# Messages for Friulian (furlan)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Danieldegroot2
# Author: Davio
# Author: Klenje
# Author: Macofe
# Author: Tocaibon
---
fur:
time:
formats:
friendly: '%e di %B %Y a lis %H:%M'
helpers:
file:
prompt: Sielç un file
submit:
diary_comment:
create: Salve
diary_entry:
create: Publiche
update: Inzorne
issue_comment:
create: Zonte un coment
message:
create: Mande
client_application:
create: Regjistre
update: Inzorne
oauth2_application:
create: Regjistre
update: Inzorne
trace:
create: Cjame
update: Salve cambiaments
user_block:
create: Cree bloc
update: Inzorne bloc
activerecord:
errors:
messages:
invalid_email_address: nol samee jessi une direzion di pueste eletroniche
valide
models:
acl: Liste di control des jentradis
changeset: Grup di cambiaments
changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments
country: Paîs
diary_comment: Coment dal diari
diary_entry: Vôs dal diari
friend: Amì
issue: Probleme
language: Lenghe
message: Messaç
node: Grop
node_tag: Etichete dal grop
notifier: Promemorie
old_node: Vecjo grop
old_node_tag: Vecje etichete dal grop
old_relation: Viere relazion
old_relation_member: Membri de relazion vieli
old_relation_tag: Etichete viele de relazion
old_way: Vecjo percors
old_way_node: Vecjo grop dal percors
old_way_tag: Vecje etichete dal percors
relation: Relazion
relation_member: Membri de relazion
relation_tag: Etichete de relazion
report: Segnale
session: Session
trace: Percors
tracepoint: Pont dal percors
tracetag: etichete dal tracjât
user: Utent
user_preference: Preference utent
user_token: Codiç dal utent
way: Vie
way_node: Grop de vie
way_tag: Etichete de vie
attributes:
client_application:
allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent
allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent
allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs
allow_write_api: modificâ la mape
allow_read_gpx: lei i siei percors GPS privâts
allow_write_gpx: cjamâ percors GPS
allow_write_notes: cambiâ lis notis
diary_comment:
body: Cuarp
diary_entry:
user: Utent
title: Sogjet
latitude: Latitudin
longitude: Longjitudin
language: Lenghe
doorkeeper/application:
name: Non
confidential: Aplicazion confidenziâl?
scopes: Permès
friend:
user: Utent
friend: Amì
trace:
user: Utent
visible: Visibil
name: Non dal file
size: Dimensions
latitude: Latitudin
longitude: Longjitudin
public: Public
description: Descrizion
gpx_file: Cjame file GPX
visibility: Visibilitât
tagstring: Etichetis
message:
sender: Mitent
title: Sogjet
body: Cuarp
recipient: Destinatari
redaction:
title: Titul
description: Descrizion
report:
category: Sielç un motif pe tô segnalazion
user:
auth_provider: Fornidôr de autenticazion
auth_uid: UID de autenticazion
email: Pueste eletroniche
email_confirmation: Conferme de pueste eletroniche
new_email: Gnove direzion di pueste
active: Atîf
display_name: Non di mostrâ
description: Descrizion dal profîl
home_lat: Latitudin
home_lon: Longjitudin
languages: Lenghis preferidis
preferred_editor: Editôr preferît
pass_crypt: Password
pass_crypt_confirmation: Conferme la password
help:
trace:
tagstring: separâts di virgulis
user:
new_email: (mai mostrade in public)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
one: cirche 1 ore indaûr
other: cirche %{count} oris indaûr
about_x_months:
one: cirche 1 mês indaûr
other: cirche %{count} mês indaûr
about_x_years:
one: cirche 1 an indaûr
other: cirche %{count} agns indaûr
almost_x_years:
one: scuasit 1 an indaûr
other: scuasit %{count} agns indaûr
half_a_minute: mieç minût indaûr
less_than_x_seconds:
one: mancul di 1 secont indaûr
other: mancul di %{count} seconts indaûr
less_than_x_minutes:
one: mancul di 1 minût indaûr
other: mancul di %{count} minûts indaûr
over_x_years:
one: plui di 1 an indaûr
other: plui di %{count} agns indaûr
x_seconds:
one: 1 secont indaûr
other: '%{count} seconts indaûr'
x_minutes:
one: 1 minût indaûr
other: '%{count} minûts indaûr'
x_days:
one: 1 zornade indaûr
other: '%{count} zornadis indaûr'
x_months:
one: 1 mês indaûr
other: '%{count} mês indaûr'
x_years:
one: 1 an indaûr
other: '%{count} agns indaûr'
editor:
default: Predeterminât (par cumò %{name})
id:
name: iD
description: iD (editôr tal sgarfadôr)
remote:
name: Remote Control
description: Remote Control (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
auth:
providers:
none: Nissune
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Vichipedie
api:
notes:
comment:
opened_at_html: Creât %{when}
opened_at_by_html: Creât %{when} di %{user}
commented_at_html: Inzornade %{when}
commented_at_by_html: Inzornade %{when} di %{user}
closed_at_html: Risolte %{when}
closed_at_by_html: Risolte %{when} di %{user}
reopened_at_html: Tornade a ativâ %{when}
reopened_at_by_html: Tornade a ativâ %{when} di %{user}
rss:
title: Notis di OpenStreetMap
description_area: Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte
tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Un canâl RSS per note %{id}
opened: gnove note (dongje di %{place})
commented: gnûf coment (dongje di %{place})
closed: note sierade (dongje di %{place})
reopened: note tornade a ativâ (dongje di %{place})
entry:
comment: Coment
full: Note complete
accounts:
edit:
title: Modifiche profîl
my settings: Mês impostazions
current email address: Direzion di pueste eletroniche atuâl
external auth: Autenticazion esterne
openid:
link text: ce isal chest?
public editing:
heading: Modifiche publiche
enabled: Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts.
enabled link text: ce isal chest?
disabled: Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents
a son anonims.
disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
public editing note:
heading: Cambiaments publics
contributor terms:
heading: Tiermins par contribuî
agreed: Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
not yet agreed: No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion.
review link text: Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf
tiermins par contribuî.
agreed_with_pd: Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal
Public Domini.
link text: ce isal chest?
save changes button: Salve cambiaments
make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments
update:
success_confirm_needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès. Controle
la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche.
success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
browse:
created: Creât
closed: Sierât
created_html: Creât %{time}
closed_html: Sierât %{time}
created_by_html: Creât %{time} di %{user}
deleted_by_html: Eliminât %{time} di %{user}
edited_by_html: Cambiât %{time} di %{user}
closed_by_html: Sierât %{time} di %{user}
version: Version
in_changeset: Grup di cambiaments
anonymous: anonim
no_comment: (nissun coment)
part_of: Part di
part_of_relations:
one: 1 relazion
other: '%{count} relazions'
part_of_ways:
one: 1 vie
other: '%{count} viis'
download_xml: Discjame XML
view_history: Cjale il storic
view_details: Cjale i detais
location: 'Lûc:'
changeset:
title: 'Grup di cambiaments: %{id}'
belongs_to: Autôr
node: Grops (%{count})
node_paginated: Grops (%{x}-%{y} su %{count})
way: Viis (%{count})
way_paginated: Viis (%{x}-%{y} su %{count})
relation: Relazions (%{count})
relation_paginated: Relazions (%{x}-%{y} su %{count})
comment: Coments (%{count})
hidden_commented_by_html: Coment platât di %{user} %{when}
indaûr
commented_by_html: Coment di %{user} %{when} indaûr
changesetxml: Grup di cambiaments XML
osmchangexml: XML in formât osmChange
feed:
title: Grup di cambiaments %{id}
title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment}
join_discussion: Jentre par partecipâ ae discussion
discussion: Discussion
node:
title_html: 'Grop: %{name}'
history_title_html: 'Storic dal grop: %{name}'
way:
title_html: 'Vie: %{name}'
history_title_html: 'Storic de vie: %{name}'
nodes: Grops
nodes_count:
one: 1 grop
other: '%{count} grops'
also_part_of_html:
one: part de vie %{related_ways}
other: part des viis %{related_ways}
relation:
title_html: 'Relazion: %{name}'
history_title_html: 'Storic de relazion: %{name}'
members: Membris
members_count:
one: 1 membri
other: '%{count} membris'
relation_member:
entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
type:
node: Grop
way: Vie
relation: Relazion
containing_relation:
entry_html: Relazion %{relation_name}
entry_role_html: Relazion %{relation_name} (come %{relation_role})
not_found:
title: No cjatât
sorry: 'Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id #%{id}.'
type:
node: grop
way: vie
relation: relazion
changeset: 'Non dal file:'
note: note
timeout:
type:
node: grop
way: vie
relation: relazion
changeset: grup di cambiaments
note: note
redacted:
type:
node: grop
way: vie
relation: relazion
start_rjs:
feature_warning: Daûr a cjamâ %{num_features} carateristichis, che a podaressin
ralentâ o blocâ il to computer. Sêstu sigûr di volê mostrâ chescj dâts?
load_data: Cjame i dâts
loading: Daûr a cjamâ...
tag_details:
tags: Etichetis
wiki_link:
key: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}.
tag: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value}
wikidata_link: L'element %{page} su Wikidata
wikipedia_link: La vôs su %{page} te Vichipedie
telephone_link: Clame %{phone_number}
note:
title: 'Note: %{id}'
new_note: Gnove note
description: Descrizion
open_title: 'Note no risolte #%{note_name}'
closed_title: 'Note risolte #%{note_name}'
hidden_title: 'Note platade #%{note_name}'
opened_by_html: Creade di %{user} %{when} indaûr
opened_by_anonymous_html: Creade di un anonim %{when}
indaûr
commented_by_html: Coment di %{user} %{when} indaûr
commented_by_anonymous_html: Coment di un anonim %{when}
indaûr
closed_by_html: Risolte di %{user} %{when} indaûr
closed_by_anonymous_html: Risolte di anonim %{when}
indaûr
reopened_by_html: Tornade a ativâ di %{user} %{when}
indaûr
reopened_by_anonymous_html: Tornade a ativâ di un anonim %{when}
indaûr
hidden_by_html: Platade di %{user} %{when} indaûr
report: Segnale cheste note
query:
title: Ce ch'al è intun lûc
introduction: Frache su la mape par cjatâ lis robis dongje.
nearby: Elements dongje
enclosing: Elements includûts
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Pagjine %{page}
next: Sucessîf →
previous: ← Precedent
changeset:
anonymous: Anonim
no_edits: (nissun cambiament)
view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
changesets:
id: ID
saved_at: Salvât ai
user: Utent
comment: Coment
area: Zone
index:
title: Grups di cambiaments
title_user: Grups di cambiaments di %{user}
title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
title_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje
empty: Nissun grup di cambiaments cjatât.
empty_area: Nissun grup di cambiaments in cheste zone.
empty_user: Nissun grup di cambiaments par chest utent.
no_more: Nissun altri grup di cambiaments cjatât.
no_more_area: Nissun altri grup di cambiaments in cheste zone cjatât.
no_more_user: Nissun altri grup di cambiaments par chest utent.
load_more: Cjame di plui
timeout:
sorry: Nus displâs, la liste dai grups di cambiaments che tu âs domandât e je
stade masse timp a cjamâsi.
changeset_comments:
comment:
comment: 'Gnûf coment sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di %{author}'
commented_at_by_html: Inzornât %{when} di %{user}
comments:
comment: 'Gnûf coment sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di %{author}'
index:
title_all: Discussion sul grup di cambiaments di OpenStreetMap
title_particular: 'Discussion sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di OpenStreetMap'
dashboards:
contact:
km away: '%{count}km di distance'
m away: '%{count}m di distance'
popup:
your location: La tô posizion
nearby mapper: Mapadôr dongje
friend: Amì
show:
title: La mê pagjine iniziâl
edit_your_profile: Cambie il to profîl
my friends: I miei amîs
no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
nearby users: Altris utents dongje
no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di
te.
friends_changesets: grups di cambiaments dai amîs
friends_diaries: vôs di diari dai amîs
nearby_changesets: grups di cambiaments dai utents dongje
nearby_diaries: vôs di diari dai utents dongje
diary_entries:
new:
title: Gnove vôs dal diari
form:
location: Lûc
use_map_link: Dopre mape
index:
title: Diaris dai utents
title_friends: Diaris dai amîs
title_nearby: Diaris dai utents dongje
user_title: Diari di %{user}
in_language_title: Vôs dai diaris par %{language}
new: Gnove vôs dal diari
new_title: Scrîf une gnove vôs tal mê diari
my_diary: Il gno diari
no_entries: Nissune vôs tal diari
recent_entries: Ultimis vôs dal diari
older_entries: Vôs plui vieris
newer_entries: Vôs plui gnovis
edit:
title: Cambie vôs dal diari
marker_text: Lûc de vôs dal diari
show:
title: Diari di %{user} | %{title}
user_title: Diari di %{user}
leave_a_comment: Lasse un coment
login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} par lassâ un coment'
login: Jentre
no_such_entry:
title: La vôs dal diari no esist
heading: 'Nissune vôs cun identificatîf: %{id}'
body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê
la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
diary_entry:
posted_by_html: Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}.
updated_at_html: Ultim inzornament ai %{updated}.
comment_link: Scrîf un coment su cheste vôs
reply_link: Mande un messaç al autôr
comment_count:
one: 1 coment
other: '%{count} coments'
edit_link: Cambie cheste vôs
hide_link: Plate cheste vôs
confirm: Conferme
report: Segnale cheste vôs
diary_comment:
comment_from_html: Coment di %{link_user} ai %{comment_created_at}
hide_link: Plate chest coment
confirm: Conferme
report: Segnale chest coment
location:
location: 'Lûc:'
view: Viôt
edit: Cambie
feed:
user:
title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user}
description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user}
language:
title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name}
description: Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
all:
title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap
description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap
comments:
title: Coments ai diaris zontâts par %{user}
heading: Coments ai diaris di %{user}
subheading_html: Coments ai diaris zontâts di %{user}
no_comments: Nissun coment ai diaris
post: Messaç
when: Cuant
comment: Coment
newer_comments: Coments plui gnûfs
older_comments: Coments plui vieris
doorkeeper:
flash:
applications:
create:
notice: Aplicazion regjistrade.
friendships:
make_friend:
heading: Zontâ %{user} ai amîs?
button: Zonte ai amîs
success: '%{name} al è cumò to amì!'
already_a_friend: Tu sês za amì di %{name}.
remove_friend:
heading: Vuelistu gjavâ dai amîs %{user}?
button: Gjave dai amîs
success: '%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs.'
not_a_friend: '%{name} nol è un dai tiei amîs.'
geocoder:
search:
title:
latlon_html: Risultâts cjolts dal sît
interni
ca_postcode_html: Risultâts cjolts di Geocoder.CA
osm_nominatim_html: Risultâts di OpenStreetMap
Nominatim
geonames_html: Risultâts cjolts di GeoNames
osm_nominatim_reverse_html: Risultâts di OpenStreetMap
Nominatim
geonames_reverse_html: Risultâts di GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix:
aeroway:
terminal: Terminâl
amenity:
arts_centre: Centri pes arts
atm: Bancomat
bank: Bancje
bar: Bar
bench: Bancjute
bicycle_parking: Parc pes bicicletis
bicycle_rental: Nauli di bicicletis
bureau_de_change: Ufizi di cambi
bus_station: Stazion des corieris
car_rental: Nauli di machinis
car_sharing: Condivision di machinis
car_wash: Lavaç machinis
casino: Casinò
charging_station: Stazion di cjarie
cinema: Cine
clinic: Cliniche
community_centre: Centri civic
conference_centre: Centri pe conferencis
crematorium: Crematori
dentist: Dentist
doctors: Dotôrs
drinking_water: Aghe potabil
driving_school: Scuele guide
embassy: Ambassade
events_venue: Lûc par events
ferry_terminal: Terminâl traghets
fire_station: Stazion dai pompîrs
fountain: Fontane
fuel: Stazion di riforniment
hospital: Ospedâl
ice_cream: Gjelato
kindergarten: Scuelute
language_school: Scuele di lenghis
library: Biblioteche
music_school: Scuele di musiche
nightclub: Club noturni
parking: Parcament
parking_entrance: Jentrade dal parcament
parking_space: Puest di parcament
payment_terminal: Terminâl pal paiament
pharmacy: Farmacie
place_of_worship: Lûc di cult
police: Polizie
post_office: Pueste
prison: Preson
pub: Pub
public_building: Edifici public
recycling: Pont pal ricicli
restaurant: Ristorant
school: Scuele
social_centre: Centri sociâl
swimming_pool: Pissine
taxi: Taxi
telephone: Telefon public
theatre: Teatri
townhall: Municipi
university: Universitât
vending_machine: Distributôr automatic
veterinary: Veterinari
village_hall: Centri civic
boundary:
administrative: Confin aministratîf
national_park: Parc nazionâl
protected_area: Zone protezude
"yes": Confin
bridge:
aqueduct: Acuedot
viaduct: Viadot
"yes": Puint
building:
chapel: Capele
church: Edifici de glesie
civic: Centri civic
commercial: Edifici comerciâl
construction: Edifici in costruzion
detached: Cjase unifamiliâr
dormitory: Dormitori
garage: Garage
hospital: Edifici dal ospedâl
hotel: Edifici di hotel
house: Cjase
industrial: Edifici industriâl
public: Edifici public
residential: Edifici residenziâl
retail: Edifici pe vendite al detai
school: Edifici scolastic
train_station: Edifici di une stazion de ferade
university: Edifici universitari
"yes": Edifici
emergency:
phone: Telefon di emergjence
highway:
bus_stop: Fermade autobus
construction: Strade in costruzion
cycleway: Percors ciclabil
emergency_access_point: Pont di acès di emergjence
footway: Percors pedonâl
motorway: Autostrade
motorway_junction: Svincul autostradâl
motorway_link: Autostrade
path: Percors
pedestrian: Strade pedonâl
primary: Strade primarie
primary_link: Strade primarie
proposed: Strade proponude
raceway: Circuit
residential: Strade residenziâl
rest_area: Aree di polse
road: Strade
secondary: Strade secondarie
secondary_link: Strade secondarie
service: Strade di servizi
speed_camera: Radar fis pe velocitât
steps: Scjalis
street_lamp: Lampion stradâl
tertiary: Strade terziarie
tertiary_link: Strade terziarie
track: Piste
traffic_mirror: Spieli pal traffic
trunk: Strade rapide
trunk_link: Strade rapide
unclassified: Strade no classificade
"yes": Strade
historic:
archaeological_site: Sît archeologic
battlefield: Cjamp di bataie
boundary_stone: Piere di confin
building: Edifici storic
castle: Cjiscjel
church: Glesie
citywalls: Muris
fort: Fuart
house: Cjase
memorial: Memoriâl
mine: Miniere
monument: Monument
roman_road: Strade romane
ruins: Ruvinàs
stone: Piere
tomb: Tombe
tower: Tor
wayside_chapel: Capele
wayside_cross: Crôs
wayside_shrine: Anconute
"yes": Lûc storic
junction:
"yes": Crosade
landuse:
cemetery: Simiteri
commercial: Zone comerciâl
construction: In costruzion
farmland: Cjamps
forest: Bosc
grass: Prât
industrial: Zone industriâl
meadow: Prâts
military: Zone militâr
mine: Miniere
quarry: Gjave
railway: Ferade
residential: Zone residenziâl
retail: Buteghis
vineyard: Vigne
leisure:
common: Comugnâi (UK)
fishing: Riserve par pescjâ
garden: Zardin
golf_course: Troi di golf
marina: Puart turistic
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Riserve naturâl
park: Parc
pitch: Cjamp sportîf
sauna: Saune
sports_centre: Centri sportîf
stadium: Stadi
swimming_pool: Pissine
track: Piste pe corse
water_park: Parc acuatic
man_made:
bridge: Puint
bunker_silo: Bunker
tower: Tor
water_well: Poç
military:
airfield: Cjamp di aviazion militâr
barracks: Caserme
bunker: Bunker
mountain_pass:
"yes": Pas di montagne
natural:
bay: Rade
beach: Splaze
coastline: Litorâl
crater: Cratêr
dune: Dune
fjord: Fiort
forest: Bosc
geyser: Geyser
glacier: Glaçâr
heath: Magrêt
hill: Culine
island: Isule
land: Tiere
peak: Pic
peninsula: Penisule
point: Pont
tree: Arbul
valley: Val
volcano: Vulcan
water: Aghe
"yes": Element naturâl
office:
architect: Architet
employment_agency: Agjenzie di ocupazion
estate_agent: Agjent imobiliâr
government: Ufizi governatîf
insurance: Agjenzie di assicurazions
lawyer: Avocat
travel_agent: Agjenzie di viaçs
"yes": Ufizi
place:
city: Citât
country: Paîs
county: Contee
hamlet: Frazion
house: Cjase
houses: Cjasis sparniçadis
island: Isule
islet: Isulute
isolated_dwelling: Cjasâi spars
locality: Localitât
municipality: Comun
postcode: Codis postâl
region: Regjon
sea: Mâr
square: Place
state: Stât
subdivision: Sotdivision
suburb: Cuartîr
town: Citadine
village: Vilaç
"yes": Lûc
railway:
abandoned: Ferade bandonade
construction: Ferade in costruzion
disused: Ferade bandonade
halt: Fermade de ferade
level_crossing: Passaç a nivel
light_rail: Ferade lizere
station: Stazion de ferade
tram_stop: Fermade dal tram
shop:
art: Buteghe di art
bakery: Pancôr
beauty: Centri estetic
beverages: Buteghe di bibitis
bicycle: Buteghe di bicicletis
books: Librerie
butcher: Becjarie
car: Vendite di machinis
car_parts: Tocs par machinis
car_repair: Riparazion di machinis
carpet: Buteghe di tapêts
clothes: Buteghe di vistîts
copyshop: Copisterie
electronics: Buteghe di eletroniche
hairdresser: Piruchîr o barbîr
jewelry: Buteghe dal oresin
laundry: Lavandarie
newsagent: Buteghe dai gjornâi
optician: Otic
pet: Buteghe di animâi
photo: Buteghe di fotografie
shoes: Buteghe di scarpis
sports: Buteghe di articui sportîfs
supermarket: Supermarcjât
toys: Negozi di zugatui
travel_agency: Agjenzie di viaçs
"yes": Buteghe
tourism:
attraction: Atrazion
hostel: Ostel
hotel: Hotel
information: Informazions
museum: Museu
theme_park: Parc tematic
viewpoint: Pont panoramic
zoo: Zoo
tunnel:
"yes": Galarie
waterway:
canal: Canâl
dam: Dighe
ditch: Fuesse
river: Flum
admin_levels:
level2: Confin di paîs
level3: Confin di regjon
level4: Confin di stât
level5: Confin di regjon
level6: Confin di contee
level7: Confine municipâl
level8: Confin di citât
level9: Confin di vilaç
types:
cities: Citâts
towns: Citadinis
places: Puescj
results:
no_results: Nissun risultât
more_results: Altris risultâts
issues:
index:
reported_user: Utent segnalât
search: Cîr
status: Stât
reports: Segnalazions
last_updated_time_html: %{time}
last_updated_time_user_html: %{time} di %{user}
link_to_reports: Viôt lis segnalazions
reports_count:
one: 1 segnalazion
other: '%{count} segnalazions'
states:
ignored: Ignorât
open: Viert
resolved: Risolt
update:
new_report: La tô segnalazion e je stade registrade corretamentri
show:
reports:
one: 1 segnalazion
other: '%{count} segnalazions'
resolve: Risolf
ignore: Ignore
helper:
reportable_title:
note: 'Note #%{note_id}'
reports:
new:
title_html: Segnale %{link}
create:
successful_report: La tô segnalazion e je stade registrade corretamentri
layouts:
logo:
alt_text: Logo di OpenStreetMap
home: Va al lûc iniziâl
logout: Jes
log_in: Jentre
log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint
sign_up: Regjistriti
start_mapping: Scomence a mapâ
sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ
edit: Cambie
history: Storic
export: Espuarte
data: Dâts
export_data: Espuarte i dâts
gps_traces: Percors GPS
gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS
user_diaries: Diaris dai utents
user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
edit_with: Cambie cun %{editor}
tag_line: Il WikiMapeMont libar
intro_header: Benvignût in OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap e je une mape dal mont, creade di int come te e di ûs
libar sot di une licence vierte.
intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
hosting_partners_html: L'hosting al è sostignût di %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
e altris %{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_fastly: Fastly
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: associâts
tou: Cundizions pal ûs
osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che
o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc
la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
donate: Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware.
help: Jutori
about: Informazions
copyright: Copyright
community: Comunitât
community_blogs: Blogs de comunitât
community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap
foundation: Fondazion
foundation_title: La fondazion OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie
text: Done alc
learn_more: Par savênt di plui
more: Plui
user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari'
hi: Mandi %{to_user},
header: '%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap
cun sogjet %{subject}:'
footer: Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment
su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl}
message_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: Mandi %{to_user},
header: '%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:'
footer_html: Tu puedis ancje lei il messaç su %{readurl} e tu puedis rispuindi
su %{replyurl}
friendship_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.'
had_added_you: '%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.'
see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.
befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.
gpx_success:
loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun
totâl di %{possible_points} ponts pussibii.
subject: '[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Benvignût in OpenStreetMap'
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche'
click_the_link: Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ
il cambiament.
note_comment_notification:
anonymous: Un utent anonim
changeset_comment_notification:
commented:
partial_changeset_with_comment: cun coment '%{changeset_comment}'
partial_changeset_with_comment_html: cun coment '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: cence coment
confirmations:
confirm:
heading: Controle la tô pueste!
introduction_1: Ti vin mandât un messaç di conferme.
introduction_2: Conferme il to profîl fracant sul leam tal messaç di pueste
e tu podarâs scomençâ a mapâ daurman.
press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl.
button: Conferme
success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât!
already active: Chest profîl al è za stât confermât.
unknown token: Chest codiç di conferme al è scjadût o nol esist.
reconfirm_html: Se tu âs bisugne di un altri messaç di pueste par conferme,
frache culì.
confirm_resend:
failure: L'utent %{name} nol è stât cjatât.
confirm_email:
heading: Conferme dal cambiament de direzion email
press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion
di pueste.
button: Conferme
success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
messages:
inbox:
title: In jentrade
my_inbox: I miei messaçs in jentrade
my_outbox: I miei messaçs in jessude
messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} messaç gnûf'
other: '%{count} messaçs gnûfs'
old_messages:
one: '%{count} messaç vieli'
other: '%{count} messaçs vielis'
from: Di
subject: Sogjet
date: Date
no_messages_yet_html: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun
de %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
message_summary:
unread_button: Segne come no let
read_button: Segne come let
reply_button: Rispuint
destroy_button: Elimine
new:
title: Mande messaç
send_message_to_html: Mande un gnûf messaç a %{name}
subject: Sogjet
body: Cuarp
back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
create:
message_sent: Messaç mandât
no_such_message:
title: Messaç no cjatât
heading: Messaç no cjatât
outbox:
title: In jessude
my_inbox: I miei messaçs in jentrade
my_outbox: I miei messaçs in jessude
messages:
one: Tu âs %{count} messaç in jessude
other: Tu âs %{count} messaçs in jessude
to: A
subject: Sogjet
date: Date
no_sent_messages_html: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis
cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
show:
title: Leture messaç
from: Di
subject: Sogjet
date: Date
reply_button: Rispuint
unread_button: Segne come di lei
destroy_button: Elimine
back: Indaûr
to: A
sent_message_summary:
destroy_button: Elimine
mark:
as_read: Messaç segnât come za let
as_unread: Messaç segnât come di lei
destroy:
destroyed: Messaç eliminât
passwords:
lost_password:
title: Password pierdude
heading: Âstu pierdût la password?
email address: 'Direzion di pueste:'
new password button: Azere la password
help_text: Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti
e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password.
notice email cannot find: No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs.
reset_password:
title: Azere la password
heading: Azere la password par %{user}
reset: Azere la password
flash changed: La tô password e je stade cambiade.
preferences:
show:
title: Preferencis
preferred_editor: Editôr preferît
preferred_languages: Lenghis preferidis
edit_preferences: Cambie lis preferencis
edit:
title: Cambie lis preferencis
save: Inzorna lis preferencis
cancel: Scancele
update_success_flash:
message: Preferencis inzornadis.
profiles:
edit:
title: Cambie il profîl
save: Inzorne il profîl
cancel: Scancele
image: Figure
gravatar:
gravatar: Dopre Gravatar
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
what_is_gravatar: Ce isal Gravatar?
new image: Zonte une figure
keep image: Ten la figure di cumò
delete image: Gjave la figure di cumò
replace image: Sostituìs la figure atuâl
image size hint: (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr)
home location: Lûc iniziâl
no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl.
update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi
parsore la mape?
update:
success: Profîl inzornât
sessions:
new:
title: Jentre
heading: Jentre
email or username: 'Direzion di pueste eletroniche o non utent:'
password: 'Password:'
openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Visiti di me
lost password link: Password pierdude?
login_button: Jentre
register now: Regjistriti cumò
with username: 'Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent
e la tô password:'
new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap?
to make changes: Par cambiâ alc tai dâts di OpenStreetMap, tu scugnis vê un
profîl.
create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût.
no account: No âstu ancjemò un profîl?
auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID
auth_providers:
openid:
title: Jentre cun OpenID
alt: Jentre cuntun URL OpenID
google:
title: Jentre cun Google
alt: Jentre cuntun OpenID Google
facebook:
title: Jentre cun Facebook
alt: Jentre cuntun un cont Facebook
windowslive:
title: Jentre cun Windows Live
alt: Jentre cuntun cont di Windows Live
github:
title: Jentre cun GitHub
alt: Jentre cuntun cont GitHub
wikipedia:
title: Jentre cun Vichipedie
alt: Jentre cuntun cont de Vichipedie
wordpress:
title: Jentre cun Wordpress
alt: Jentre cuntun OpenID Wordpress
aol:
title: Jentre cun AOL
alt: Jentre cuntun OpenID AOL
destroy:
title: Jes
heading: Va fûr di OpenStreetMap
logout_button: Jes
shared:
markdown_help:
link: Leam
text: Test
image: Figure
alt: Test alternatîf
url: URL
richtext_field:
edit: Cambie
preview: Anteprime
site:
about:
next: Prossim
copyright_html: ©Colaboradôrs
di OpenStreetMap
local_knowledge_title: Cognossince locâl
open_data_title: Dâts vierts
partners_title: Associâts
copyright:
foreign:
title: Informazions su cheste traduzion
native:
title: Informazions su cheste pagjine
mapping_link: scomence a mapâ
legal_babble:
title_html: Copyright e licence
attribution_example:
title: Esempli di atribuzion
more_title_html: Par savênt di plui
contributors_title_html: Nestris colaboradôrs
index:
js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript
al è stât disativât.
js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
permalink: Leam permanent
shortlink: Leam curt
createnote: Zonte une note
license:
copyright: Copyright di OpenStreetMap e dai siei colaboradôrs, sot di une
licence vierte
remote_failed: Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts
e la opzion pal remote control e sedi ativade
edit:
not_public: Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics.
not_public_description_html: No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis.
Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}.
user_page_link: pagjine dal utent
anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì.
no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin
par cheste funzion.
export:
title: Espuarte
area_to_export: Aree di espuartâ
manually_select: Sielç a man une aree divierse
format_to_export: Formât di espuartâ
osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
licence: Licence
export_details_html: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence Open Data Commons Open
Database License (ODbL).
too_large:
body: Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap.
Par plasê incrès il zoom, sielç une aree plui piçule o dopre une des sorzints
ca sot par discjamâ un grum di dâts.
overpass:
title: API Overpass
other:
title: Altris sorzints
description: Altris sorzints elencadis su la wiki di OpenStreetMap
options: Opzions
format: 'Formât:'
scale: Scjale
max: max
image_size: 'Dimensions figure:'
zoom: Ingrandiment
add_marker: Zonte un segnalut ae mape
latitude: 'Lat:'
longitude: 'Lon:'
output: Jessude
paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
export_button: Espuarte
fixthemap:
title: Segnale un probleme / Comede la mape
how_to_help:
title: Cemût contribuî
join_the_community:
title: Jentre te comunitât
other_concerns:
title: Altris aspiets
help:
title: Cemût vê un jutori
welcome:
url: /welcome
title: Benvignûts in OpenStreetMap
beginners_guide:
title: Guide pai principiants
help:
title: Forum di jutori
forums:
title: Forums
irc:
title: IRC
welcomemat:
title: Pe organizazions
wiki:
title: OpenStreetMap Wiki
sidebar:
search_results: Risultâts de ricercje
close: Siere
search:
search: Cîr
get_directions: Cjate indicazions
get_directions_title: Cjate lis indicazions tra doi ponts
from: Di
to: A
where_am_i: Dulà soio?
where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje
submit_text: Va
reverse_directions_text: Invertìs la direzion
key:
table:
entry:
motorway: Autostrade
main_road: Strade principâl
trunk: Strade rapide
primary: Strade primarie
secondary: Strade secondarie
unclassified: Strade no classificade
rail: Ferade
subway: Metropolitane
tram:
- Metropolitana leggera
- tram
runway:
- Piste dal aeropuart
apron:
1: terminâl
admin: Confin aministratîf
forest: Bosc
golf: Troi di golf
park: Parc
resident: Zone residenziâl
common:
- Comugnâi
- prâts
retail: Zone di buteghis
industrial: Zone industriâl
commercial: Aree comerciâl
lake:
- Lâc
cemetery: Simiteri
pitch: Cjamp sportîf
centre: Centri sportîf
reserve: Riserve naturâl
military: Zone militâr
school:
- Scuele
- universitât
station: stazion de ferade
tunnel: Rie a trats = galarie
bridge: Rie nere = puint
private: Acès privât
construction: Stradis in costruzion
welcome:
title: Benvignût!
whats_on_the_map:
title: Ce ch'al è su la mape
questions:
title: Domandis?
start_mapping: Scomence a mapâ
add_a_note:
title: No tu âs timp par fâ i cambiaments? Zonte une note!
traces:
new:
visibility_help: ce vuelial dî?
help: Jutori
create:
upload_trace: Cjame percors GPS
trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di
jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore;
ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât.
edit:
cancel: Scancele
title: Daûr a cambiâ il percors %{name}
heading: Daûr a cambiâ il percors %{name}
visibility_help: ce vuelial dî?
update:
updated: Percors inzornât
trace_optionals:
tags: Etichetis
show:
title: Daûr a viodi il percors %{name}
heading: Daûr a viodi il percors %{name}
pending: IN SPIETE
filename: 'Non dal file:'
download: discjame
uploaded: 'Cjamât ai:'
points: 'Ponts:'
start_coordinates: 'Coordenadis iniziâls:'
map: mape
edit: cambie
owner: 'Paron:'
description: 'Descrizion:'
tags: 'Etichetis:'
none: Nissun
edit_trace: Cambie chest percors
delete_trace: Elimine chest percors
trace_not_found: Percors no cjatât!
visibility: 'Visibilitât:'
confirm_delete: Eliminâ chest percors?
trace_paging_nav:
showing_page: Pagjine %{page}
older: Percors plui vieris
newer: Percors plui gnûfs
trace:
pending: IN SPIETE
count_points:
one: 1 pont
other: '%{count} ponts'
more: plui
trace_details: Cjale i detais dal percors
view_map: Viôt mape
edit_map: Cambie mape
public: PUBLIC
identifiable: IDENTIFICABIL
private: PRIVÂT
by: di
in: in
index:
public_traces: Percors GPS publics
public_traces_from: Percors GPS publics di %{user}
description: Viôt i percors GPS cjamâts sù tai ultins timps
tagged_with: ' etichetât cun %{tags}'
upload_trace: Cjame un percors
all_traces: Ducj i percors
my_traces: I miei percors
traces_from: Percors publics di %{user}
georss:
title: Percors GPS di OpenStreetMap
description:
description_without_count: File GPS di %{user}
application:
settings_menu:
account_settings: Impostazions dal profîl
oauth1_settings: Impostazions OAuth1
oauth2_applications: Aplicazions OAuth 2
oauth2_authorizations: Autorizazions OAuth 2
oauth:
authorize:
title: Permèt l'accès al to cont
request_access_html: La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès
al to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi
fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent.
allow_to: 'Permèt ae aplicazion client di:'
allow_read_prefs: lei lis tôs preferencis dal utent.
allow_write_prefs: modificâ lis tôs preferencis dal utent.
allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
allow_write_api: modificâ la mape.
allow_read_gpx: lei i tiei percors GPS privâts.
allow_write_gpx: cjamâ percors GPS.
allow_write_notes: cambiâ lis notis.
grant_access: Permèt l'accès
authorize_success:
verification: Il codiç di verifiche al è %{code}.
revoke:
flash: Tu âs revocât il token par %{application}
scopes:
write_prefs: Modificâ lis preferencis dal utent
write_api: Modificâ la mape
write_notes: Cambiâ lis notis
oauth_clients:
new:
title: Regjistre une gnove aplicazion
edit:
title: Cambie la tô aplicazion
show:
title: Detais OAuth par {app_name}
authorize_url: 'Autorize URL:'
edit: Cambie i detais
delete: Elimine client
confirm: Sêstu sigûr?
requests: 'Domande i permès ca sot al utent:'
index:
title: I miei detais OAuth
my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât
list_tokens: 'Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes
aplicazions:'
application: Non de aplicazion
issued_at: Aprovade il
revoke: Revoche!
my_apps: Lis mês aplicazions Client
no_apps_html: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ
ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ
richiestis OAuth a chest servizi.
oauth: OAuth
registered_apps: 'Tu âs chestis aplicazions client regjistradis:'
register_new: Regjistre la tô aplicazion
form:
requests: 'Domande i permès ca sot al utent:'
oauth2_applications:
index:
no_applications_html: Âstu une aplicazion che tu volaressis regjistrâ par doprâ
ca di no cul standard %{oauth2}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ
richiestis OAuth a chest servizi.
new: Regjistre une gnove aplicazion
name: Non
permissions: Permès
application:
edit: Cambie
delete: Elimine
confirm_delete: Vuelistu eliminâ cheste aplicazion?
new:
title: Regjistre une gnove aplicazion
edit:
title: Cambie la tô aplicazion
show:
edit: Cambie
delete: Elimine
permissions: Permès
oauth2_authorizations:
new:
title: Covente une autorizazion
authorize: Autorize
deny: Dinee
show:
title: Codiç di autorizazion
oauth2_authorized_applications:
index:
title: Lis aplicazions che o ai autorizât
application: Aplicazion
permissions: Permès
no_applications_html: No tu âs autorizât ancjemò nissun aplicazion %{oauth2}.
application:
revoke: Revoche l'acès
users:
new:
title: Regjistriti
about:
header: Libare e modificabile
email address: 'Direzion di pueste eletroniche:'
confirm email address: 'Conferme direzion pueste:'
display name: 'Non di mostrâ:'
display name description: Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs
gambiâlu plui tart tes preferencis.
external auth: 'Autenticazion vie une tierce part:'
use external auth: In alternative, dopre une tierce part par jentrâ
auth no password: Cun l'autenticazione vie une tierce part, no convente une
password ma cualchi imprest o servidôr esterni podarès instès domandânt une
continue: Regjistriti
terms accepted: Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî!
terms:
title: Tiermins
heading: Tiermins
consider_pd: In plui di dut ce che al è parsore, jo o consideri i miei contribûts
come di Public Domini
consider_pd_why: ce isal chest?
continue: Va indevant
decline: No aceti
you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins
par Contribuî par lâ indevant.
legale_select: 'Sielç il stât dulà che tu âs la residences:'
legale_names:
france: France
italy: Italie
rest_of_world: Rest dal mont
no_such_user:
title: Utent no cjatât
heading: L'utent %{user} nol esist
body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che
tu vedis seguît il leam just.
deleted: eliminât
show:
my diary: Il gno diari
new diary entry: gnove vôs dal diari
my edits: I miei cambiaments
my traces: I miei percors
my notes: Lis mês notis
my messages: I miei messaçs
my profile: Il gno profîl
my settings: Impostazions
my comments: I mei coments
my_preferences: Preferencis
my_dashboard: La mê pagjine iniziâl
blocks on me: Blocs su di me
blocks by me: Blocs aplicâts di me
edit_profile: Cambie il profîl
send message: Mande messaç
diary: Diari
edits: Cambiaments
traces: Percors
notes: Notis ae mape
remove as friend: Gjave dai amîs
add as friend: Zonte ai amîs
mapper since: 'Al mape dai:'
ct status: 'Tiermins par contribuî:'
ct undecided: Nol à decidût
ct declined: Refudâts
latest edit: 'Ultin cambiament (%{ago}):'
email address: 'Direzion di pueste:'
created from: 'Creât di:'
status: 'Stât:'
spam score: 'Ponts di spam:'
description: Descrizion
user location: Lûc dal utent
role:
administrator: Chest utent al è un aministradôr
moderator: Chest utent al è un moderatôr
revoke:
administrator: Revoche l'acès come aministradôr
block_history: blocs ricevûts
moderator_history: blocs aplicâts
comments: Coments
create_block: bloche chest utent
activate_user: ative chest utent
deactivate_user: disative chest utent
confirm_user: Conferme chest utent
hide_user: plate chest utent
unhide_user: mostre chest utent
delete_user: elimine chest utent
confirm: Conferme
report: Segnale chest utent
set_home:
flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
go_public:
flash success: Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ
a lavorâ.
index:
title: Utents
heading: Utents
showing:
one: Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items})
other: Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items})
summary_html: '%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}'
summary_no_ip_html: '%{name} creât ai %{date}'
confirm: Conferme i utents selezionâts
hide: Plate i utents selezionâts
suspended:
support: assistence
auth_failure:
unknown_error: Autenticazion falide
user_role:
grant:
confirm: Conferme
revoke:
confirm: Conferme
user_blocks:
not_found:
back: Torne al somari
new:
title: Cree un bloc par %{name}
heading_html: Cree un bloc par %{name}
back: Cjale ducj i blocs
edit:
show: Cjale chest bloc
back: Cjale ducj i blocs
update:
success: Bloc inzornât.
index:
title: Blocs dal utent
heading: Liste dai blocs dal utent
empty: No son stâts metûts blocs fin cumò.
revoke:
time_future: Chest bloc al finìs ca di %{time}.
revoke: Revoche!
helper:
time_future_html: Finìs ca di %{time}.
time_past_html: Finît %{time} indaûr.
block_duration:
hours:
one: 1 ore
other: '%{count} oris'
blocks_on:
title: Blocs su %{name}
heading_html: Liste dai blocs su %{name}
empty: '%{name} nol è ancjemò stât blocât.'
blocks_by:
title: Blocs fats di %{name}
heading_html: Liste dai blocs di %{name}
empty: '%{name} nol à ancjemò metût blocs.'
show:
title: '%{block_on} blocât di %{block_by}'
heading_html: '%{block_on} blocât di %{block_by}'
created: 'Creât:'
duration: 'Durade:'
status: 'Stât:'
show: Mostre
edit: Cambie
revoke: Revoche!
confirm: Sêstu sigûr?
reason: 'Reson dal bloc:'
back: Cjale ducj i blocs
revoker: 'Chel che al à revocât:'
block:
not_revoked: (no revocât)
show: Mostre
edit: Cambie
revoke: Revoche!
blocks:
display_name: Utent blocât
creator_name: Creadôr
reason: Reson dal bloc
status: Stât
revoker_name: Revocât di
showing_page: Pagjine %{page}
next: Sucessîf »
previous: « Precedent
notes:
index:
title: Note inseride o comentade di %{user}
heading: Lis notis di %{user}
subheading_html: Lis notis inseridis o comentadis di %{user}
no_notes: Nissune note
id: Identificatîf
creator: Creadôr
description: Descrizion
created_at: Creade ai
last_changed: Ultin cambiament
javascripts:
close: Siere
share:
title: Condivît
cancel: Scancele
image: Figure
link: Leam o HTML
long_link: Leam
short_link: Leam curt
embed: HTML
custom_dimensions: Dopre dimensions personalizadis
format: 'Formât:'
scale: 'Scjale:'
download: Discjame
short_url: URL curte
include_marker: Inclût il marcadôr
center_marker: Centre la mape sul marcadôr
paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
view_larger_map: Viôt une mape plui grande
embed:
report_problem: Segnale un probleme
key:
title: Leiende
tooltip: Leiende
tooltip_disabled: La leiende no je disponibile par chest nivel
map:
zoom:
in: Aumente zoom
out: Diminuìs zoom
locate:
title: Mostre la mê posizion
base:
standard: Standard
cycle_map: Cycle Map
transport_map: Mape dai traspuarts
hot: Umanitari
layers:
header: Nivei de mape
notes: Notis de mape
data: Dâts de mape
gps: Percors GPS publics
overlays: Ative i nivei utii par risolvi i problemis de mape
title: Nivei
copyright: © Colaboradôrs di OpenStreetMap
donate_link_text: Fâs une donazion
terms: Sît web e tiermins di ûs des APIs
site:
edit_tooltip: Cambie la mape
edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape
createnote_tooltip: Zonte une note ae mape
createnote_disabled_tooltip: Aumente il zoom par zontâ une note ae mape
map_notes_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi lis notis su la mape
map_data_zoom_in_tooltip: Aumente il zoom par viodi i dâts de mape
queryfeature_tooltip: Domande ce ch'al è intun lûc
queryfeature_disabled_tooltip: Aumente il zoom par domandâ ce ch'al è
changesets:
show:
comment: Coment
subscribe: Notiti
unsubscribe: Disnotiti
hide_comment: plate
unhide_comment: mostre
notes:
new:
intro: Âstu cjatât un erôr o alc ch'al mancje? Informe i altris mapadôrs cussì
che al podedi jessi corezût. Sposte il segnalut te posizion juste e inserìs
une note par spiegâ il probleme.
advice: La tô note e je publiche e e pues jessi doprade par inzornâ la mape,
par cui no sta zontâ informazions personâls o di mapis cuviertis dal copyright
o listis.
add: Zonte une note
show:
anonymous_warning: Cheste note e inclût coments di utents anonims che a varessin
di jessi verificâts in mût indipendent.
hide: Plate
resolve: Risolf
reactivate: Torne a ativâ
comment_and_resolve: Comente e risolf
comment: Coment
edit_help: Môf la mape e aumente il zoom tal lûc che tu vuelis cambiâ, po frache
culì
directions:
ascend: Disnivel positîf
engines:
fossgis_osrm_bike: Biciclete (OSRM)
fossgis_osrm_car: Machine (OSRM)
fossgis_osrm_foot: A pit (OSRM)
graphhopper_bicycle: Biciclete (OSRM)
graphhopper_car: Machine (GraphHopper)
graphhopper_foot: A pit (GraphHopper)
descend: Disnivel negatîf
directions: Indicazions
distance: Distance
errors:
no_route: No si à rivât a cjatâ une strade tra chescj doi puescj.
no_place: No si à rivât a cjatâ "%{place}".
instructions:
continue_without_exit: Continue su %{name}
slight_right_without_exit: Volte un ninin a diestre su %{name}
offramp_right: Cjape la rampe a diestre
offramp_right_with_exit: Cjape la jessude %{exit} a diestre
offramp_right_with_exit_name: Cjape la jessude %{exit} a diestre su %{name}
offramp_right_with_exit_directions: Cjape la jessude %{exit} a diestre bande
%{directions}
offramp_right_with_exit_name_directions: Cjape la jessude %{exit} a diestre
su %{name}, bande %{directions}
offramp_right_with_name: Cjape la rampe a diestre su %{name}
offramp_right_with_directions: Cjape la rampe a diestre bande %{directions}
offramp_right_with_name_directions: Cjape la rampe a diestre su %{name}, bande
%{directions}
onramp_right_without_exit: Volte a diestre su la rampe su %{name}
onramp_right_with_directions: Volte a diestre su la rampe bande %{directions}
onramp_right_with_name_directions: Volte a diestre su la rampe su %{name},
bande %{directions}
onramp_right_without_directions: Volte a diestre su la rampe
onramp_right: Volte a diestre su la rampe
endofroad_right_without_exit: Ae fin de strade volte a diestre su %{name}
merge_right_without_exit: Jentre a diestre su %{name}
fork_right_without_exit: Ae crosade volte a diestre su %{name}
turn_right_without_exit: Volte a diestre su %{name}
sharp_right_without_exit: Volte dut a diestre su %{name}
uturn_without_exit: Inversion a U dilunc %{name}
sharp_left_without_exit: Volte dut a çampe su %{name}
turn_left_without_exit: Volte a çampe su %{name}
offramp_left: Cjape la rampe a çampe
offramp_left_with_exit: Cjape la jessude %{exit} a çampe
offramp_left_with_exit_name: Cjape la jessude %{exit} a çampe su %{name}
offramp_left_with_exit_directions: Cjape la jessude %{exit} a çampe bande
%{directions}
offramp_left_with_exit_name_directions: Cjape la jessude %{exit} a çampe su
%{name}, bande %{directions}
offramp_left_with_name: Cjape la rampe a çampe su %{name}
offramp_left_with_directions: Cjape la rampe a çampe bande %{directions}
offramp_left_with_name_directions: Cjape la rampe a çampe su %{name}, bande
%{directions}
onramp_left_without_exit: Volte a çampe su la rampe su %{name}
onramp_left_with_directions: Volte a çampe su la rampe bande %{directions}
onramp_left_with_name_directions: Volte a çampe su la rampe su %{name}, bande
%{directions}
onramp_left_without_directions: Volte a çampe su la rampe
onramp_left: Volte a çampe su la rampe
endofroad_left_without_exit: Ae fin de strade volte a çampe su %{name}
merge_left_without_exit: Jentre a çampe su %{name}
fork_left_without_exit: Ae crosade volte a çampe su %{name}
slight_left_without_exit: Volte un ninin a çampe su %{name}
via_point_without_exit: (pal pont)
follow_without_exit: Seguìs %{name}
roundabout_without_exit: Ae taronde cjape la jessude su %{name}
leave_roundabout_without_exit: Lasse la taronde - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Sta te taronde - %{name}
start_without_exit: Scomence su %{name}
destination_without_exit: Rive ae destinazion
against_oneway_without_exit: Va cuintri sens su %{name}
end_oneway_without_exit: Fin dal sens unic su %{name}
roundabout_with_exit: Ae taronde cjape la jessude %{exit} su %{name}
roundabout_with_exit_ordinal: Ae taronde cjape la %{exit} jessude su %{name}
exit_roundabout: Jes de taronde su %{name}
unnamed: cence non
courtesy: Indicazions furnidis di %{link}
exit_counts:
first: 1e
second: 2e
third: 3e
fourth: 4e
fifth: 5e
sixth: 6e
seventh: 7e
eighth: 8e
ninth: 9e
tenth: 10e
time: Timp
query:
node: Grop
way: Vie
relation: Relazion
nothing_found: Nissune carataristiche cjatade
error: 'Erôr contatant %{server}: %{error}'
timeout: Timp scjadût contatant %{server}
context:
directions_from: Indicazions di culì
directions_to: Indicazions fin culì
add_note: Zonte une note culì
show_address: Mostre l'indiriç
query_features: Domande ce ch'al è intun lûc
centre_map: Centre la mape culì
redactions:
show:
description: 'Descrizion:'
user: 'Creadôr:'
confirm: Sêstu sigûr?
update:
flash: Cambiaments salvâts.
...