e o sítio da OSM Foundation." community_driven_title: Dirigido pela Comunidade copyright_html: ©Colaboradores
do OpenStreetMap lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés, estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo. local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada. local_knowledge_title: Conhecimento Local next: Seguinte open_data_html: "O OpenStreetMap é constituído por dados abertos: qualquer\npessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde\ncredite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.\nSe você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir\no produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações." open_data_title: Dados Abertos partners_title: Parceiros used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações de telemóveis e outros dispositivos activerecord: attributes: diary_comment: body: Conteúdo diary_entry: language: Língua latitude: Latitude longitude: Longitude title: Assunto user: Utilizador friend: friend: Amigo user: Utilizador message: body: Conteúdo recipient: Destinatário sender: Remetente title: Assunto trace: description: Descrição latitude: Latitude longitude: Longitude name: Nome public: Público size: Tamanho user: Utilizador visible: Visível user: active: Ativo description: Descrição display_name: Nome visualizado email: E-mail languages: Línguas pass_crypt: Palavra-passe models: acl: Aceder à Lista de Controlo changeset: Conjunto de alterações changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações country: País diary_comment: Comentário no Diário diary_entry: Entrada de diário friend: Amigo language: Idioma message: Mensagem node: Nó node_tag: Etiqueta do Nó notifier: Notificador old_node: Nó antigo old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo old_relation: Relação Antiga old_relation_member: Membro da Relação Antiga old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga old_way: Linha antiga old_way_node: Nó de linha antiga old_way_tag: Etiqueta da linha antiga relation: Relação relation_member: Membros da relação relation_tag: Etiqueta da relação session: Sessão trace: Trilho tracepoint: Ponto do Trilho tracetag: Etiqueta do Trilho user: Utilizador user_preference: Preferências do utilizador user_token: Token do Utilizador way: Linha way_node: Nó da linha way_tag: Etiqueta da Linha application: require_cookies: cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar. require_moderator: not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação. setup_user_auth: blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais. need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver. browse: anonymous: anónimo changeset: belongs_to: Autor changesetxml: Conjunto de alterações XML feed: title: Conjunto de alterações %{id} title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment} node: Nós (%{count}) node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count}) osmchangexml: XML no formato osmChange relation: Relações (%{count}) relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count}) title: "Conjunto de alterações: %{id}" way: Linhas (%{count}) way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count}) closed: Fechado closed_by_html: Fechado há %{time} atrás por %{user} closed_html: Fechado há %{time} atrás containing_relation: entry: Relação %{relation_name} entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role}) created: Criado created_by_html: Criado há %{time} atrás por %{user} created_html: Criado há %{time} atrás deleted_by_html: Eliminado há %{time} atrás por %{user} download_xml: Descarregar XML edited_by_html: Editado há %{time} atrás por %{user} in_changeset: Conjunto de alterações location: "Localização:" no_comment: (sem comentário) node: history_title: "Histórico do Nó: %{name}" title: "Nó: %{name}" not_found: sorry: "Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}." type: changeset: conjunto de alterações node: nó relation: relação way: linha note: closed_by: Resolvido por %{user} há %{when} atrás closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há %{when} atrás closed_title: "Erro resolvido #%{note_name}" commented_by: Comentário de %{user} há %{when} atrás commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há %{when} atrás description: Descrição hidden_by: Ocultado por %{user} há %{when} atrás hidden_title: "Erro ocultado #%{note_name}" new_note: Reportar Erro open_by: Reportado por %{user} há %{when} atrás open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há %{when} atrás open_title: "Erro não resolvido #%{note_name}" reopened_by: Reaberto por %{user} há %{when} atrás reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há %{when} atrás title: "Erro: %{id}" part_of: Faz parte de redacted: message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações. redaction: Revisão %{id} type: node: nó relation: relação way: linha relation: history_title: "Histórico da Relação: %{name}" members: Membros title: "Relação: %{name}" relation_member: entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" type: node: Nó relation: Relação way: Linha start_rjs: feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos? load_data: Carregar Dados loading: A carregar… tag_details: tags: Etiquetas wiki_link: key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key} tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value} wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia timeout: sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}." type: changeset: alterações node: nó relation: relação way: linha version: Versão view_details: Ver Detalhes view_history: Ver Histórico way: also_part_of: one: parte da linha %{related_ways} other: parte das linhas %{related_ways} history_title: "Histórico da Linha: %{name}" nodes: Nós title: "Linha: %{name}" changeset: changeset: anonymous: Anónimo no_edits: (nenhuma edição) view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações changeset_paging_nav: next: Seguinte » previous: « Anterior showing_page: Página %{page} changesets: area: Área comment: Comentário id: ID saved_at: Gravado em user: Utilizador list: empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações. empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área. empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador. load_more: Ver mais no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver. no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área. no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador. title: Conjuntos de alterações title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas title_user: Conjuntos de alterações de %{user} timeout: sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta. diary_entry: comments: ago: "%{ago} atrás" comment: Comentário has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários" newer_comments: Comentários mais recentes older_comments: Comentários mais antigos post: Entrada when: Quando diary_comment: comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at} confirm: Confirmar hide_link: Ocultar este comentário diary_entry: comment_count: one: "%{count} comentário" other: "%{count} comentários" zero: Sem comentários comment_link: Comentar esta entrada confirm: Confirmar edit_link: Editar esta entrada hide_link: Ocultar esta entrada posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link} reply_link: Responder a esta entrada edit: body: "Mensagem:" language: "Língua:" latitude: "Latitude:" location: "Localização:" longitude: "Longitude:" marker_text: Localização da entrada do diário save_button: Gravar subject: "Assunto:" title: Editar entrada do diário use_map_link: usar mapa feed: all: description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap language: description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name} title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name} user: description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user} title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user} list: in_language_title: Entradas no Diário em %{language} new: Nova Entrada no Diário new_title: Adicionar entrada ao diário newer_entries: Entradas Recentes no_entries: Diário sem entradas older_entries: Entradas Mais Antigas recent_entries: Entradas recentes no diário title: Diário dos editores title_friends: Diários dos amigos title_nearby: Diários dos Editores das redondezas user_title: Diário de %{user} location: edit: Editar location: "Localização:" view: Ver new: title: Nova entrada no diário no_such_entry: body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir. heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id} title: Esta entrada de diário não existe view: leave_a_comment: Deixar um comentário login: Entrar login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário" save_button: Gravar title: Diário de %{user} | %{title} user_title: Diário de %{user} editor: default: Padrão (atualmente %{name}) id: description: iD (novo editor) name: iD potlatch: description: Potlatch 1 name: Potlatch 1 potlatch2: description: Potlatch 2 name: Potlatch 2 remote: description: programa externo (JOSM ou Merkaartor) name: programa externo export: start: add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa area_to_export: Área a exportar embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas export_button: Exportar export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença Open Data Commons Open Database License (ODbL). format: Formato format_to_export: Formato da exportação image_size: Tamanho da Imagem latitude: "Lat:" licence: Licença longitude: "Lon:" manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão max: máx options: Opções osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão output: Código HTML paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site scale: Escala too_large: advice: "Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das fontes listadas abaixo:" body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar esta área grande utilize uma das seguintes fontes. geofabrik: description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e cidades selecionadas title: Downloads do Geofabrik metro: description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores title: Extratos do Metro other: description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap title: Outras Fontes overpass: description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho do banco de dados do OpenStreetMap title: Overpass API planet: description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do OpenStreetMap title: Planeta OSM zoom: Zoom title: Exportar fixthemap: how_to_help: add_a_note: instructions_html: "Apenas clique em ou no mesmo ícone na interface do mapa.\nIsto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar." join_the_community: explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa, como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou reparando os dados por si mesmo. title: Junte-se à comunidade title: Como Ajudar other_concerns: explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa página de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo de trabalho OSMF apropriado. title: Outras preocupações title: Reportar um problema / Corrigir o mapa geocoder: description: title: geonames: Resultado de GeoNames osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap Nominatim types: cities: Cidades places: Lugares towns: Municípios direction: east: este north: norte north_east: nordeste north_west: noroeste south: sul south_east: sudeste south_west: sudoeste west: oeste distance: one: cerca de 1km other: cerca de %{count}km zero: menos de 1km results: more_results: Mais resultados no_results: Não foram encontrados resultados search: title: ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA geonames: Resultados de GeoNames geonames_reverse: Resultados de GeoNames latlon: Resultados Internos osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultados de NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultados de Geocoder.us search_osm_nominatim: admin_levels: level10: Fronteira de Subúrbio level2: Fronteira de País level4: Fronteira de Estado level5: Fronteira de Região level6: Fronteira de Condado level8: Fronteira de Cidade level9: Fronteira de Freguesia prefix: aerialway: chair_lift: Teleférico drag_lift: Elevador de esqui station: Estação de elevador de esqui aeroway: aerodrome: Aeródromo apron: Plataforma de estacionamento gate: Porta helipad: Heliponto runway: Pista de Aterragem e Descolagem taxiway: Via de circulação terminal: Terminal amenity: WLAN: Acesso WiFi airport: Aeroporto arts_centre: Centro Artístico artwork: Obra de Arte atm: Multibanco auditorium: Auditório bank: Banco bar: Bar bbq: Churrasqueira bench: Banco bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas bicycle_rental: Aluguer de bicicletas biergarten: Biergarten (jardim da cerveja) brothel: Bordel bureau_de_change: Casa de câmbio bus_station: Estação de autocarros cafe: Café car_rental: Aluguer de automóveis car_sharing: Partilha de Veículos car_wash: Lavagem de carro casino: Casino charging_station: Estação de carregamento cinema: Cinema clinic: Clínica club: Clube college: Colégio community_centre: Centro comunitário courthouse: Tribunal crematorium: Crematório dentist: Dentista doctors: Médicos dormitory: Dormitório drinking_water: Água potável driving_school: Escola de Condução embassy: Embaixada emergency_phone: Telefone de Emergência fast_food: Fast Food ferry_terminal: Terminal de ferry fire_hydrant: Boca de incêndio fire_station: Quartel dos Bombeiros food_court: Praça de alimentação fountain: Fonte fuel: Combustível grave_yard: Cemitério gym: Centro de Fitness / Ginásio hall: Salão health_centre: Centro de saúde hospital: Hospital hotel: Hotel hunting_stand: Cabana de caça ice_cream: Geladaria kindergarten: Jardim de infância library: Biblioteca market: Mercado marketplace: Mercado mountain_rescue: Resgate em Montanha nightclub: Clube Nocturno nursery: Infantário / Jardim Infantil nursing_home: Lar de Idosos office: Escritório park: Parque parking: Estacionamento pharmacy: Farmácia place_of_worship: Lugar de Oração police: Polícia post_box: Marco de Correio post_office: Correios preschool: Pré-escola prison: Prisão pub: Pub public_building: Edifício público public_market: Mercado público reception_area: Área de recepção recycling: Ponto de reciclagem restaurant: Restaurante retirement_home: Lar de 3ª idade sauna: Sauna school: Escola shelter: Abrigo shop: Loja shopping: Compras shower: Chuveiro social_centre: Centro social social_club: Clube Social social_facility: Serviços sociais studio: Estúdio supermarket: Supermercado swimming_pool: Piscina taxi: Táxi telephone: Telefone público theatre: Teatro toilets: Casas de Banho townhall: Câmara Municipal university: Universidade vending_machine: Máquina de venda automática veterinary: Clínica veterinária village_hall: Junta de Freguesia waste_basket: Caixote do Lixo wifi: Acesso WiFi youth_centre: Centro de juventude boundary: administrative: Fronteira Administrativa census: Fronteira de Censos national_park: Parque Nacional protected_area: Área protegida bridge: aqueduct: Aqueduto suspension: Ponte pênsil swing: Ponte giratória viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: "yes": Edifício emergency: fire_hydrant: Boca de incêndio phone: Telefone de emergência highway: bridleway: Pista de cavalos bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia bus_stop: Paragem de Autocarro byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados) construction: Autoestrada em Construção cycleway: Ciclovia emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência footway: Caminho pedestre ford: Vau living_street: Rua residencial milestone: Marco quilométrico minor: Estrada secundária motorway: Auto-Estrada motorway_junction: Saída de Auto-Estrada motorway_link: Ligação a Auto-Estrada path: Caminho pedestrian: Via pedonal platform: Plataforma de embarque primary: Estrada Nacional (Primária) primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária) proposed: Estrada em planeamento raceway: Autódromo residential: Rua residencial rest_area: Área de descanso road: Estrada secondary: Estrada Regional (Secundária) secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária) service: Estrada de serviço services: Área de Serviço de Auto-Estrada speed_camera: Radar steps: Escadas stile: Escada de vedação street_lamp: Luminária tertiary: Estrada Municipal (Terciária) tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária) track: Carreiro florestal ou agrícola trail: Trilho trunk: Via Rápida trunk_link: Via Rápida / IP / IC unclassified: Estrada sem classificação oficial unsurfaced: Estrada não pavimentada historic: archaeological_site: Sítio arqueológico battlefield: Campo de batalha boundary_stone: Marco de Fronteira building: Edifício castle: Castelo church: Igreja citywalls: Muralhas da cidade fort: Forte house: Casa icon: Ícone manor: Solar / Casa senhorial memorial: Memorial mine: Mina monument: Monumento museum: Museu ruins: Ruínas tomb: Tumba tower: Torre wayside_cross: Cruzeiro wayside_shrine: Alminhas wreck: Destroços landuse: allotments: Hortas urbanas basin: Bacia brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados cemetery: Cemitério commercial: Área comercial conservation: Conservação construction: Construção farm: Quinta farmland: Terreno agrícola farmyard: Quinta forest: Floresta garages: Garagens grass: Erva greenfield: Terreno urbanizável industrial: Área industrial landfill: Aterro sanitário meadow: Pradaria military: Área militar mine: Mina nature_reserve: Reserva Natural orchard: Pomar park: Parque piste: Pista de esqui quarry: Pedreira railway: Ferrovia recreation_ground: Área recreativa reservoir: Reservatório reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório residential: Área residencial retail: Zona comercial road: Área de Rodovia village_green: Espaço Verde Urbano vineyard: Vinha wetland: Pântano wood: Madeira leisure: beach_resort: Resort bird_hide: Observatório de aves common: Baldio fishing: Área de Pesca fitness_station: Ginásio garden: Jardim golf_course: Campo de golf ice_rink: Pista de gelo marina: Marina miniature_golf: Mini-Golf nature_reserve: Reserva Natural park: Parque pitch: Campo desportivo playground: Parque recreation_ground: Área recreativa sauna: Sauna slipway: Rampa para barcos sports_centre: Centro Desportivo stadium: Estádio swimming_pool: Piscina track: Pista de corrida water_park: Parque aquático military: airfield: Aeródromo militar barracks: Quartel bunker: Bunker mountain_pass: "yes": Passo de Montanha (portela) natural: bay: Baía beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de gruta channel: Canal cliff: Precipício crater: Cratera dune: Duna feature: Recurso natural fell: Encosta fjord: Fiorde forest: Floresta geyser: Geiser glacier: Glaciar heath: Charneca hill: Colinas island: Ilha land: Terra marsh: Pântano moor: Ancoradouro mud: Lama peak: Pico point: Ponto reef: Recife ridge: Cordilheira river: Rio rock: Rocha scree: Escarpa de Roxas Soltas scrub: Matagal shoal: Banco de areia spring: Nascente stone: Pedra strait: Estreito tree: Árvore valley: Vale volcano: Vulcão water: Água wetland: Zona húmida wetlands: Zonas húmidas wood: Bosque office: accountant: Contabilista architect: Arquiteto company: Empresa employment_agency: Agência de Emprego estate_agent: Imobiliária government: Edifício Governamental insurance: Agência de Seguros lawyer: Advogado ngo: Escritório de ONG telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações travel_agent: Agência de Viagens "yes": Escritório place: airport: Aeroporto city: Cidade country: País county: Município farm: Fazenda hamlet: Aldeia house: Casa houses: Casas island: Ilha islet: Ilhota isolated_dwelling: Moradia isolada locality: Localidade moor: Ancoradouro municipality: Município neighbourhood: Bairro postcode: Código postal region: Região sea: Mar state: Estado subdivision: Subdivisão suburb: Subúrbio town: Cidade unincorporated_area: Área não incorporada village: Vila railway: abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos) construction: Ferrovia em construção disused: Ferrovia Não Utilizada disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada funicular: Funicular halt: Apeadeiro historic_station: Estação Ferroviária Histórica junction: Entroncamento ferroviário level_crossing: Passagem de Nível light_rail: Metropolitano de Superfície miniature: Ferrovia em Miniatura monorail: Monocarril narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita platform: Plataforma ferroviária preserved: Ferrovia Preservada proposed: Ferrovia em planeamento spur: Pequeno Ramal Ferroviário station: Estação Ferroviária stop: Paragem ferroviária subway: Estação de Metropolitano subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano switch: Agulha de ferrovia tram: Linha de elétrico tram_stop: Paragem de Elétrico yard: Pátio de Manobras Ferroviário shop: alcohol: Venda de Bebidas (Off License) antiques: Antiguidades art: Loja de Arte bakery: Padaria beauty: Loja de Produtos de Beleza beverages: Loja de Bebidas bicycle: Loja de Bicicletas books: Livraria boutique: Boutique butcher: Talho car: Oficina car_parts: Loja de Peças para Automóvel car_repair: Oficina carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas charity: Loja de caridade chemist: Drogaria clothes: Loja de Roupas computer: Loja de informática confectionery: Confeitaria convenience: Loja de Conveniência copyshop: Centro de Cópias cosmetics: Loja de cosméticos deli: Charcutaria department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém discount: Loja de Descontos doityourself: Bricolage dry_cleaning: Limpeza a Seco electronics: Loja de electrónica estate_agent: Imobiliária farm: Loja de quinta fashion: Loja de Moda fish: Peixaria florist: Florista food: Loja de alimentos funeral_directors: Funerária furniture: Mobiliário gallery: Galeria garden_centre: Loja de Jardinagem general: Loja de artigos gerais gift: Loja de Lembranças greengrocer: Loja de Frutas e Verduras grocery: Mercearia hairdresser: Cabeleireiro(a) hardware: Loja de Ferragens hifi: Hi-Fi insurance: Seguros jewelry: Joalharia kiosk: Quiosque laundry: Lavandaria mall: Centro Comercial market: Mercado mobile_phone: Loja de Telemóveis motorcycle: Loja de Motas music: Loja de música newsagent: Loja de Jornais optician: Oftalmologista organic: Loja de alimentos orgânicos outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre pet: Loja de animais pharmacy: Farmácia photo: Loja de Fotografia salon: Salão de beleza second_hand: Loja de segunda mão shoes: Sapataria shopping_centre: Centro Comercial sports: Loja de Artigos Desportivos stationery: Papelaria supermarket: Supermercado tailor: Alfaiate toys: Loja de Brinquedos travel_agency: Agência de Viagens video: Videoclube wine: Venda de Bebidas (Off License) "yes": Loja tourism: alpine_hut: Albergue de Montanha artwork: Obra de arte attraction: Atracção bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído cabin: Cabana camp_site: Parque de campismo caravan_site: Parque de caravanas chalet: Chalé guest_house: Casa de Hóspedes hostel: Pousada / Hostel hotel: Hotel information: Informação lean_to: Abrigo motel: Motel museum: Museu picnic_site: Parque de merendas / piqueniques theme_park: Parque temático valley: Vale viewpoint: Miradouro zoo: Jardim zoológico tunnel: culvert: Conduta "yes": Túnel waterway: artificial: Curso de água artificial boatyard: Estaleiro Naval canal: Canal connector: Conector Aquático dam: Barragem derelict_canal: Canal abandonado ditch: Vala dock: Doca drain: Vala de drenagem lock: Eclusa lock_gate: Comporta de Eclusa mineral_spring: Fonte de água mineral mooring: Ancoragem rapids: Rápidos river: Rio riverbank: Margem de rio stream: Ribeiro wadi: Uádi water_point: Ponto de água waterfall: Queda de água weir: Represa help_page: help: description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas e respostas do OpenStreetMap. title: help.openstreetmap.org url: https://help.openstreetmap.org/ introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa. title: Obter Ajuda welcome: description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap. title: Bem vindo ao OpenStreetMap url: /welcome wiki: description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap. title: wiki.openstreetmap.org url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page javascripts: close: Fechar edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique aqui. key: title: Legenda do mapa tooltip: Legenda do mapa tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão map: base: cycle_map: Mapa de Ciclismo hot: Humanitário standard: Mapa Padrão transport_map: Transportes Públicos copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap donate_link_text: layers: data: Dados técnicos do mapa header: Camadas do Mapa notes: Erros reportados no mapa overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa title: Camadas locate: popup: Está a {distance} {unit} deste ponto title: Mostrar a minha localização zoom: in: Aproximar out: Afastar notes: new: add: Reportar Erro intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores para que possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na a posição desejada, escrevendo depois uma pequena descrição que explique o problema. (Por favor, não insira informações pessoais.) show: anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente. comment: Gravar comment_and_resolve: Gravar como Resolvido hide: Esconder reactivate: Reabrir resolve: Marcar como Resolvido share: cancel: Cancelar center_marker: Centrar o mapa no marcador custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas download: Descarregar embed: HTML format: "Formato:" image: Imagem image_size: A imagem mostrará a camada padrão em include_marker: Incluir marcador link: Ligação ou HTML long_link: Link paste_html: Colar HTML para incorporar na página web scale: "Escala:" short_link: Lig.Curta short_url: URL curto title: Partilhar view_larger_map: Ver mapa maior site: createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro createnote_tooltip: Reportar erro no mapa edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar edit_tooltip: Editar o mapa map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados layouts: about: Sobre Nós community: Comunidade community_blogs: Blogues da Comunidade community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap copyright: Direitos de Autor data: Dados donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware. edit: Editar edit_with: Editar com %{editor} export: Exportar export_data: Exportar dados foundation: Fundação foundation_title: A Fundação OpenStreetMap gps_traces: Trilhos GPS gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS help: Ajuda history: Histórico home: Ir para a localização inicial intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap! intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e de uso livre sob uma licença aberta. learn_more: Mais Informações log_in: Entrar log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente logo: alt_text: Logotipo do OpenStreetMap logout: Sair make_a_donation: text: Fazer um Donativo title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário more: Mais osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção. osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção. partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}. partners_ic: Imperial College London partners_partners: parceiros partners_ucl: UCL VR Centre sign_up: Criar Conta sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa start_mapping: Começar a Mapear tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável user_diaries: Diários de Editores user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores license_page: foreign: english_link: o original em inglês text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência title: Sobre esta tradução legal_babble: attribution_example: alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web title: Exemplo de atribuição contributors_at_html: "Áustria: Contém dados de Stadt Wien (sob a licença CC BY), Land Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY AT com emendas)." contributors_ca_html: "Canadá: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)." contributors_fi_html: "Finlândia: Contem dados do \nNational Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases de dados, sob a licença NLSFI." contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: " A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade." contributors_fr_html: "França: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts." contributors_gb_html: "Reino Unido: Contém dados do Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-2012." contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:" contributors_nl_html: "Países Baixos: Contém dados © AND, 2007 (www.and.com)" contributors_nz_html: "Nova Zelândia: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved." contributors_title_html: Os nossos contribuidores contributors_za_html: "África do Sul: Contém dados provenientes de Chief Directorate: National Geo-Spatial Information, State copyright reserved." credit_1_html: É necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap” ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”. credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para esta página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):" credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor. infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o procedimento para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente no formulário (em inglês). infringement_title_html: Violação de direitos de autor intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data\nCommons Open Database License (ODbL)." intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O texto legal completo explica os seus direitos e responsabilidades. intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0). more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em Perguntas frequentes - Legais (em inglês). more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a Política de Utilização da API (em inglês), Política de Utilização de Telas (em inglês) e Política de Utilização do Nominatim (em inglês). more_title_html: Saber mais title_html: Licença e Direitos de autor native: mapping_link: começar a mapear native_link: Versão em português text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}. title: Sobre esta página message: delete: deleted: Mensagem eliminada inbox: date: Data from: De messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages} my_inbox: A minha caixa de entrada new_messages: one: "%{count} mensagem nova" other: "%{count} mensagens novas" no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}? old_messages: one: "%{count} mensagem antiga" other: "%{count} mensagens antigas" outbox: caixa de saída people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas subject: Assunto title: Caixa de Entrada mark: as_read: Mensagem marcada como lida as_unread: Mensagem marcada como não lida message_summary: delete_button: Eliminar read_button: Marcar como lido reply_button: Responder unread_button: Marcar como não lida new: back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada body: Mensagem limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde. message_sent: Mensagem enviada send_button: Enviar send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name} subject: Assunto title: Enviar mensagem no_such_message: body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID). heading: Esta mensagem não existe. title: Esta mensagem não existe outbox: date: Data inbox: caixa de entrada messages: one: Tem %{count} mensagem enviada other: Tem %{count} mensagens enviadas my_inbox: A minha %{inbox_link} no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}? outbox: caixa de saída people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas subject: Assunto title: Caixa de saída to: Para read: back: Voltar date: Data from: De reply_button: Responder subject: Assunto title: Ler mensagem to: Para unread_button: Marcar como não lida wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem. reply: wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder. sent_message_summary: delete_button: Eliminar note: description: closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user} closed_at_html: Resolvido %{when} atrás commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user} commented_at_html: Atualizado %{when} opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user} opened_at_html: Criado %{when} atrás reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user} reopened_at_html: Reaberto em %{when} entry: comment: Comentário full: Erro reportado completo mine: ago_html: há %{when} created_at: Criado em creator: Criador description: Descrição heading: Erros reportados por %{user} id: Identificador last_changed: Última alteração subheading: Erros reportados ou comentados por %{user} title: Erros reportados ou comentados por %{user} rss: closed: erro reportado resolvido (perto de %{place}) commented: Novo comentário (perto de %{place}) description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado opened: novo erro no mapa (perto de %{place}) reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place}) title: Erros reportados no OpenStreetMap notifier: diary_comment_notification: footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl} header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:" hi: Olá %{to_user}, subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail" email_confirm_html: click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração. greeting: Olá, hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}. email_confirm_plain: click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido. greeting: Olá, hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}. friend_notification: befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}. had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap." see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}. subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo" gpx_notification: and_no_tags: e sem etiquetas. and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:" failure: failed_to_import: "falhou na importação. Erro:" more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar more_info_2: "que ocorram novamente em:" subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX" greeting: Olá, success: loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis. subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida" with_description: com a descrição your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX lost_password: subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe" lost_password_html: click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior. greeting: Olá, hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail. lost_password_plain: click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior. greeting: Olá, hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org message_notification: footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl} header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:" hi: Olá %{to_user}, note_comment_notification: anonymous: Um utilizador anónimo closed: commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}." subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado" subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou" your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}." commented: commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}." subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou" subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou" your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}." details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}. greeting: Olá, reopened: commented_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. O erro encontra-se perto de %{place}." subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa em que você está interessado" subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados por si" your_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de %{place}." signup_confirm: confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:" created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}. greeting: Olá! subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap" welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para começar a editar. oauth: oauthorize: allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados. allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador. allow_to: "Dar permissão ao programa para:" allow_write_api: alterar o mapa. allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. allow_write_notes: alterar erros reportados. allow_write_prefs: alterar as minhas preferências. request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser. title: Autorizar acesso à sua conta oauthorize_failure: denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta. invalid: O token de autorização não é válido. title: Falhou o pedido de autorização. oauthorize_success: allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta. title: Pedido de autorização permitido verification: O código de verificação é %{code}. revoke: flash: Revogou o Token para %{application} oauth_clients: create: flash: As informações foram registadas com sucesso destroy: flash: O registo do programa foi eliminado edit: submit: Editar title: Editar o programa form: allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador. allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador. allow_write_api: alterar o mapa. allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. allow_write_notes: alterar erros reportados. allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador. callback_url: URL de retorno name: Nome requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:" required: obrigatório support_url: URL de suporte url: URL do programa principal index: application: Nome do Programa issued_at: Emitido em list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:" my_apps: Meus programas my_tokens: Meus programas autorizados no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth. register_new: Registar um programa registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:" revoke: Anular! title: Minhas preferências do OAuth new: submit: Registar title: Registar um novo programa not_found: sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}. show: access_url: URL do Token de Acesso allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador. allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador. allow_write_api: alterar o mapa. allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos. allow_write_gpx: enviar trilhos GPS. allow_write_notes: alterar erros reportados. allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador. authorize_url: "URL de Autorização:" confirm: Tem a certeza? delete: Eliminar programa edit: Editar Detalhes key: "Chave de Utilizador:" requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:" secret: "Segredo de Utilizador:" support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1. title: Detalhes do OAuth de %{app_name} url: "URL do Token de Pedido:" update: flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso redaction: create: flash: A supressão foi criada. destroy: error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão. flash: Supressão eliminada. not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar edit: description: Descrição heading: Editar supressão submit: Gravar supressão title: Editar supressão index: empty: Não existem supressões a mostrar. heading: Lista de supressões title: Lista de supressões new: description: Descrição heading: Introduza a informação da nova supressão submit: Criar supressão title: A criar uma nova supressão show: confirm: Tem a certeza? description: "Descrição:" destroy: Remover esta supressão edit: Editar esta supressão heading: A mostrar a supressão "%{title}" title: A mostrar a supressão user: "Criador:" update: flash: As alterações foram gravadas. site: edit: anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto. flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar o Flash do site Adobe.com. Também estão disponíveis outras opções para editar o OpenStreetMap. id_not_configured: O editor iD não foi configurado no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade. not_public: Não configurou as suas edições como públicas. not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}. potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.) potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.) user_page_link: página de utilizador index: createnote: Reportar um erro no mapa js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado. js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap. license: copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta permalink: Ligação permanente remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada shortlink: Ligação curta key: table: entry: admin: Fronteira administrativa allotments: Lotes apron: - Estacionamento de aviões - terminal de aeroporto bridge: Linha cheia = ponte bridleway: Via para cavaleiros brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados building: Edifício significativo byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados) cable: - Teleférico - telecadeira cemetery: Cemitério centre: Centro desportivo commercial: Área comercial (escritórios) common: - Baldio - prado construction: Estradas em construção cycleway: Ciclovia destination: Acesso a clientes / fornecedores farm: Quinta footway: Via pedonal forest: Floresta golf: Campo de golfe heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira industrial: Área industrial lake: - Lago - reservatório military: Área militar motorway: Auto-Estrada park: Parque permissive: Acesso permitido pitch: Campo desportivo primary: Estrada Nacional (Primária) private: Acesso restrito (propriedade privada) rail: Ferrovia reserve: Reserva natural resident: Área residencial retail: Área de retalho (lojas) runway: - Pista de Aeroporto - Via de Circulação (taxiway) school: - Escola - universidade secondary: Estrada Regional (Secundária) station: Estação ferroviária subway: Metropolitano summit: - Cume - pico tourist: Atração turística track: Carreiro florestal ou agrícola tram: - Metropolitano de Superfície - elétrico trunk: Via Rápida tunnel: Linha tracejada = túnel unclassified: Estrada sem classificação oficial unsurfaced: Estrada não pavimentada wood: Bosque markdown_help: alt: Texto alternativo first: Primeiro item heading: Cabeçalho headings: Cabeçalhos image: Imagem link: Hiperligação ordered: Lista numerada second: Segundo item subheading: Sub-secção text: Texto title_html: Tabela de códigos (Markdown) unordered: Lista url: URL richtext_area: edit: Editar preview: Mostrar previsão search: search: Pesquisar submit_text: Ir where_am_i: Onde estou? where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa sidebar: close: Fechar search_results: Resultados da Pesquisa time: formats: friendly: "%e %B %Y às %H:%M" trace: create: trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo. upload_trace: Carregar um Trilho GPS delete: scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação description: description_with_count: one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user} other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user} description_without_count: Ficheiro GPX de %{user} edit: description: "Descrição:" download: descarregar edit: editar filename: "Nome do ficheiro:" heading: A editar o trilho %{name} map: mapa owner: "Autor:" points: "Pontos:" save_button: Gravar Alterações start_coord: "Coordenada de início:" tags: "Etiquetas:" tags_help: separadas por vírgulas title: A editar o trilho %{name} uploaded_at: "Mandado em:" visibility: "Visibilidade:" visibility_help: o que significa isto? georss: title: Trilhos GPS do OpenStreetMap list: description: Ver trilhos GPS carregados recentemente empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. Envie um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página wiki (em inglês). public_traces: Trilhos GPS públicos public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user} tagged_with: " etiquetado com %{tags}" your_traces: Os seus trilhos GPS make_public: made_public: Trilho tornado público offline: heading: Armazenamento de GPX indisponível message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível. offline_warning: message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível trace: ago: Há %{time_in_words_ago} by: por count_points: "%{count} pontos" edit: editar edit_map: Editar Mapa identifiable: IDENTIFICÁVEL in: em map: mapa more: mais pending: PENDENTE private: PRIVADO public: PÚBLICO trace_details: Ver Detalhes do Trilho trackable: CONTROLÁVEL view_map: Ver Mapa trace_form: description: "Descrição:" help: Ajuda tags: "Etiquetas:" tags_help: separadas por vírgulas upload_button: Carregar upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:" visibility: "Visibilidade:" visibility_help: o que significa isto? trace_header: see_all_traces: Ver todos os trilhos see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS traces_waiting: one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores. other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores. upload_trace: Carregar trilho GPS trace_optionals: tags: Etiquetas trace_paging_nav: newer: Trilhos GPS mais recentes older: Trilhos GPS mais antigos showing_page: Página %{page} view: delete_track: Eliminar este trilho description: "Descrição:" download: descarregar edit: editar edit_track: Editar este trilho filename: "Nome do ficheiro:" heading: A ver o trilho %{name} map: mapa none: Nenhum owner: "Autor:" pending: PENDENTE points: "Pontos:" start_coordinates: "Coordenada de início:" tags: "Etiquetas:" title: A ver o trilho %{name} trace_not_found: Não foi encontrado o trilho! uploaded: "Carregado:" visibility: "Visibilidade:" visibility: identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora) private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados) public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados) trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora) user: account: contributor terms: agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador. agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público. heading: "Termos de Colaborador:" link text: o que é isto? not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador. review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador. current email address: "E-mail Actual:" delete image: Remover a imagem atual email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente) flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail. gravatar: gravatar: Usar imagem do site Gravatar link text: o que é isto? home location: Localização Habitual image: "Imagem:" image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis) keep image: Manter a imagem atual latitude: "Latitude:" longitude: "Longitude:" make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas my settings: Minhas definições new email address: "Novo E-mail:" new image: Adicionar imagem no home location: Não inseriu a sua localização habitual. openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: o que é isto? openid: "OpenID:" preferred editor: "Editor Preferido:" preferred languages: "Línguas preferidas:" profile description: "Descrição do perfil:" public editing: disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas. disabled link text: porque não posso editar? enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: o que é isto? heading: "Edição pública:" public editing note: heading: Edição pública text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa. (mais informações). replace image: Substituir a imagem atual return to profile: Regressar ao perfil save changes button: Gravar Alterações title: Editar conta update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa? confirm: already active: Esta conta já foi confirmada. button: Confirmar heading: Verifique o seu email! introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação. introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá iniciar o mapeamento. press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a tua conta. reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, clique aqui. unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe. confirm_email: button: Confirmar failure: Um e-mail já foi confirmado com este código. heading: Confirmar a alteração de e-mail press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail. success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever! confirm_resend: failure: Utilizador %{name} não foi encontrado. success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.

Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação. filter: not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação. go_public: flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa. list: confirm: Confirmar utilizadores selecionados empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente heading: Utilizadores hide: Ocultar utilizadores selecionados showing: one: Página %{page} (%{first_item} de %{items}) other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}" summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}" title: Utilizadores login: account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.
Por favor contacte o administrador do site para resolver o problema. account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.
Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, oupeça uma nova mensagem de email para confirmação. auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos. create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto. email or username: "E-mail ou Utilizador:" heading: Iniciar sessão login_button: Entrar lost password link: Perdeu a sua palavra-passe? new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap? no account: Não possui uma conta? openid: "%{logo} OpenID:" openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID openid_providers: aol: alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL title: Iniciar sessão com AOL google: alt: Iniciar sessão com OpenID do Google title: Iniciar sessão com Google openid: alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID title: Iniciar sessão com OpenID wordpress: alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress title: Iniciar sessão com Wordpress yahoo: alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo title: Iniciar sessão com Yahoo password: "Palavra-passe:" register now: Criar conta agora remember: "Lembrar-me:" title: Entrar to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta. with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:" with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:" logout: heading: Sair do OpenStreetMap logout_button: Sair title: Sair lost_password: email address: "E-mail:" heading: Palavra-passe esquecida? help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe. new password button: Alterar Palavra-passe notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe. notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe. title: Palavra-passe esquecida make_friend: already_a_friend: Já é amigo de %{name}. button: Adicionar aos amigos failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo. heading: Adicionar %{user} à lista de amigos? success: "%{name} já faz parte da sua lista de amigos!" new: about: header: Livre e editável html: "

Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.

\n

Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.

" confirm email address: "Confirmar E-mail:" confirm password: "Confirmar senha:" contact_webmaster: Entre em contacto com o webmaster para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível. continue: Criar conta display name: "Nome de utilizador:" display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências. email address: "E-mail:" license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os Termos de Colaboração. no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente. not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver política de privacidade) openid: "%{logo} OpenID:" openid association: "

O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.

\n" openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma. password: "Palavra-passe:" terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador! terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte esta página wiki. title: Criar conta use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar no_such_user: body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada. heading: O utilizador %{user} não existe title: Este utilizador não existe popup: friend: Amigo nearby mapper: Mapeador das redondezas your location: Tua localização remove_friend: button: Remover amigo heading: Remover %{user}da lista de amigos? not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos." success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos." reset_password: confirm password: "Confirmar Palavra-passe:" flash changed: A sua palavra-passe foi alterada. flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL. heading: Repor palavra-passe para o %{user} password: "Palavra-passe:" reset: Repor Palavra-passe title: Repor palavra-passe set_home: flash success: Localização gravada com êxito suspended: body: "

\n Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n a atividades suspeitas.\n

\n

\n Esta decisão será revista brevemente por um administrador.\n Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n

" heading: Conta Suspensa title: Conta Suspensa webmaster: administrador do site terms: agree: Aceitar consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público. consider_pd_why: O que é isto? decline: Rejeitar guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um resumo inteligível e algumas traduções informais" heading: Termos de colaborador legale_names: france: França italy: Itália rest_of_world: Resto do mundo legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:" read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras. title: Termos de colaborador you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar. view: activate_user: ativar este utilizador add as friend: Adicionar aos amigos ago: (%{time_in_words_ago} atrás) block_history: bloqueios recebidos blocks by me: Bloqueados por mim blocks on me: Bloqueios sobre mim comments: Comentários confirm: Confirmar confirm_user: confirmar esse utilizador create_block: bloquear este utilizador created from: "Criado em:" ct accepted: Aceite há %{ago} ct declined: Rejeitou ct status: "Termos de Colaborador:" ct undecided: Indeciso deactivate_user: desativar este utilizador delete_user: eliminar este utilizador description: Descrição diary: Diário edits: Edições email address: "E-mail:" friends_changesets: alterações dos amigos friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos hide_user: ocultar este utilizador if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas. km away: "%{count}km de distância" latest edit: "Última edição %{ago}:" m away: "%{count}m de distância" mapper since: "Mapeando desde:" moderator_history: bloqueios feitos my comments: Meus comentários my diary: Meu diário my edits: As minhas edições my messages: As Minhas Mensagens my notes: Erros reportados por mim my profile: Meu Perfil my settings: As minhas configurações my traces: Meus trilhos GPS nearby users: Outros editores nas redondezas nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas new diary entry: adicionar entrada no meu diário no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo. no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas. notes: Erros reportados no mapa oauth settings: configurações do OAuth remove as friend: Remover amigo role: administrator: Este utilizador é administrador grant: administrator: Dar acesso de administrador moderator: Dar acesso de moderador moderator: Este utilizador é um moderador revoke: administrator: Retirar acesso de administrador moderator: Retirar acesso de moderador send message: Enviar mensagem settings_link_text: configurações spam score: "Pontuação de Spam:" status: "Estado:" traces: Trilhos unhide_user: descobrir este utilizador user location: Localização do utilizador your friends: Os seus amigos user_block: blocks_by: empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém." heading: Lista de bloqueios feitos por %{name} title: Bloqueios por %{name} blocks_on: empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)." heading: Lista de bloqueios em %{name} title: Bloqueios em %{name} create: flash: Bloqueou o utilizador %{name}. try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder. try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear. edit: back: Ver todos os bloqueios heading: A editar o bloqueio em %{name} needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar? period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga. show: Ver este bloqueio submit: Atualizar o bloqueio title: A editar o bloqueio em %{name} filter: block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado. block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante. helper: time_future: Termina em %{time}. time_past: Terminou há %{time} atrás. until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta. index: empty: Ainda não foram feitos bloqueios. heading: Lista de bloqueios de utilizadores title: Bloqueio de utilizador model: non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio. non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio. new: back: Ver todos os bloqueios heading: A criar um bloqueio em %{name} needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API. reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga. submit: Criar bloqueio title: A criar um bloqueio em %{name} tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar. tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações not_found: back: Voltar ao índice sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}. partial: confirm: Tem a certeza? creator_name: Criador display_name: Utilizador Bloqueado edit: Editar next: Seguinte » not_revoked: (não revogado) previous: « Anterior reason: Motivo do bloqueio revoke: Revogar! revoker_name: Revogado por show: Mostrar showing_page: Página %{page} status: Estado period: one: 1 hora other: "%{count} horas" revoke: confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio? flash: Este bloqueio foi revogado. heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by} past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado. revoke: Revogar! time_future: Este bloqueio terminará em %{time}. title: Revocando bloqueio de %{block_on} show: back: Ver todos os bloqueios confirm: Tem a certeza? edit: Editar heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar. reason: "Razão do bloqueio:" revoke: Revogar! revoker: "Revogador:" show: Mostrar status: Estado time_future: Termina em %{time} time_past: Terminou há %{time} atrás title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo. success: Bloqueio atualizado. user_role: filter: already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}. doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}. not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido. not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador. grant: are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? confirm: Confirmar fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. heading: Confirmar concessão do cargo title: Confirmar a concessão do cargo revoke: are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'? confirm: Confirmar fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos. heading: Confirmar revogação de cargo title: Confirmar revogação de cargo welcome_page: add_a_note: paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota. paragraph_2_html: "Vá apenas para o mapa e clique no ícone de nota: . Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.\nAdiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar." title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota ! basic_terms: editor_html: Um editor é um programa ou site usado para editar o mapa. node_html: Um é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore. paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação de algumas palavras úteis. tag_html: Uma etiqueta é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada. title: Vocabulário para mapear way_html: Um caminho é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio. introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber. questions: paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.\nObtenha ajuda aqui" title: Tens perguntas ? start_mapping: Começar a mapear title: Bem-vindo ! whats_on_the_map: off_html: O que não é incluído são dados subjectivos como notações, factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que seja online ou em papel. on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos real e atual - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa. title: O que está no Mapa