# Messages for Sardinian (sardu) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: L2212 # Author: Larentzu # Author: Placebo2 # Author: Via maxima --- sc: time: formats: friendly: '%e %B %Y a is %H:%M' helpers: file: prompt: Issèbera unu documentu submit: diary_comment: create: Sarva diary_entry: create: Pùblica update: Atualiza issue_comment: create: Agiunghe unu cumentu message: create: Imbia client_application: create: Registra·ti update: Agiorna doorkeeper_application: create: Registra·ti update: Agiorna redaction: create: Crea una revisione update: Sarva sa cuadura trace: create: Càrriga update: Sarva sas modìficas user_block: create: Crea unu blocu update: Atualiza su blocu activerecord: errors: messages: invalid_email_address: non paret èssere un'indiritzu de posta eletrònica vàlidu email_address_not_routable: non si podet incarrerare models: acl: Lista de Controllu de Atzessu changeset: Annantu de modìficas changeset_tag: Eticheta de su grupu de modìficas country: Istadu diary_comment: Cummentu in su diàriu diary_entry: Intrada in su diàriu friend: Amigu issue: Problema language: Limba message: Messàgiu node: Nodu node_tag: Etichetta de su nodu notifier: Notificadore old_node: Nodu betzu old_node_tag: Etichetta betza de su nodu old_relation: Relata betza old_relation_member: Membru de sa relata betza old_relation_tag: Eticheta de sa relata betza old_way: Lìnia betza old_way_node: Nodu de su caminu betzu old_way_tag: Eticheta de sa lìnia betza relation: Relata relation_member: Membru de sa relata relation_tag: Eticheta de sa relata report: Informe session: Sessione trace: Sestadu tracepoint: Puntu de su sestadu tracetag: Eticheta de su sestadu user: Utente user_preference: Preferèntzias de s'utente user_token: Còdighe de s'utente way: Lìnia way_node: Nodu de su caminu way_tag: Eticheta de sa lìnia attributes: client_application: name: Nùmene (obligatòriu) url: URL printzipale de s'aplicatzione (obligatòriu) callback_url: URL de torrada support_url: URL de s'assistèntzia allow_read_prefs: lèghere sas preferèntzias tuas de utente allow_write_prefs: modificare sas preferèntzias tuas de utente. allow_write_diary: creare intradas de su diàriu, cummentos e fàghere amistades. allow_write_api: modìfica sa mapa allow_read_gpx: lèghere sas rastas GPS privadas issoro allow_write_gpx: carrigare rastas GPS allow_write_notes: modificare sas notas diary_comment: body: Corpus diary_entry: user: Utente title: 'Sugetu:' latitude: Latitùdine longitude: Longitùdine language: Limba doorkeeper/application: name: Nùmene redirect_uri: Torrare a indiritzare URIs confidential: Aplicatzione cunfidentziale? scopes: Permissus friend: user: Utente friend: Amigu trace: user: Utente visible: Visìbile name: Nùmene de su documentu size: Mannesa latitude: Latitùdine longitude: Longitùdine public: Pùblicu description: Descritzione gpx_file: Càrriga un'archìviu GPX visibility: Visibilidade tagstring: Etichetas message: sender: Mandadore title: Ogetu body: Corpus recipient: Destinatàriu redaction: title: Tìtulu description: Descritzione report: category: Seletziona una resone pro sa sinnalatzione tua details: Fruni prus detàllios subra de su problema (obligatòriu). user: auth_provider: Frunidore de autenticatzione auth_uid: UID de autenticatzione email: E-lìtera email_confirmation: Cunfirma de s'indiritzu de posta eletrònica new_email: Indiritzu nou de posta eletrònica active: Ativu display_name: Nùmene ammustradu description: Descritzione de su profilu home_lat: Latitùdine home_lon: Longitùdine languages: Limbas preferidas preferred_editor: Editore preferidu pass_crypt: Crae pass_crypt_confirmation: Cunfirma sa crae de intrada help: doorkeeper/application: confidential: S'aplicatzione at a èssere impreada in ue su segretu de su cliente potzat èssere mantentu cunfidentziale (sas aplicatziones nativas de telefoneddu e sas aplicatziones a pàgina sìngula non sunt cunfidentziales) redirect_uri: Imprea una lìnia pro URI trace: tagstring: separadu dae vìrgulas user_block: reason: Sa resone de su blocu de s'utente. Chirca de mantènnere sa calma e de abarrare resonile su prus chi podes, frunende su nùmeru de detàllios prus mannu chi podes subra de sa situatzione e ammentende·ti chi su messàgiu at a èssere visìbile in manera pùblica. Tene in contu chi non totu sos utentes cumprendent su suspu de sa comunidade, duncas chirca de impreare tèrmines comunes. needs_view: S'utente tenet bisòngiu de s'autenticare in antis chi custu blocu bèngiat iscantzelladu? user: email_confirmation: S'indiritzu tuo no est ammustradu a manera pùblica, pòmpia·ti sapolìtica subra de sa riservadesa pro àteras informatziones. new_email: (mai ammustradu a manera pùblica) datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: one: pagu prus o mancu 1 ora a como other: pagu prus o mancu %{count} oras a como about_x_months: one: pagu prus o mancu 1 mese a como other: pagu prus o mancu %{count} meses a como about_x_years: one: pagu prus o mancu 1 annu a como other: pagu prus o mancu %{count} annos a como almost_x_years: one: belle 1 annu a como other: belle %{count} annos a como half_a_minute: mesu minutu a como less_than_x_seconds: one: prus pagu de 1 segundu a como other: prus pagu de %{count} segundos a como less_than_x_minutes: one: prus pagu de 1 minutu a como other: prus pagu de %{count} minutos a como over_x_years: one: prus de 1 annu a como other: prus de %{count} annos a como x_seconds: one: 1 segundu a como other: '%{count} segundos a como' x_minutes: one: 1 minutu a como other: '%{count} minutos a como' x_days: one: 1 die a como other: '%{count} dies a como' x_months: one: 1 mese a como other: '%{count} meses a como' x_years: one: 1 annu a como other: '%{count} annos a como' editor: default: Predefinidu (in custu momentu %{name}) id: name: |2- iD description: iD (acontzadore in lìnia) remote: name: Controllu Remotu description: Controllu Remotu (JOSM, Potlatch o Merkaartor) auth: providers: none: Niunu openid: OpenID google: Google facebook: Facebook windowslive: Windows Live github: GitHub wikipedia: Wikipedia api: notes: comment: opened_at_html: Creada %{when} opened_at_by_html: Creada %{when} dae %{user} commented_at_html: Atualizada %{when} commented_at_by_html: Atualizada %{when} dae %{user} closed_at_html: Risòlvidu %{when} closed_at_by_html: Risòlvidu %{when} dae %{user} reopened_at_html: Torrada a ativare %{when} reopened_at_by_html: Torrada a ativare %{when} dae %{user} rss: title: Notas de OpenStreetMap description_area: Una lista de notas, cummentadas o tancadas in s'àrea tua [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Unu flussu de informatziones rss pro sa nota %{id} opened: nota noa (a curtzu de %{place}) commented: cummentu nou (a curtzu de %{place}) closed: nota serrada ( a curtzu de %{place}) reopened: nota torrada a ativare (a curtzu de %{place}) entry: comment: Cummentu full: Nota intrea account: deletions: show: title: Iscantzella su contu meu warning: Dae cara! Su protzessu de iscantzelladura de su contu est finale, e non si podet annullare. delete_account: Iscantzella su contu delete_introduction: 'Podes iscantzellare su contu tuo de OpenStreetMap impreende su butone inoghe in suta. Tene in contu sos detàllios chi sighint:' delete_profile: Sas informatziones de su profilu tuo, chi incluint s'àvatar tuo, sa descritzione tua e sa positzione de domo tua s'ant a iscantzellare. delete_display_name: Su nùmene ammustradu tuo s'at a iscantzellare, e àteros contos l'ant a pòdere impreare. retain_caveats: 'Nointames custu, unas cantas informatziones chi ti pertocant ant a s''ant a cunservare in OpenStreetMap, fintzas a pustis de s''iscantzelladura de su contu tuo:' retain_edits: Sas modìficas tuas a sa base de datos de sa mapa, si nd'as fatu, s'ant a cunservare. retain_traces: Sas rastas carrigadas tuas, si bi nde sunt, s'ant a cunservare. retain_diary_entries: Sas boghes e sos cummentos in su diàriu, si bi nd'at, ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista. retain_notes: Sas notas de sa mapa e sos cummentos a sas notas, si bi nd'at, ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista. retain_changeset_discussions: Sos arresonos tuos in sos annantos de modìficas, si bi nd'at, s'ant a cunservare. retain_email: S'indiritzu tuo de posta eletrònica s'at a cunservare. confirm_delete: Seguru ses? cancel: Annulla accounts: edit: title: Modìfica su profilu my settings: Preferèntzias meas current email address: Indiritzu de posta eletrònica atuale external auth: Autenticatzione esterna openid: link text: ite est custu? public editing: heading: Modificatzione pùblica enabled: Abilitada. No anònimu e podet modificare datos. enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sc:Anonymous_edits enabled link text: ite est custu? disabled: Inabilitadu e chene permissu de mudare sos datos; totu sas modìficas antepostas sunt anònimas. disabled link text: pro ite non potzo fàghere modìficas? public editing note: heading: Modificatzione pùblica html: In custu momentu sas modìficas tuas sunt anònimas e sa gente non ti podet imbiare messàgios o bìdere sa positzione tua. Pro ammustrare su chi as modificadu e permìtere a sa gente de ti cuntatare pro mèdiu de su situ web incarca su butone inoghe in suta.. Dae su cambiamentu 0.6 de s'API, petzi sos utentes pùblicos podent modificare sos datos de sa mapa. (impara su proite). contributor terms: heading: Règulas po contribuire agreed: As atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione. not yet agreed: No as galu atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione. review link text: Cando podes pro praghere sighi custu ligàmene pro revisionare e atzetare sas cunditziones noas pro sa contributzione. agreed_with_pd: As fintzas decraradu chi cunsìderas sas modìficas tuas de domìniu pùblicu. link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms&uselang=sc link text: ite est custu? save changes button: Sarva sas modìficas make edits public button: Faghe totu sas modìficas meas pùblicas delete_account: Iscantzella su contu... update: success_confirm_needed: Informatziones de s'utente atualizadas. Controlla s'indiritzu de posta eletrònica tuo pro cunfirmare s'indiritzu de posta nou tuo. success: Informatzione de s'utente atualizadas. destroy: success: Contu iscantzelladu. browse: created: Creadu closed: Serradu created_html: Creadu %{time} closed_html: Serradu %{time} created_by_html: Creadu %{time} dae %{user} deleted_by_html: Iscantzelladu %{time} dae %{user} edited_by_html: Modificadu %{time} dae %{user} closed_by_html: Serradu %{time} dae %{user} version: Versione in_changeset: Annantu de modìficas anonymous: anònimu no_comment: (perunu cummentu) part_of: Parte de part_of_relations: one: 1 relatzione other: '%{count} relatziones' part_of_ways: one: 1 lìnia other: '%{count} lìnias' download_xml: Iscàrriga XML view_history: Càstia sa cronologia view_details: Mustrat sos detàllios location: 'Logu:' changeset: title: 'Annantu de modìficas: %{id}' belongs_to: Autore node: Nodos (%{count}) node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count}) way: Lìnias (%{count}) way_paginated: Lìnias (%{x}-%{y} de %{count}) relation: Relatziones (%{count}) relation_paginated: Relatziones (%{x}-%{y} de %{count}) comment: Cummentos (%{count}) hidden_commented_by_html: Cummentu cuadu de %{user} %{when} commented_by_html: Cummentu de %{user} %{when} changesetxml: XML de s'annantu de modìficas osmchangexml: XML in formadu osmChange feed: title: Annantu de modìficas %{id} title_comment: Grupu de modìficas %{id} - %{comment} join_discussion: Intra pro t'aunire a s'arresonu discussion: Arresonu still_open: Annantu de modìficas galu abertu - s'arresonu s'at a abèrrere cando s'annantu de modìficas s'at a serrare. node: title_html: 'Nodu: %{name}' history_title_html: 'Istòria de su nodu: %{name}' way: title_html: 'Lìnia: %{name}' history_title_html: 'Istòria de sa lìnia: %{name}' nodes: Nodos nodes_count: one: 1 nodu other: '%{count} nodos' also_part_of_html: one: parte de sa lìnia %{related_ways} other: parte de sas lìnias %{related_ways} relation: title_html: 'Relatzione: %{name}' history_title_html: 'Istòria de sa relatzione: %{name}' members: Membros members_count: one: 1 membru other: '%{count} membros' relation_member: entry_role_html: '%{type} %{name} comente %{role}' type: node: Nodu way: Lìnia relation: Relata containing_relation: entry_html: Relata %{relation_name} entry_role_html: Relata %{relation_name} (comente %{relation_role}) not_found: title: No agatadu sorry: 'No at fatu a agatare %{type} #%{id}' type: node: nodu way: lìnia relation: relata changeset: annantu de modìficas note: nota timeout: title: Errore de lìmite de tempus de isetu barigadu sorry: S'est istentadu tropu a otènnere sos datos pro sa casta %{type} cun s'identificadore %{id}. type: node: nodu way: lìnia relation: relata changeset: annantu de modìficas note: nota redacted: redaction: Revisione %{id} message_html: Sa versione %{version} de custa %{type} non podet èssere ammustrada ca est istada revisionada. Pro praghere òompia·ti %{redaction_link} pro àteras informatziones. type: node: nodu way: lìnia relation: relata start_rjs: feature_warning: Carrighende %{num_features} funtzionalidades, chi diant pòdere fàghere in manera chi su navigadore siat lentu o non rispondat. Ses seguru de bòlere ammustrare custos datos? load_data: Càrriga Datos loading: Carrigamentu... tag_details: tags: Etichetas wiki_link: key: Sa pàgina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key} tag: Sa pàgina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key}=%{value} wikidata_link: S'elementu %{page} in Wikidata wikipedia_link: S'artìculu %{page} in Wikipedia wikimedia_commons_link: S'elementu %{page} in Wikimedia Commons telephone_link: Muti a su %{phone_number} colour_preview: Anteprima de su colore %{colour_value} email_link: Posta eletrònica %{email} note: title: 'Nota: %{id}' new_note: Nota noa description: Descritzione open_title: 'Nota non risòlvida #%{note_name}' closed_title: 'Nota risòlvida #%{note_name}' hidden_title: 'Nota cuada #%{note_name}' opened_by_html: Creada dae %{user} %{when} opened_by_anonymous_html: Creada dae un'anònimu %{when} commented_by_html: Cummentu de %{user} %{when} commented_by_anonymous_html: Cummentu de un'anònimu %{when} closed_by_html: Risòlvida dae %{user} %{when} closed_by_anonymous_html: Risòlvida dae un'anònimu %{when} reopened_by_html: Torrada a ativare dae %{user} %{when} reopened_by_anonymous_html: Torrada a ativare dae un'anònimu %{when} hidden_by_html: Cuada dae %{user} %{when} report: sinnalare custa nota query: title: Chirca de elementos introduction: Incarca in sa mapa pro agatare elementos a curtzu. nearby: Elementos a curtzu enclosing: Elementos chi inserrant custu puntu changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Pàgina %{page} next: Imbeniente » previous: « Antepostu changeset: anonymous: Anònimu no_edits: (peruna modìfica) view_changeset_details: Pòmpia sos detàllios de s'annantu de modìficas changesets: id: ID saved_at: Sarvadu su user: Impitadore comment: Cummentu area: Àrea index: title: Annantos de modìficas title_user: Annantos de modìficas de %{user} title_user_link_html: Annantos de modìficas de %{user_link} title_friend: Annantos de modìficas de sos amigos meos title_nearby: Annantos de modìficas de utentes a curtzu empty: Perunu annantu de modìficas agatadu. empty_area: Perunu grupu de modìficas in custa àrea. empty_user: Perunu annantu de modìficas de custu utente. no_more: Perunu àteru grupu de modìficas agatadu. no_more_area: Perunu àteru annantu de modìficas in custa àrea. no_more_user: Perunu àteru grupu de modìficas de custu utente. load_more: Càrriga·nde de prus timeout: sorry: S'elencu de annantos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu tempus pro lu recuperare. changeset_comments: comment: comment: 'Cummentu nou a s''annantu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}' commented_at_by_html: Atualizadu %{when} dae %{user} comments: comment: 'Cummentu nou a s''annantu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}' index: title_all: Arresonu subra su grupu de modìficas de OpenStreetMap title_particular: 'Arresonu de s''annantu de modìficas de OpenStreetMap #%{changeset_id}' timeout: sorry: S'elencu de grupos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu tempus pro lu recuperare. dashboards: contact: km away: ' a %{count} km de distàntzia' m away: ' a %{count} m de distàntzia' popup: your location: Sa positzione tua nearby mapper: Mapadore a curtzu friend: Amigu show: title: Su pannellu de controllu meu no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta sa positzione de domo tua pro bìdere sos utentes a curtzu.' edit_your_profile: Modìfica su profilu tuo my friends: Amigos meos no friends: No as galu annantu perunu amigu. nearby users: Àteros utentes a curtzu no nearby users: Non b'at perunu àteru utente chi ammitat de mapare a curtzu a inoghe. friends_changesets: annantos de modìficas de sos amigos friends_diaries: intradas de diàriu de sos amigos nearby_changesets: annantos de modìficas de utentes a curtzu nearby_diaries: intradas de diàriu de utentes a curtzu diary_entries: new: title: Intrada de diàriu noa form: location: Logu use_map_link: Imprea sa mapa index: title: Diàrios de sos utentes title_friends: Diàrios de sos amigos title_nearby: Diàrios de sos utentes a curtzu user_title: Diàriu de %{user} in_language_title: Intradas de diàriu in %{language} new: Intrada de diàriu noa new_title: Cumpone un'intrada noa in su diàriu de utente meu my_diary: Diàriu meu no_entries: Peruna intrada in su diàriu recent_entries: Intradas reghentes in su diàriu older_entries: Intradas prus antigas newer_entries: Intradas prus noas edit: title: Modìfica s'intrada de su diàriu marker_text: Positzione de s'intrada de su diàriu show: title: Diàriu de %{user} | %{title} user_title: Diàriu de %{user} leave_a_comment: Lassa unu cummentu login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassare unu cummentu' login: Intra no_such_entry: title: In su diàriu non b'at peruna intrada gasi heading: 'Non b''at peruna intrada cun s''id: %{id}' body: Non b'at peruna intrada o cummentu in su diàriu cun s'id %{id}. Verìfica s'ortografia tua. O forsis su ligàmene chi as incarcadu est isballiadu. diary_entry: posted_by_html: Publicadu dae %{link_user} su %{created} in %{language_link}. updated_at_html: Ùrtimu agiornamentu su %{updated}. comment_link: Cummenta custa intrada reply_link: Imbia unu messàgiu a s'autore comment_count: one: '%{count} cummentu' other: '%{count} cummentos' edit_link: Modìfica custa intrada hide_link: Cua custa intrada unhide_link: Ammustra custa intrada confirm: Cunfirma report: Sinnala custa intrada diary_comment: comment_from_html: Cummentu dae %{link_user} de su %{comment_created_at} hide_link: Cua custu cummentu unhide_link: Ammustra custu cummentu confirm: Cunfirma report: Sinnala custu cummentu location: location: 'Logu:' view: Ammustra edit: Modìfica feed: user: title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap de %{user} description: Intradas de diàriu reghentes de OpenStreetMap de %{user} language: title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap in %{language_name} description: Intradas de diàriu reghentes de sos utentes de OpenStreetMap in %{language_name} all: title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap description: Intradas de diàriu reghentes de sos utentes de OpenStreetMap comments: title: Cummentos de su diàriu annantos dae %{user} heading: Cummentos de su diàriu de %{user} subheading_html: Cummentos de su diàriu annantos dae %{user} no_comments: Perunu cummentu a su diàriu post: Publicatzione when: Cando comment: Cummentu newer_comments: Cummentos prus noos older_comments: Cummentos prus betzos doorkeeper: flash: applications: create: notice: Aplicatzione registrada. friendships: make_friend: heading: Annànghere %{user} a sos amigos? button: Annanghe a sos amigos success: '%{name} como est amigu tuo!' failed: Annanta de %{name} a sos amigos fallida. already_a_friend: Ses giai amigu de %{name}. limit_exceeded: In custu ùrtimu perìodu as annantu utentes medas a sos amigos tuos. Iseta unu pagu in antis de proare a nde annànghere àteros. remove_friend: heading: Bogare %{user} dae sos amigos? button: Boga dae sos amigos success: '%{name} est istadu bogadu dae sos amigos tuos.' not_a_friend: '%{name} no est unu de sos amigos tuos.' geocoder: search: title: latlon_html: Resurtados internos ca_postcode_html: Resurtados dae Geocoder.CA osm_nominatim_html: Resurtados dae OpenStreetMap Nominatim geonames_html: Resurtados dae GeoNames osm_nominatim_reverse_html: Resurtados dae OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse_html: Resurtados dae GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: cable_car: Funivia chair_lift: Ascensore carrotzina drag_lift: Sciovia gondola: Telecabina magic_carpet: Tzinta trasportadora platter: Sciovia a piatellu pylon: Turre de sa funivia station: Istatzione sciovia t-bar: Sciovia a àncora "yes": Isciovia aeroway: aerodrome: Aeròdromu airstrip: Aeròdromu apron: Àrea de arreada de aeroportu gate: Portale de imbarcu de aeroportu hangar: Hangar helipad: Eliportu holding_position: Positzione de isetu navigationaid: Agiudu de navigatzione aèrea parking_position: Positzione parchègiu runway: Pista taxilane: Carrera de rullàgiu taxiway: Carrera de manovra terminal: Terminal de aeroportu windsock: Màniga a bentu amenity: animal_boarding: Posada pro animales animal_shelter: Imbaru pro animales arts_centre: Tzentru de arte atm: Isportellu automàticu bank: Banca bar: Tzilleri bbq: Barbecue bench: Panchita/banchina bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas bicycle_rental: Afitu de bitzicletas bicycle_repair_station: Istatzione de acontzadura de bitzicletas biergarten: Birreria a s'abertu blood_bank: Bancu de sàmbene boat_rental: Afitu de imbarcatziones brothel: Casinu bureau_de_change: Cambia-dinare bus_station: Istatzione de sos postales cafe: Cafeteria car_rental: Afitu de veturas car_sharing: Cumpartzidura de veturas car_wash: Autolavàgiu casino: Casinò charging_station: Istatzione de carrigamentu childcare: Assistèntzia a sos pitzinnos cinema: Tzìnema clinic: Clìnica clock: Rellògiu college: Iscola superiore community_centre: Tzentru tzìvicu conference_centre: Tzentru de cunferèntzias courthouse: Tribunale crematorium: Crematòriu dentist: Dentista doctors: Dotores drinking_water: Abba potàbile driving_school: Autoiscola embassy: Ambasciada events_venue: Sala pro eventos fast_food: Màndigu lestru (Fast Food) ferry_terminal: Terminale navios fire_station: Pompieres food_court: Corte de màndigu (Food court) fountain: Funtana fuel: Istatzione de carburante gambling: Giogu de arriscu grave_yard: Campusantu grit_bin: Cassione de arena hospital: Ispidale hunting_stand: Posta de cassa ice_cream: Geladeria internet_cafe: Ìnternet cafè kindergarten: Parcu de giogos language_school: Iscola de limbas library: Biblioteca loading_dock: Dàrsena de càrriga love_hotel: Love hotel marketplace: Mercadu mobile_money_agent: Agente de dinare mòbile monastery: Monastèriu money_transfer: Tramudòngiu de dinare motorcycle_parking: Parchègiu pro mototzicletas music_school: Iscola de mùsica nightclub: Locale noturnu nursing_home: Domo de cura parking: Parchègiu parking_entrance: Intrada de su parchègiu parking_space: Parchègiu payment_terminal: Terminale de pagamentu pharmacy: Potecaria place_of_worship: Logu de cultu police: Politzia post_box: Cassita postale post_office: Ufìtziu postale prison: Presone pub: Pub public_bath: Bagnos pùblicos public_bookcase: Biblioteca lìbera de carrera public_building: Telèfonu Pùblicu ranger_station: Istatzione de sas guàrdias forestales recycling: Puntu de retziclàgiu restaurant: Ristorante sanitary_dump_station: Istatzione de discàrriga sanitària school: Iscola shelter: Imbaru shower: Dòtzia social_centre: Tzentru Sotziale social_facility: Istrutura pro servìtzios sotziales studio: Istùdiu swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Telèfonu pùblicu theatre: Teatru toilets: Còmodu townhall: Munitzìpiu training: Istrutura de annestru university: Universidade vehicle_inspection: Tzentru de revisiones vending_machine: Distribudore automàticu veterinary: Chirurgia veterinària village_hall: Munitzìpiu waste_basket: Cuntenidore de Arga waste_disposal: Cuntenidore de arga waste_dump_site: Muntonàrgiu watering_place: Abbadòrgiu water_point: Puntu de abba weighbridge: Bilàntzia a ponte "yes": Servìtziu boundary: aboriginal_lands: Terras aborìgenas administrative: Làcana amministrativa census: Làcana de tzensimentu national_park: Parcu natzionale political: Distretu eletorale protected_area: Àrea amparada "yes": Làcana bridge: aqueduct: Acuedotu boardwalk: 'Istrutura ponte: pontigra' suspension: Ponte suspesu swing: Ponte giradore viaduct: Viadotu "yes": Ponte building: apartment: Apartamentu apartments: Apartamentos barn: Òrriu bungalow: Bungalow cabin: Pinnetu chapel: Capella church: Crèsia civic: Edifìtziu tzìvicu college: Edifìtziu universitàriu commercial: Edifìtziu cummertziale construction: Edifìtziu in fràigu detached: Domo unifamiliare dormitory: Dormitòriu duplex: Domo dòpia (duplex) farm: Domo de fatoria farm_auxiliary: Fràigu ausiliàriu de una fatoria garage: Garàgiu garages: Garàgios greenhouse: Serra hangar: Hangar hospital: Ispidale hotel: Edifìtziu de un'albergu house: Domo houseboat: Domo chi gallègiat hut: Barraca industrial: Edifìtziu industriale kindergarten: Edifìtziu de un'asilu manufacture: Edifìtziu de una fàbrica office: Ufìtzios public: Edifìtziu pùblicu residential: Edifìtziu residentziale retail: Edifìtziu cummertziale roof: Coberta ruins: Edifìtziu in ruinas school: Edifìtziu iscolàsticu semidetached_house: Domo bifamiliare service: Edifìtziu de servìtziu shed: Capannone stable: Istalla static_caravan: Caravana temple: Edifìtziu de unu tèmpiu terrace: Domos a ischiera train_station: Istatzione ferroviària university: Edifìtziu universitàriu warehouse: Magasinu "yes": Edifitziu club: scout: Base scout sport: Tzìrculu isportivu "yes": Tzìrculu craft: beekeeper: Mojaresu blacksmith: Mastru de ferru brewery: Birrifìtziu carpenter: Mastru de carros caterer: Servìtziu de ristorazione confectionery: Cofituria dressmaker: Draperi electrician: Eletritzista electronics_repair: Acontzadura de trastes eletrònicos gardener: Giardinere glaziery: Bidraju handicraft: Artesania hvac: Fabricante de climatizadores metal_construction: Azienda metalmecànica painter: Pintore photographer: Fotògrafu plumber: Idràulicu roofer: Fraigadore de cobertas sawmill: Segheria shoemaker: Cartzeraju stonemason: Picapedreri tailor: Draperi window_construction: Fraigadore de ventanas winery: Cantina de binos "yes": Butega de artesania emergency: access_point: Puntu de atzessu ambulance_station: Istatzione ambulàntzias assembly_point: Puntu de reunione defibrillator: Defibrillatore fire_extinguisher: Estintore fire_water_pond: Riserva de abba anti-fogos landing_site: Logu de aterràgiu de emergèntzia life_ring: Sarvagente phone: Telèfonu de emergèntzia siren: Sirena de emergèntzia suction_point: Puntu de aspiratzione de emergèntzia water_tank: Depòsitu de abba de emergèntzia highway: abandoned: Ferrovia abbandonada bridleway: Caminu pro caddos bus_guideway: Corsia de postales a ghia vinculada bus_stop: Firmada de su postale construction: Caminu in costrutzione corridor: Passadissu crossing: Coladòrgiu cycleway: Pista tziclàbile elevator: Ascensore emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia emergency_bay: Pratzita de pàsida footway: Caminera pedonale ford: Badu give_way: Sinnale de dare pretzedèntzia living_street: Carrera residentziale milestone: Perda miliare motorway: Autostrada motorway_junction: Essida de autostrada motorway_link: Autostrada passing_place: Logu de coladòrgiu path: Caminera pedestrian: Caminu pedonale platform: Prataforma pro sos trasportos pùblicos primary: Caminu printzipale primary_link: Caminu printzipale proposed: Caminu propostu raceway: Tzircùitu automobilìsticu residential: Carrera residentziale rest_area: Àrea de Pasu road: Caminu secondary: Caminu segundàriu secondary_link: Caminu segundàriu service: Caminu de servìtziu services: Istatzione de servìtziu speed_camera: Autovelox steps: Iscalinos stop: Signale de istop street_lamp: Lampione tertiary: Carrera tertziària tertiary_link: Caminu tertziàriu track: Àndala traffic_mirror: Ispigru de tràficu traffic_signals: Semàforu trailhead: Intrada de un'àndala trunk: Superstrada trunk_link: Superstrada turning_circle: Rotunda a fine caminu turning_loop: Rotunda de furriada de diretzione unclassified: Caminu chene classificatzione "yes": Carrera historic: aircraft: Aeroplanu istòricu archaeological_site: Giassu archeològicu bomb_crater: Cratere de bomba istòricu battlefield: Campu de batalla boundary_stone: Pedra de làcana building: Edifìtziu istòricu bunker: Bunker cannon: Cannone istòricu castle: Casteddu charcoal_pile: Carbonera istòrica church: Crèsia city_gate: Porta de sa tzitade citywalls: Murallas de sa tzitade fort: Forte heritage: Patrimòniu de s'umanidade hollow_way: Caminu afundadu house: Domo manor: Villa memorial: Memoriale milestone: Perda miliare istòrica mine: Mina mine_shaft: Putzu mineràriu monument: Monumentu railway: Ferrovia istòrica roman_road: Caminu romanu ruins: Ruinas rune_stone: Perda rùnica stone: Pedra tomb: Tumba tower: Turre wayside_chapel: Capella votiva wayside_cross: Rughe istòrica wayside_shrine: Tabernàculu istòricu wreck: Relitu "yes": Giassu istòricu junction: "yes": Giuntura de su caminu landuse: allotments: Giardinos familiares aquaculture: Abbacultura basin: Lutone idrogràficu brownfield: Terrinu abbandonadu cemetery: Campusantu commercial: Zona cummertziale conservation: Àrea de cunservatzione construction: Àrea de fraigada farmland: Terras de coltivu farmyard: Corrale forest: Litu garages: Garàgios grass: Erba greenfield: Terrinu egadu industrial: Zona industriale landfill: Muntonàrgiu meadow: Pradu military: Zona militare mine: Miniera orchard: Frutedu plant_nursery: Vivaju quarry: Cava railway: Ferrovia recreation_ground: Zona de recreu religious: Terrinu religiosu reservoir: Riserva de abba reservoir_watershed: Presetu de unu serbatoju de abba residential: Àrea residentziale retail: Àrea cummertziale village_green: Àrea birde comune de sa bidda vineyard: Bìngia "yes": Impreu de su terrinu leisure: adult_gaming_centre: Sala de giogos pro adultos amusement_arcade: Sala de giogos bandstand: Chioscu de sa mùsica beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina bird_hide: Logu pro pompiare pugiones bleachers: Gradinadas bowling_alley: Sala de bowling common: Terrinu comunale dance: Sala de ballu dog_park: Parcu pro sos canes firepit: Brasieri fishing: Àrea de pisca fitness_centre: Palestra fitness_station: Palestra a s'abertu garden: Giardinu golf_course: Campu de golf horse_riding: Ecuitatzione ice_rink: Pista de astra marina: Marina (portu minore) miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Riserva naturale outdoor_seating: Logos pro si sètzere in foras park: Parcu picnic_table: Mesa de picnic pitch: Campu isportivu playground: Parcu pro pitzinnos recreation_ground: Zona de recreu resort: Cumplessu turìsticu sauna: Sàuna slipway: Lassinadòrgiu sports_centre: Tzentru isportivu stadium: Istàdiu swimming_pool: Piscina track: Pista pro cùrrere water_park: Parcu de abba "yes": Tempus lìberu man_made: adit: Intrada de una galleria minerària advertising: Publitzidade antenna: Antenna avalanche_protection: Protetzione anti-valanga beacon: Sinnale marinu beam: Trae beehive: Moju breakwater: Paraundas bridge: Ponte bunker_silo: Bunker cairn: Tùmulu (cairn) chimney: Fumajolu clearcut: Padente isboscadu communications_tower: Torre de comunicatziones crane: Grue cross: Rughe dolphin: Puntu de ormègiu dyke: Àrgine embankment: Terraprenu flagpole: Palu de bandera gasometer: Gasòmetru groyne: Paraundas (Groyne) kiln: Furru (kiln) lighthouse: Faru manhole: Tumbinu mast: Àrbore (de sa nave) mine: Miniera mineshaft: Putzu mineràriu monitoring_station: Istatzione de cuntrollu petroleum_well: Putzu petrolìferu pier: Pontinu pipeline: Tubadura pumping_station: Istatzione de pompàgiu reservoir_covered: Serbatoju cobertu silo: Lòssia snow_cannon: Cannone de nie snow_fence: Cresura pro sa nie storage_tank: Serbatòiu street_cabinet: Tzentralina surveillance: Videobardiamentu telescope: Telescòpiu tower: Turre utility_pole: Palu de suportu wastewater_plant: Depuradore watermill: Mulinu a abba water_tap: Càntaru de s'abba water_tower: Turre ìdrica water_well: Putzu petrolìferu water_works: Istrutura idràulica windmill: Mulinu a bentu works: Fàbrica "yes": Artifitziale military: airfield: Aeroportu militare barracks: Caserma bunker: Bunker checkpoint: Puntu de controllu trench: Trintzea "yes": Militare mountain_pass: "yes": Coladòrgiu montanu natural: atoll: Atollu bare_rock: Roca nuda bay: Baja beach: Marina cape: Cabu cave_entrance: Intrada de sa gruta cliff: Iscameddu coastline: Costera crater: Cratere dune: Duna fell: Fell (ambiente de monte) fjord: Fiordu forest: Litu geyser: Geyser glacier: Niera grassland: Pradu heath: Ghiddostraju hill: Montigru hot_spring: Fonte termale island: Ìsula isthmus: Istmu land: Terra marsh: Benale moor: Ormègiu mud: Ludu peak: Cùcuru peninsula: Penìsula point: Puntu reef: Costera ridge: Serra de monte rock: Roca saddle: Sedda sand: Arena scree: Giarrone scrub: Prunitzàrgiu shingle: Praja de perdas de riu spring: Bena stone: Pedra strait: Astrintura tree: Àrbore tree_row: Fila de àrbores tundra: Tundra valley: Badde volcano: Vulcanu water: Abba wetland: Paule wood: Padente "yes": Elementu naturale office: accountant: Contàbile administrative: Amministratzione advertising_agency: Agentzia publitzitària architect: Architetu association: Assòtziu company: Azienda diplomatic: Ufìtziu diplomàticu educational_institution: Istitutzione educativa employment_agency: Agèntzia pro su traballu energy_supplier: Ufìtziu de fornidura elètrica estate_agent: Butega immobiliare financial: Ufìtziu finantziàriu government: Ufìtziu guvernativu insurance: Ufìtziu de asseguratziones it: Ufìtziu IT lawyer: Abogadu logistics: Ufìtziu logìsticu newspaper: Ufìtziu de redatzione de unu cuotidianu ngo: Ufìtziu de una ONG notary: Notaju religion: Ufìtziu religiosu research: Ufìtziu de chirca tax_advisor: Consulente fiscale telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones travel_agent: Agèntzia de biàgios "yes": Ufìtziu place: allotments: Giardinos familiares archipelago: Artzipèlagu city: Tzitade city_block: Isoladu urbanu country: Paisu county: Contea farm: Fatoria hamlet: Bidditzolu house: Domo houses: Domos island: Ìsula islet: Isuledda isolated_dwelling: Domo isolada locality: Localidade municipality: Munitzìpiu neighbourhood: Bighinadu plot: Lotu de terrinu postcode: Còdighe postale quarter: Bighinadu region: Regione sea: Mare square: Pratza state: Istadu subdivision: Partzidura suburb: Trighinzu - apendìtziu town: Tzitade village: Bidda "yes": Logu railway: abandoned: Ferrovia abbandonada buffer_stop: Paraurti ferroviàriu construction: Ferrovia in costrutzione disused: Ferrovia in disavesu funicular: Funiculare halt: Firmada de sos trenos junction: Nodu ferruviàriu level_crossing: Coladòrgiu a livellu light_rail: Trenu lèbiu miniature: Ferrovia in miniadura monorail: Monorotàia narrow_gauge: Ferrovia abbandonada platform: Banchina ferroviària preserved: Ferrovia cunservada proposed: Ferrovia proposta rail: Caminu de ferru spur: Mascada ferroviària curtza station: Istatzione ferroviària stop: Firmada de sa ferrovia subway: Metropolitana subway_entrance: Intrada de sa metropolitana switch: Cuncàmbios ferroviàrios tram: Tramvia tram_stop: Firmada de su tram turntable: Prataforma chi girat yard: Zona de manovra ferroviària shop: agrarian: Butega agrària alcohol: Bèndida de alcòlicos antiques: Anticuàriu appliance: Butega de eletrodomèsticos art: Butega de arte baby_goods: Butega de artìculos pro crios bag: Butega de bursas bakery: Paneteri bathroom_furnishing: Arredu de bagnu beauty: Salone de bellesa bed: Produtos pro su letu beverages: Butega de bèvidas bicycle: Butega de bitzicletas bookmaker: Iscummissas books: Libreria boutique: Boutique butcher: Carnitzeria car: Butega de màchinas car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles car_repair: Riparatzione màchina carpet: Butega de tapetes charity: Butega de benefitzèntzia cheese: Butega de casu chemist: Potecaria chocolate: Tziculateria clothes: Butega de bestires coffee: Butega de cafè computer: Butega de informàtica confectionery: Butega de durches convenience: Buteghedda copyshop: Copisteria cosmetics: Butega de cosmèticos craft: Butega de artìculos pro s'artesania curtain: Butega de tendas dairy: Lateria deli: Gastronomia department_store: Supermercadu discount: Butega de artìculos iscontados (discount) doityourself: Butega de bricolage dry_cleaning: Sabunadura "a sicu" e-cigarette: Butega de sigaretas eletrònicas electronics: Butega de eletrònica erotic: Butega eròtica estate_agent: Butega immobiliare fabric: Butega de tessutos farm: Butega de produtos agrìculos fashion: Butega de moda fishing: Butega de trastes de pisca florist: Froraju food: Alimentares frame: Butega de curnisas funeral_directors: Pompas fùnebres furniture: Mòbiles garden_centre: Tzentru de giardinàgiu gas: Butega de combustìbile general: Empòriu gift: Butega de donos greengrocer: Butega de fruteri grocery: Fruteri hairdresser: Pilucheri hardware: Ferramenta health_food: Butega de alimentos pro sa salude hearing_aids: Butega de aparèchios acùsticos herbalist: Erbolàriu hifi: Butega de Hi-Fi houseware: Butega de artìculos pro sa domo ice_cream: Gelateria interior_decoration: Decoradura de internos jewelry: Butega de prendas kiosk: Chioscu kitchen: Butega de coghina laundry: Samunadòrgiu locksmith: Mastru de ferru lottery: Loteria mall: Tzentru cummertziale massage: Messàgiu medical_supply: Butega de artìculos mèigos mobile_phone: Butega de telèfonos mòbiles money_lender: Imprestadore de dinare motorcycle: Butega de mototzicletas motorcycle_repair: Butega de acontzadura de mototzicletas music: Butega de mùsica musical_instrument: Istrumentos musicales newsagent: Agentzia de imprenta nutrition_supplements: Integradores alimentares optician: Òticu organic: Butega de alimentos biològicos outdoor: Butega de artìculos pro s'atividade a s'abertu paint: Butega de pinturas pastry: Pastisseria pawnbroker: Monte de piedade perfumery: Butega de profumos pet: Butega de animales pet_grooming: Toeletadura pro animales domèsticos photo: Fotògrafu seafood: Pischeria second_hand: Ogetos de segunda manu sewing: Mertzeria shoes: Butega de iscarpas sports: Butega de isport stationery: Cartoleria storage_rental: Afitu de depòsitos supermarket: Supermercadu tailor: Draperi tattoo: Butega de tatuàgios tea: Butega de te ticket: Billeteria tobacco: Istancu toys: Butega de giogos travel_agency: Agèntzia de biàgios tyres: Butega de pneumàticos vacant: Logu pro butega bòidu variety_store: Butega de ogetos baratos video: Butega de vìdeos video_games: Butega de video-giogos wholesale: Butega a s'ingrussu wine: Butega de binos "yes": Butega tourism: alpine_hut: Pinnetu alpinu apartment: Apartamentu pro vacàntzias artwork: Òpera de arte attraction: Atratzione bed_and_breakfast: Bed and Breakfast cabin: Cabina turìstica camp_pitch: Pratzita de campègiu camp_site: Campègiu caravan_site: Campeggio pro roulotte chalet: Masu (Chalet) gallery: Galleria guest_house: Pensione hostel: Ostellu hotel: Albergu information: Informatziones motel: Motel museum: Museu picnic_site: Àrea de recreu theme_park: Parcu temàticu viewpoint: Puntu panoràmicu wilderness_hut: Imbaru rurale zoo: Zoo tunnel: building_passage: Coladòrgiu peri unu fràigu culvert: Canale suta terra "yes": Galleria waterway: artificial: Cursu de abba artifitziale boatyard: Cantiere navale canal: Canale dam: Diga derelict_canal: Canale abbandonadu ditch: Fossu dock: Dàrsena drain: Canale de drenàgiu lock: Serrada (isbarramentu idràulicu) lock_gate: Ghenna de serradura mooring: Ormègiu rapids: Tràinos river: Riu stream: Traghinu/Trainu wadi: Uadì waterfall: Istrampu weir: Nassàrgiu "yes": Cursu de abba admin_levels: level2: Làcana de 2u Livellu - Paisu level3: Làcana de regione level4: Làcana de 4u livellu (regione, provìntzia o istadu federadu de unu paisu) level5: Làcana de 5u livellu - àrea regionale level6: Làcana de 6u livellu - suta-regionale (provìntzia, tzitade metropolitana o contea) level7: Làcana de 7u livellu - subra-munitzipale (unione de comunes, comunidade montana) level8: Làcana munitzipale (livellu 8) level9: Làcana de 9u livellu - sutamunitzipale (distretu tzitadinu) level10: Làcana de livellu 10 (bighinadu) level11: Làcana de trighìngiu types: cities: Tzitades towns: Tzitadinas places: Logos results: no_results: Perunu resultadu agadadu more_results: Àteros risultados issues: index: title: Problemas select_status: Seletziona un'istadu select_type: Seletziona una casta select_last_updated_by: Seletzionare s'ùrtima atualizatzione de reported_user: Utente sinnaladu not_updated: No atualizadu search: Chirca search_guidance: 'Chirca problemas:' user_not_found: S'utente no esistit issues_not_found: Perunu problema de custa casta agatadu status: Istadu reports: Informes last_updated: Ùrtimu agiornamentu last_updated_time_html: %{time} last_updated_time_user_html: %{time} dae %{user} link_to_reports: Abbàida sos informes reports_count: one: 1 sinnalatzione other: '%{count} sinnalatziones' reported_item: Elementu sinnaladu states: ignored: Ignoradu open: Abertu resolved: Risoltu update: new_report: Sa sinnalatzione tua est istada registrada successful_update: Sa sinnalatzione tua est istada atualizada provide_details: Fruni sos detàllios pedidos show: title: '%{status} Problema #%{issue_id}' reports: one: 1 sinnalatzione other: '%{count} sinnalatziones' report_created_at: Sinnaladu pro sa prima borta su %{datetime} last_resolved_at: Risoltu pro s'ùrtima borta su %{datetime} last_updated_at: Ùrtima atualizatzione de %{displayname} su %{datetime} resolve: Risolve ignore: Ignora reopen: Torra a abèrrere reports_of_this_issue: Sinnalatziones de custu problema read_reports: Leghe sas sinnalatziones new_reports: Sinnalatziones noas other_issues_against_this_user: Àteras sinnalatziones contra a custu utente no_other_issues: Non b'at perunu àteru problema chi pertochet a custu utente. comments_on_this_issue: Cummentos subra de custu problema resolve: resolved: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Risoltu' ignore: ignored: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Ignoradu' reopen: reopened: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Abertu' comments: comment_from_html: Cummentu de %{user_link} de su %{comment_created_at} reassign_param: Torrare a assignare su problema? reports: reported_by_html: Sinnaladu comente %{category} dae %{user} su %{updated_at} helper: reportable_title: diary_comment: '%{entry_title}, cummentu #%{comment_id}' note: 'Nota #%{note_id}' issue_comments: create: comment_created: Su cummentu tuo est istadu creadu issue_reassigned: Su cummentu tuo est istadu creadu e su problema est istadu torradu a assignare reports: new: title_html: Sinnala %{link} missing_params: Non faghet a creare una sinnalatzione noa disclaimer: intro: 'In antis de imbiare sa sinnalatzione tua a sos moderadores de su situ web assegura·ti chi:' not_just_mistake: Sias seguru chi su problema non siat petzi una faddina unable_to_fix: Non sias in gradu de acontzare su problema a sa sola o cun s'agiudu de sos membros de sa comunidade tua resolve_with_user: Apas giai proadu a risòlvere su problema cun s'utente in chistione categories: diary_entry: spam_label: Custa intrada de diàriu est/cuntenet arga offensive_label: Custa intrada de diàriu est ofensiva/truzosa threat_label: Custa intrada de diàriu cuntenet una minetza other_label: Àteru diary_comment: spam_label: Custu cummentu a su diàriu est/cuntenet arga offensive_label: Custu cummentu a su diàriu est ofensivu/truzosu threat_label: Custu cummentu a su diàriu cuntenet una minetza other_label: Àteru user: spam_label: Custu profilu de utente est/cuntenet arga offensive_label: Custu profilu de utente est ofensivu/truzosu threat_label: Custu profilu de utente cuntenet una minetza vandal_label: Custu utente est unu vàndalu other_label: Àteru note: spam_label: Custa nota est àliga personal_label: Custa nota cuntenet datos personales abusive_label: Custa nota est ingiuliosa other_label: Àteru create: successful_report: Sa sinnalatzione tua est istada registrada provide_details: Fruni sos detàllios pedidos layouts: logo: alt_text: Logotipu de OpenStreetMap home: Bae a sa positzione de incumintzu logout: Essi log_in: Intra log_in_tooltip: Intra cun unu contu chi esistit sign_up: Iscrie·ti start_mapping: Incumintza a mapare sign_up_tooltip: Crea unu contu pro modificare edit: Modìfica history: Cronologia export: Esporta issues: Problemas data: Datos export_data: Esporta sos datos gps_traces: Rastas GPS gps_traces_tooltip: Amministra sas rastas GPS user_diaries: Diàrios de sos utentes user_diaries_tooltip: Pòmpia sos diàrios de sos utentes edit_with: Modìfica cun %{editor} tag_line: Sa mapa wiki lìbera de su mundu intro_header: Bene bènnidu in OpenStreetMap! intro_text: OpenStreetMap est una mapa de su mundu, creada dae persones che a tie e de impreu lìberu suta de una litzèntzia aberta. intro_2_create_account: Crea unu contu de utente hosting_partners_html: S'allògiu est a càrrigu de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} e de àteros %{partners}. partners_ucl: UCL partners_fastly: Fastly partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: sòtzios tou: Conditziones de impreu osm_offline: In custu momentu sa base de datos de OpenStreetMap est foras de lìnia, ca sunt faghende traballos essentziales de mantenimentu. osm_read_only: In custu momentu sa base de datos de OpenStreetMap est in modalidade de leghidura ebbia, ca sunt faghende traballos essentziales de mantenimentu. donate: Agiuda a OpenStreetMap %{link} a su Fundu de Modernizatzione de s'Hardware. help: Agiudu about: Informatziones copyright: Deretu de autore communities: Comunidades community: Comunidade community_blogs: Blogs de sa comunidade community_blogs_title: Blogs de sos membros de sa comunidade de OpenStreetMap foundation: Fundatzione foundation_title: Sa Fundatzione OpenStreetMap make_a_donation: title: Agiuda a OpenStreetMap cun una donatzione econòmica text: Faghe una donatzione learn_more: Leghe àteru more: Àteru user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} at cummentadu un''intrada de su diàriu' hi: Salude %{to_user}, header: '%{from_user} at cummentadu s''intrada de su diàriu de OpenStreetMap cun s''ogetu %{subject}:' header_html: '%{from_user} at cummentadu s''intrada de su diàriu de OpenStreetMap cun s''ogetu %{subject}:' footer: Podes lèghere su cummentu tuo fintzas in %{readurl} e cummentare in %{commenturl} o mandare unu messàgiu a s'autore in %{replyurl} footer_html: Podes lèghere su cummentu tuo fintzas in %{readurl} e cummentare in %{commenturl} o mandare unu messàgiu a s'autore in %{replyurl} message_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: Salude %{to_user}, header: '%{from_user} t''at imbiadu unu messàgiu pro mèdiu de OpenStreetMap cun s''ogetu %{subject}:' header_html: '%{from_user} t''at imbiadu unu messàgiu pro mèdiu OpenStreetMap cun s''ogetu %{subject}:' footer: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes imbiare unu messàgiu a s'autore in %{replyurl} footer_html: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes imbiare unu messàgiu a s'autore in %{replyurl} friendship_notification: hi: Salude %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''at annantu a sa lista de amigos' had_added_you: '%{user} t''at annantu comente a amigu in OpenStreetMap.' see_their_profile: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}. see_their_profile_html: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}. befriend_them: Lu podes fintzas annànghere comente amigu in %{befriendurl}. befriend_them_html: Lu podes fintzas annànghere comente amigu in %{befriendurl}. gpx_description: description_with_tags_html: 'Paret s''archìviu GPX tuo %{trace_name} cun sa descritzione %{trace_description} e sas etichetas chi sighint: %{tags}' description_with_no_tags_html: Paret s'archìviu GPX tuo %{trace_name} cun sa descritzione %{trace_description} e chene etichetas gpx_failure: hi: Salude %{to_user}, failed_to_import: 'non si podet importare. Sa faddina est istada:' more_info_html: Podes agatare àteras informatzione subra sos fallimentos de importatzione de sos GPX e de comente los evitare in %{url}. subject: '[OpenStreetMap] Faddina de importatzione de GPX' gpx_success: hi: Salude %{to_user}, loaded_successfully: one: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} de 1 puntu possìbile. other: larrigadu in manera curreta cun %{trace_points} de %{possible_points} puntos possìbiles. subject: '[OpenStreetMap] GPX importadu chene problemas' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidu in OpenStreetMap' greeting: Salude! created: Calicunu (isperamus tue matessi) at creadu como como unu contu in %{site_url}. confirm: 'In antis de totu, depimus cunfirmare chi custa dimanda siat tua; si l''est, incarca subra de su ligàmene inoghe in suta pro cunfirmare su contu tuo:' welcome: A pustis de àere cunfirmadu su contu tuo t'amus a frunire unas cantas informatziones additzionales pro ti permìtere de incumintzare. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma s''indiritzu de posta tuo' greeting: Salude, hopefully_you: Calicunu (isperamus tue matessi) cheret cambiare s'indiritzu eletrònicu tuo dae %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Si ses istadu tue incarca in su ligàmene inoghe in suta pro cunfirmare sa modìfica. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Dimanda de riprìstinu de sa crae de intrada' greeting: Salude, hopefully_you: Calicunu (forsis tue) at pedidu de ripristinare sa crae de intrada de su contu de openstreetmap.org assotziadu a custu indiritzu de posta eletrònica. click_the_link: Si ses istadu tue incarca in su ligàmene inoghe in suta pro ripristinare sa crae de intrada tua. note_comment_notification: anonymous: Un'utente anònimu greeting: Salude, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu una de sas notas tuas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu una nota chi t''interessat' your_note: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas tuas in sa mapa a curtzu a %{place}.' your_note_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas tuas in sa mapa a curtzu a %{place}.' commented_note: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas in sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' commented_note_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas in sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at risòlvidu una nota chi t''interessat' your_note: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas in sa mapa a curtzu a %{place}.' your_note_html: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas in sa mapa a curtzu a %{place}.' commented_note: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas in sa mapa chi aias cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' commented_note_html: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas in sa mapa chi aias cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas notas tuas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una nota chi t''interessat' your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas notas de sa mapa tuas a curtzu a %{place}.' your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas notas de sa mapa tuas a curtzu a %{place}.' commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas notas de sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' commented_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas notas de sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.' details: Podes agatare detàllios in prus subra de sa nota in %{url}. details_html: Podes agatare detàllios in prus subra de sa nota in %{url}. changeset_comment_notification: hi: Salude %{to_user}, greeting: Salude, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu unu de sos annantos de modìficas tuos' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu un''annantu de modìficas chi t''interessat' your_changeset: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a unu de sos annantos de modìficas tuos' your_changeset_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a unu de sos annantos de modìficas tuos' commented_changeset: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a unu de sos annantos de modìficas chi ses sighende creadu dae %{changeset_author}' commented_changeset_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a unu de sos annantos de modìficas chi ses sighende creadu dae %{changeset_author}' partial_changeset_with_comment: cun su cummentu '%{changeset_comment}' partial_changeset_with_comment_html: cun su cummentu '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: chene cummentos details: Podes agatare detàllios in prus subra de s'annantu de modìficas in %{url}. details_html: Podes agatare detàllios in prus subra de s'annantu de modìficas in %{url}. unsubscribe: Pro annullare s'iscritzione a sas atualizatzione de custu annantu de modìficas bìsita %{url} e incarca in "Annulla s'iscritzione". unsubscribe_html: Pro annullare s'iscritzione a sas atualizatzione de custu annantu de modìficas bìsita %{url} e incarca in "Annulla s'iscritzione". confirmations: confirm: heading: Controlla sa posta eletrònica tua! introduction_1: T'amus imbiadu una lìtera eletrònica de cunfirma. introduction_2: Cunfirma su contu tuo incarchende in su ligàmene in sa lìtera eletrònica chi t'amus imbiadu e as a pòdere incumintzare a modificare sa mapa. press confirm button: Incarca su butone de cunfirma inoghe in suta pro ativare su contu tuo. button: Cunfirma success: As cunfirmadu su contu tuo, gràtzias pro t'èssere registradu! already active: Custu contu est istadu giai cunfirmadu. unknown token: Custu còdighe de cunfirma est iscadidu o no esistet. reconfirm_html: Si tenes bisòngiu chi ti torremus a imbiare sa lìtera de cunfirma, incarca inoghe. confirm_resend: failure: Utente %{name} no agatadu. confirm_email: heading: Cunfirma una modìfica de indiritzu de posta eletrònica press confirm button: Incarca su butone de cunfirma inoghe in suta pro cunfirmare s'indiritzu de posta nou tuo. button: Cunfirma success: As cunfirmadu su cambiamentu de s'indiritzu de posta eletrònica tuo! failure: Un'indiritzu de posta eletrònica est istadu giai cunfirmadu cun custu getone de autenticatzione. unknown_token: Custu còdighe de cunfirma est iscadidu o no esistet. resend_success_flash: confirmation_sent: T'amus imbiadu una nota de cunfirma a %{email}, e cando as a cunfirmare su contu tuo as a pòdere incumintzare a mapare. whitelist: Si impreas unu sistema anti-arga chi imbiat rechestas de cunfirma tando assegura·ti de annànghere %{sender} a sa lista bianca tua, dae chi no amus a pòdere rispòndere a peruna rechesta de cunfirma. messages: inbox: title: Posta in intrada my_inbox: Posta in intrada mea my_outbox: Posta in essida mea messages: Tenes %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} messàgiu nou' other: '%{count} messàgios noos' old_messages: one: '%{count} messàgiu betzu' other: '%{count} messàgios betzos' from: Dae subject: 'Sugetu:' date: Data no_messages_yet_html: Non tenes galu messàgios. Proite non chircas a calicuna de sas %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persones chi mapant a curtzu a tie message_summary: unread_button: Sinna comente no lèghidu read_button: Sinna comente lèghidu reply_button: Risponde destroy_button: Cantzella new: title: Imbia messàgiu send_message_to_html: Imbia unu messàgiu nou a %{name} subject: 'Sugetu:' body: Corpus back_to_inbox: Torra a sa posta in intrada create: message_sent: Messàgiu imbiadu limit_exceeded: In custos ùrtimos tempos as imbiadu messàgios medas. Iseta unu pagu in antis de proare a nd'imbiare àteros. no_such_message: title: Non b'at perunu messàgiu gasi heading: Non b'at perunu messàgiu gasi body: Non b'at perunu messàgiu cun custu id. outbox: title: Posta in essida my_inbox: Posta in intrada mea my_outbox: Posta in essida mea messages: one: Tenes %{count} messàgiu imbiadu other: Tenes %{count} messàgios imbiados to: Cara a subject: 'Sugetu:' date: Data no_sent_messages_html: Non tenes galu messàgios imbiados. Proite non chircas a calicuna de sas %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persones chi mapant a curtzu a tie reply: wrong_user: Ti ses autenticadu comente `%{user}', ma su messàgiu a su cale cheres rispòndere no est istadu imbiadu a cussu utente. Faghe s'atzessu comente s'utente curretu pro li torrare risposta. show: title: Leghe su messàgiu from: Dae subject: 'Sugetu:' date: Data reply_button: Risponde unread_button: Sinna comente no lèghidu destroy_button: Cantzella back: In palas to: Cara a wrong_user: Ti ses autenticadu comente `%{user}', ma su messàgiu chi as pedidu de pòdere lèghere no est istadu imbiadu a cussu utente. Faghe s'atzessu comente s'utente curretu pro lu lèghere. sent_message_summary: destroy_button: Cantzella mark: as_read: Messàgiu marcadu comente lèghidu as_unread: Messàgiu marcadu comente non lèghidu destroy: destroyed: Messàgiu iscantzelladu passwords: lost_password: title: Crae de intrada pèrdida heading: Ais ismentigadu sa crae de intrada? email address: 'Indiritzu de posta eletrònica:' new password button: Riprìstina sa crae de intrada help_text: Inserta s'indiritzu de posta chi as impreadu pro ti registrare, l'amus a imbiare unu ligàmene chi as a pòdere impreare pro ripristinare sa crae de intrada tua. notice email on way: Nos dispraghet chi l'apas pèrdida :-( ma t'amus imbiadu unu messàgiu de posta eletrònica pro chi la potzas ripristinare. notice email cannot find: A dolu mannu non semus resèssidos a agatare custu indiritzu de posta eletrònica. reset_password: title: Riprìstina sa crae de intrada heading: Riprìstina sa crae de intrada pro %{user} reset: Riprìstina sa crae de intrada flash changed: Sa crae de intrada tua est istada mudada. flash token bad: No amus agatadu custu getone, proa a verificare s'URL. preferences: show: title: Preferèntzias meas preferred_editor: Editore preferidu preferred_languages: Limbas preferidas edit_preferences: Modìfica sas preferèntzias edit: title: Modìfica sas preferèntzias save: Atualiza sas preferèntzias cancel: Annulla update: failure: No at fatu a atualizare sas preferèntzias. update_success_flash: message: Preferèntzias atualizadas. profiles: edit: title: Modìfica su profilu save: Atualiza su profilu cancel: Annulla image: Immàgine gravatar: gravatar: Imprea Gravatar link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar what_is_gravatar: Ite est Gravatar? disabled: Gravatar est istadu inabilitadu. enabled: Sa visualizatzione de su Gravatar tuo est istada abilitada. new image: Annanghe un'immàgine keep image: Mantene s'immàgine atuale delete image: Boga s'immàgine atuale replace image: Remplasa s'immàgine atuale image size hint: (sas immàgines cuadradas de a su nessi 100x100 funtzionant mègius) home location: Positzione de incumintzu no home location: No as insertadu sa positzione de incumintzu tua. update home location on click: Atualizare sa positzione de incumintzu incarchende in sa mapa? update: success: Profilu atualizadu. failure: Non s'est pòdidu atualizare su profilu. sessions: new: title: Intra heading: Intra email or username: 'Indiritzu de posta o nùmene de utente:' password: 'Crae:' openid_html: '%{logo} OpenID:' remember: Ammenta·ti de mene lost password link: Ais pèrdidu sa crae de intrada tua? login_button: Intra register now: Registra·ti como with username: 'Tenes giai unu contu de OpenStreetMap? Intra cun su nùmene utente tuo e sa crae de intrada tua:' with external: 'In alternativa, intra impreende unu servìtziu esternu:' new to osm: Ses nou in OpenStreetMap? to make changes: Pro fàghere modìficas a sos datos de OpenStreetMap, depes tènnere unu contu. create account minute: Crea unu contu. Bi bolet petzi unu minutu. no account: Non tenes unu contu? account not active: Su contu tuo no est galu ativu.
Imprea su ligàmene in sa lìtera eletrònica de cunfirma pro ativare su contu tuo, o pedi una lìtera de cunfirma noa. auth failure: Non podes intrare cun custos detàllios. openid_logo_alt: Intra cun un'OpenID auth_providers: openid: title: Intra cun OpenID alt: Intra cun un'URL de OpenID google: title: Intra cun Google alt: Intra cun un'OpenID de Google facebook: title: Intra cun Facebook alt: Intra cun unu contu de Facebook windowslive: title: Intra cun Windows Live alt: Intra cun unu contu de Windows Live github: title: Intra cun GitHub alt: Intra cun unu contu de GitHub wikipedia: title: Intra cun Wikipedia alt: Intra cun unu contu de Wikipedia wordpress: title: Intra cun Wordpress alt: Intra cun un'OpenID de Wordpress aol: title: Intra cun AOL alt: Intra cun un'OpenID de AOL destroy: title: Essi heading: Essi dae OpenStreetMap logout_button: Essi suspended_flash: suspended: Perdona, su contu tuo est istadu suspèndidu pro neghe de un'atividade suspeta. contact_support_html: Pro praghere cuntata a s'%{support_link} si cheres dibatere custa cosa. support: assistèntzia shared: markdown_help: title_html: Analizadu cun kramdown headings: Intestatziones heading: Intestatzione subheading: Sutatìtulu unordered: Lista no ordinada ordered: Lista ordinada first: Primu elementu second: Segundu elementu link: Ligàmene text: Testu image: Immàgine alt: Testu alternativu url: URL richtext_field: edit: Modìfica preview: Antiprima site: about: next: Imbeniente copyright_html: ©Contribuidores
de OpenStreetMap used_by_html: '%{name} frunit datos cartogràficos a mìgias de sitos web, aplicatziones pro telefoneddos e dispositivos fìsicos' lede_text: OpenStreetMap est fraigadu dae una comunidade de mapadores chi frunint e agiornant datos subra de caminos, camineras, cafeterias, istatziones de ferrovia e meda de prus in totu su mundu. local_knowledge_title: Connoschèntzia locale local_knowledge_html: |- OpenStreetMap daet valore a sa connoschèntzia locale. Sos collaboradores impreant immàgines aèreas, dispositivos GPS e mapas clàssicas de su terrinu pro verificare chi OSM siat pretzisas e atualizadas. community_driven_title: Ghiadu dae sa comunidade community_driven_html: |- Sa comunidade de OpenStreetMap est diversa, apassionada e creschet cada die. Intre sos contribuidores nostros b'ant cartògrafos entusiastas, professionistas de GIS, ingegneris chi gestint sos serbidores de OSM, voluntàrios chi mapant sas zonas tocadas dae disastros e medas àteros. Pro imparare de prus subra de sa comunidade pòmpia·ti su Blog de OpenStreetMap, sos diàrios de sos utentes, sos blogs de sa comunidade, e su situ web de sa Fundatzione OSM. open_data_title: Datos abertos open_data_html: |- OpenStreetMap est a datos abertos: ses lìberu de l'impreare pro cale si siat punna, bastat chi pòngias in craru chi sos datos sunt òpera de OpenStreetMap e de sos contribuidores suos. Si modìficas o isvilupas carchi cosa cosa partende dae sos datos in unas cantas maneras ispetzìficas, podes publicare sos resurtados petzi suta de sa matessi lissèntzia. Pòmpia·ti sa pàgina de su deretu de autore e de sa litzèntzia pro sos detàllios. legal_title: Notas legales legal_1_html: |- Custu situ web e medas àteros servìtzios relatzionados sunt operados, in manera formale, dae sa Fundatzione OpenStreetMap (OSMF) on behalf of the community. in nùmene de sa comunidade. S'impreu de totu sos servìtzios operados dae s'OSMF est sugetu a sas Cunditziones de impreu, a sas Polìticas de impreu atzetàbile e a sa Polìtica de riservadesa nostras. legal_2_html: |- Cuntata sa OSMF si tenes preguntas chi pertocant a sa litzèntzia, a su deretu de autore o a àteras chistiones legales.
OpenStreetMap, su logotipu de sa lente de ismanniamentu e s'Istadu de sa mapa sunt sìmbulos registrados de sa OSMF. partners_title: Sòtzios copyright: foreign: title: Informatziones subra de custa tradutzione html: In casu de cunflitu intre custa pàgina bortada e %{english_original_link}, sa pàgina in inglesu est cussa vàlida english_link: s'originale in inglesu native: title: Subra custa pàgina html: Ses bidende sa versione inglesa de sa pàgina de su deretu de autore. Podes torrare a sa %{native_link} de custa pàgina o podes agabbare de lèghere sas informatziones subra de su deretu de autore e %{mapping_link}. native_link: versione in sardu mapping_link: incumintzare a mapare legal_babble: title_html: Deretu de autore e litzèntzia intro_1_html: |- OpenStreetMap® est a datos abertos, suta de sa lissèntzia Open Data Commons Open Database License (ODbL) frunida dae sa Fundatzione OpenStreetMap (OSMF). intro_2_html: |- Ses lìberu de copiare, distribuire, trasmìtere a manera pùblica e adatare sos datos nostros, semper chi ispetzìfiches chi sunt òpera de OpenStreetMap e de sos contribuidores suos. Si modìficas o creas cosas basende·ti subra de sos datos nostros, as a pòdere distribuire sos resurtados cun sa matessi litzèntzia. Su còdighe legale intreu acrarit sos deretos tuos e sas responsabilidades tuas. intro_3_1_html: |- Sa documentatzione nostra est a disponimentu suta de sa litzèntzia Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA 2.0). credit_title_html: Comente dare s'atributzione de sos contributos a OpenStreetMap credit_1_html: 'Cando impreas sos datos de OpenStreetMap, depes fàghere custas duas cosas:' credit_2_1_html: |- credit_3_1_html: Pro s'avisu de deretu de autore amus recuisitos diferentes subra de comente diat dèpere èssere ammustradu, a segunda de comente ses impreende sos datos nostros. A esèmpiu, s'àplicant règulas diferentes subra de comente ammustrare s'avisu de deretu de autore a segunda chi tue apas creadu una mapa navigàbile, una mapa imprentada o un'immàgine istàtica. Totu sas informatziones a sa minuda subra de sos recuisitos si podent agatare in sas lìnias de ghia subra de s'atributzione. credit_4_html: |- Pro pònnere in craru chi sos datos sunt a disponimentu in base a sa litzèntzia Open Database, podes insertare unu ligàmene a custa pàgina subra de su deretu de autore. In alternativa, e comente recuisitu si ses distribuende OSM in forma de datos, podes numenare e ligare a manera direta sas litzèntzias. In sos mèdios de comunicatzione in ue sos ligàmenes non sunt possìbiles (a es. òperas de paperi), ti cussigiamus de indiritzare sos letores tuos in manera direta cara a openstreetmap.org (mancari ismanniende 'OpenStreetMap' a s'indiritzu intreu suo) e a opendatacommons.org. In custu esèmpiu, sos crèditos aparint in s'àngulu de sa mapa. attribution_example: alt: Esempru de comente atribuire sos crèditos a OpenStreetMap in una pàgina web title: Esempru de atributzione more_title_html: Pro nd'ischire de prus more_1_html: |- Leghe àteras informatziones subra de s'impreu de sos datos nostros, e de comente nos atribuire sos crèditos, in sa pàgina de sa litzèntzia OSMF. more_2_html: Mancari sos datos de OpenStreetMap siant datos abertos, non podimus ofèrrere un'API de badas a tertzos. Pòmpia·ti sa polìtica de impreu de s'API, sa polìtica de impreu de sos tasseddos e sa polìtica de impreu de Nominatim. contributors_title_html: Sos collaboradores nostros contributors_intro_html: |- Sos contribuidores nostros sunt mìgias de persones. Includimus fintzas datos cun litzèntzias abertas de sas agèntzias pùblicas de cartografia e de àteras fontes, che a: contributors_at_html: |- Àustria: cuntenet datos dae Stadt Wien (suta de sa CC BY), Land Vorarlberg e Land Tirol (suta de sa CC BY AT cun emendamentos). contributors_au_html: |- Austràlia: cuntenet o est isvilupada impreende sas làcanas amministrativas © Geoscape Australia publicadas dae su Commonwealth de s'Austràlia suta de sa litzèntzia Creative Commons Attribution 4.0 Internatzionale (CC BY 4.0). contributors_ca_html: |- Cànada: cuntenet datos dae GeoBase®, GeoGratis (© Dipartimentu de sas Resursas Naturales de su Cànada), CanVec (© Dipartimentu de sas Resursas Naturales de su Cànada), e StatCan (Divisione de Geografia, Istatìsticas de su Cànada). contributors_fi_html: |- Finlàndia: cuntenet datos dae sa Base de datos topogràficos de s'ispetzione natzionale de su territòriu de sa Finlàndia e àteros annantos de datos, suta de sa litzèntzia NLSFI. contributors_fr_html: |- Frantza: cunenet datos chi benint dae sa Direction Générale des Impôts. contributors_nl_html: |- Paisos Bassos: cuntenet datos © AND, 2007 (www.and.com) contributors_nz_html: |- Zelanda Noa: cunenet datos chi benint dae su servìtziu de datos LINZ publicados pro los torrare a impreare suta de sa CC BY 4.0. contributors_si_html: |- Islovènia: cuntenet datos dae s'Autoridade pro su Rilievu e sa Mapadura e su Ministru de s'Agricultura, sos padentes e su màndigu (informatziones pùblicas de s'Islovènia). contributors_es_html: |- Ispagna: cuntenet datos chi benint dae s'Istitutu geogràficu natzionale ispagnolu (IGN) e sae su Sistema cartogràficu natzionale (SCNE) publicados pro los torrare a impreare suta de sa CC BY 4.0. contributors_za_html: |- Sud Àfrica: cuntenet datos chi benint dae su Diretoradu printzipale: informatziones geo-ispatziales natzionales Geo-Spatial Information, deretos de autore riservados dae s'Istadu. contributors_gb_html: |- Regnu Unidu: cuntenet sos datos de sa Ordnance Survey © deretu de autore e base de datos de sa Corona 2010-19. contributors_footer_1_html: |- Pro àteros detàllios subra de custas e de àteras fontes impreadas pro megiorare OpenStreetMap pòmpia·ti sa pàgina de sos contribuidores in sa wiki de OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: |- S'inclusione de datos in OpenStreetMap no ìmplicat chi su frunidore originale de sos datos diat suportu a OpenStreetMap, frunat cale si siat garantzia o atzetet cale si siat responsabilidade. infringement_title_html: Violatzione de su deretu de autore infringement_1_html: |- Ammentamus a sos collaboradores de OSM chi non depent annànghere mai datos dae cale si siat fonte cun deretos de autore registrados (a es. Google Maps o mapas imprentadas) chene tènnere un'autorizatzione esplìtzita de sos titulares de sos deretos de autore. infringement_2_html: |- Si pensas chi b'at materiale amparadu dae deretu de autore chi est istadu annantu in manera impròpria a sa base de datos de OpenStreetMap o a custu situ bae a su protzedimentu nostru pro eliminare datos amparados dae sos deretos de autore o compila custu formulàriu in lìnia. trademarks_title_html: Màrchios registrados trademarks_1_html: OpenStreetMap, su logotipu de sa lente de ismanniamentu e «State of the Map» sunt màrchios registrados de sa Fundatzione OpenStreetMap. Si tenes pregontas subra s'impreu de sas marcas, consultades sa polìtica pro sos màrchios registrados. index: js_1: Ses impreende unu navigadore chi non tenet su suportu pro JavaScript o as inabilitadu JavaScript. js_2: OpenStreetMap impreat JavaScript pro sa mapa dinàmica sua. permalink: Ligàmene permanente shortlink: Ligàmene curtzu createnote: Annanghe una nota license: copyright: Deretu de autore de OpenStreetMap e de sos collaboradores suos suta de una litzèntzia aberta remote_failed: Modìfica fallida - assegura·ti chi JOSM o Merkaartor siat aviadu e chi s'optzione de controllu remotu siat abilitada edit: not_public: No as cunfiguradu sas modìficas tuas pro chi siant pùblicas. not_public_description_html: Non podes prus modificare sa mapa si non lu faghes. Podes cunfigurare sas modìficas comente pùblicas dae sa %{user_page} tua. user_page_link: pàgina de utente anon_edits_link_text: Impara inoghe su proite. id_not_configured: iD no est istadu cunfiguradu no_iframe_support: Su navigadore tuo non tenet su suportu pro sos iframes HTML, chi sunt netzessàrios pro custa funtzionalidade. export: title: Esporta area_to_export: Àrea de esportare manually_select: Seletziona un'àrea diferente in manera manuale format_to_export: Formadu de esportatzione osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap map_image: Immàgine de sa mapa (ammustrat s'istratu istandard) embeddable_html: HTML incorporàbile licence: Litzèntzia export_details_html: Sos datos de OpenStreetMap sunt publicados cun sa litzèntzia Open Data Commons Open Database (ODbL). too_large: advice: 'Si s''esportatzione inoghe in subra faddit piga in cunsideru s''impreu de una de sas fontes inclùdidas in sa lista chi sighit:' body: Custa àrea est tropu manna pro l'esportare comente datos XML de OpenStreetMap. Ismànnia sa mapa o seletziona un'àrea prus minore, o imprea una de sas fontes allistadas inoghe in suta pro sos iscarrigamentos de massa de datos. planet: title: Praneta OSM description: Còpias atualizadas in manera regulare de sa base de datos intrea de OpenStreetMap overpass: title: API Overpass description: Iscàrriga custu ricuadru de seletzione dae un'ispigru de sa base de datos de OpenStreetMap geofabrik: title: Iscarrigamentos de Geofabrik description: Estratos atualizados in manera regulare de continentes, paisos e tzitades seletzionadas metro: title: Estratos metropolitanos description: Estratos pro sas tzitades prus mannas de su mundu e sas àreas metropolitanas issoro other: title: Àteras fontes description: Fontes additzionales postas in lista in sa wiki de OpenStreetMap options: Optziones format: Formadu scale: Iscala max: màssimu image_size: Mannària de s'immàgine zoom: Ismanniamentu add_marker: Annanghe unu marcadore a sa mapa latitude: 'Lat:' longitude: 'Lon:' output: Resurtadu paste_html: Incolla s'HTML pro l'integrare in su situ web export_button: Esporta fixthemap: title: Sinnala unu problema / Acontza sa mapa how_to_help: title: Comente agiudare join_the_community: title: Auni·ti a sa comunidade explanation_html: Si as notadu unu problema cun sos datos de mapa nostros, a esempru unu caminu chi mancat o s'indiritzu tuo, sa manera mègius de l'acontzare est aunende·ti a sa comunidade de OpenStreetMap e annanghende o curregende sos datos tue matessi. add_a_note: instructions_html: |- Bastat a incarcare o sa matessi icona in s'ischermada de sa mapa. Custu at a annànghere unu marcadore a sa mapa, chi as a pòdere mòvere trisinende·lu. Annanghe su messàgiu tuo e a pustis incarca sarva, e àteros mapadores ant a investigare. other_concerns: title: Àteros oriolos explanation_html: Si t'apensamentat su cuntenutu de sos datos nostros o s'impreu chi si nde faghet, consulta sa pàgina de su deretu de autore pro àteras informatziones, o cuntata su grupu de traballu de s'OSMF apropriadu. help: title: Comente otènnere agiudu introduction: |- OpenStreetMap tenet medas risorsas pro imparare cosa subra de su progetu, pro fàghere preguntas e rispòndere, e pro arresonare e documentare in manera collaborativa de temas de mapadura. welcome: url: /bene bènnidu title: Bene bènnidos in OpenStreetMap description: Incumintza cun custa ghia lestra subra de sos aspetos fundamentales de OpenStreetMap. beginners_guide: title: Ghia pro printzipiantes description: Ghia pro printzipiante mantenta dae sa comunidade. help: title: Fòrum de agiudu description: Faghe una pregunta o chirca rispostas in sa pàgina de preguntas e rispostas de OpenStreetMap. mailing_lists: title: Listas de posta eletrònica description: Faghe una pregunta o piga parte a una dibata subra de chistiones de interessu in un'elencu mannu de listas de posta eletrònica temàticas e regionales. forums: title: Forums (betzu) description: Preguntas e discussiones pro sos chi preferint un'istile de interfache a tipu bacheca de annùntzios. community: title: Forum de sa comunidade description: Unu logu cumpartzidu pro sos arresonos subra de OpenStreetMap. irc: title: IRC description: Tzarrada interativa in medas limbas diferentes e subra de temas diferentes. switch2osm: title: switch2osm description: Agiudu pro aziendas e organizatziones chi cherent colare a sas mapas e a sos àteros servìtzios fundados supra de OpenStreetMap. welcomemat: title: Pro organizatziones description: Ses cun un'organizatzione chi cheret impreare OpenStreetMap? Agata su chi ti bisòngiat a ischire in sa pàgina de benebènnidu nostra. wiki: title: Wiki de OpenStreetMap description: Esplora sa wiki pro agatare documentatzione a sa minuda subra de OpenStreetMap. potlatch: removed: S'editore predefinidu tuo de OpenStreetMap est Potlatch. Dae chi s'Adobe Flash Player l'ant ritiradu, su Potlach no est prus a disponimentu pro s'impreu dae unu navigadore web. desktop_html: Podes galu impreare Potlatch iscarrighende s'aplicatzione de iscrivania pro Mac e Windows. id_html: In alternativa podes isseberare comente editore predefinidu iD, chi funtzionat in su navigadore web tuo gasi comente lu faghiat Potlatch. Muda sas preferèntzias tuas inoghe. sidebar: search_results: Risultados de sa chirca close: Serra search: search: Chirca get_directions: Otene indicatziones get_directions_title: Agatades indicatziones intre duos puntos from: Dae to: Cara a where_am_i: In ue est custu? where_am_i_title: Descrie sa positzione atuale impreende su motore de chirca submit_text: Bae reverse_directions_text: Fùrria sa diretzione key: table: entry: motorway: Autostrada main_road: Caminu printzipale trunk: Caminu lestru (Superstrada) primary: Caminu printzipale secondary: Carrera segundària unclassified: Carrera chene classificatzione track: Sestadu bridleway: Caminu pro caddos cycleway: Pista tziclàbile cycleway_national: Pista tziclàbile natzionale cycleway_regional: Pista tziclàbile regionale cycleway_local: Pista tziclàbile locale footway: Caminu pro pedones rail: Ferrovia subway: Metropolitana tram: - Trenu lèbiu/metropolitana lèbia - Tram cable: - Funivia - ascensore carrotzina runway: - Pista de aeroportu - carrera de furriada apron: - Àrea de parchègiu de sos aèreos - terminale admin: Làcana amministrativa forest: Litu wood: Buscu golf: Campu de golf park: Parcu resident: Àrea de residèntzia common: - Comunu - pradu - giardinu retail: Àrea cummertziale industrial: Àrea industriale commercial: Àrea cummertziale heathland: Istruvina lake: - Lagu - riserva de abba farm: Fatoria brownfield: Terrinu industriale abbandonadu cemetery: Campusantu allotments: Giardinos familiares pitch: Campu isportivu centre: Tzentru isportivu reserve: Reserva naturale military: Zona militare school: - Iscola - universidade building: Edifìtziu significativu station: Istatzione ferroviària summit: - Cùcuru de monte - cùcuru tunnel: Lìnia trategiada = galleria bridge: Oros nieddos = ponte private: Atzessu privadu destination: Atzessu pro sa destinatzione construction: Caminos in costrutzione bicycle_shop: Butega de bitzicletas bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas toilets: Còmodu welcome: title: Bene bènnidu! introduction_html: |- Bene bènnidu in OpenStreetMap, sa mapa lìbera e modificàbile de su mundu. Como chi ti ses registradu, ses prontu pro incumintzare a mapare. Custa est una ghia lestra cun sas cosas de importu prus mannu chi depes ischire. whats_on_the_map: title: Ite b'at in sa mapa on_html: |- OpenStreetMap est unu logu pro mapare cosas chi sunt beras e atuales - incluit milliones de fràigos, caminos, e àteros detàllios subra de sos logos. Podes mapare cale si siat elementu de su mundu reale chi t'interesset. off_html: |- Ite no incluit sunt datos sugetivos che a sas valutatziones, caraterìsticas istòricas o ipotèticas, e datos dae fontes cun deretu de autore. Francu chi apas permissos ispetziales non còpies dae mapas in lìnia o de paperi. basic_terms: title: Terminologia de base pro sa mapadura paragraph_1_html: OpenStreetMap tenet unu limbàgiu suo. Inoghe tenes unas cantas paràulas crae chi t'ant a pòdere èssere de giudu. editor_html: Unu editore est unu programma o situ web chi podes impreare pro modificare sa mapa. node_html: Unu nodu est unu puntu in sa mapa, che a unu ristorante o un'àrbore. way_html: Una lìnia est una lìnia o un'oru de un'àrea, che a unu caminu, unu riu, unu lagu o unu fràigu. tag_html: |- Una eticheta est unu annantu minore de datos subra de unu nodu o una lìnia, che a su nùmene de unu ristorante o su lìmite de lestresa de unu caminu. rules: title: Règulas! paragraph_1_html: |- OpenStreetMap tenet pagas règulas formales, ma nos isetamus chi totu sos chi bi pigant parte collàborent e comùnichent cun sa comunidade. Si ses pighende in cunsideru cale si siat àtera atividade foras de sa modìfica manuale leghe·ti e sighi sas lìnias de ghia in Importatziones e Modìficas automàticas. questions: title: Tenes preguntas? paragraph_1_html: |- OpenStreetMap tenet medas resursas pro imparare cosas subra de su progetu, fàghere preguntas e torrare rispostas, e arresonare e documentare in manera collaborativa subra de sos temas de mapadura. Retzi agiudu inoghe. Ses cun un'organizatzione chi tenet s'idea de traballare cun OpenStreetMap? Pòmpia·ti sa pàgina de benebènnidu nostra. start_mapping: Incumintza a mapare add_a_note: title: Non tenes tempus pro fàghere modìficas? Annanghe una nota! paragraph_1_html: Si boles petzi una curretzione minore, e non tenes su tempus pro ti registrare e imparare comente fàghere modìficas, est fàtzile a annànghere una nota. paragraph_2_html: |- Depes petzi andare a sa mapa e incarcare s'icona de sa nota: . Custu at a annànghere unu marcadore a sa mapa, chi as a pòdere mòvere trisinende·lu. Annanghe su messàgiu tuo e a pustis incarca Sarva, e sos àteros mapadores ant a investigare.. communities: title: Comunidades lede_text: |- Gente dae totu su mundu contribuit a o impreat OpenStreetMap. Cando chi medas bi pigant parte comente indivìduos, àteros ant formadu comunidades. Custos grupos sunt de mannàrias diferentes e rapresentant zonas geogràficas dae sas biddigheddas minores a regiones mannas de prus istados. Podes fintzas èssere formales o informales. local_chapters: title: Setziones locales about_text: |- Sas setziones locales sunt grupos a livellu de istadu o regione chi ant fatu su passu formale de istabilire entidades legales chene punna de lucru. Rapresentant sa mapa e sos mapadores de su logu cando tratant cun guvernos locales, aziendas, e sos mèdios de informatzione. Ant fintzas formadu un'afiliatzione cun sa Fundatzione OpenStreetMap (OSMF), dende·li unu ligàmene cun s'òrganu diretivu legale e pro su deretu de autore. list_text: 'Sas comunidades chi sighint sunt istabilidas in manera formale che a setziones locales:' other_groups: title: Àteros grupos about_html: |- Non b'at bisòngiu de istabilire a manera formale unu grupu gasi comente sas setziones locales. Difatis medas grupos esistint cun resèssida manna comente agrupamentos informales de persones o comente grupos de comunidades. Totus nde podent creare o bi si podent aunire. Leghe àteras informatziones in sa pàgina wiki de sas comunidades. traces: visibility: private: Privadu (cumpartzidu petzi comente puntos anònimos no ordinados) public: Pùblicu (ammustradu in sa lista de rastas e comente puntos anònimos no ordinados) trackable: Arrastàbile (cumpartzidu petzi comente puntos anònimos ordinados cun marcas temporales) identifiable: Identificàbile (mustradu in sa lista de rastas e comente puntos identificàbiles ordinados cun marcas temporales) new: upload_trace: Càrriga sa rasta GPS visibility_help: ite cheret nàrrere? help: Agiudu help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload create: upload_trace: Càrriga una rasta GPS trace_uploaded: S'archìviu GPX tuo est istadu carrigadu e est isetende de èssere inclùdidu in sa base de datos. Custu de sòlitu at a acontèssere intro de una mesora, e a sa fine as a retzire una lìtera de posta eletrònica. upload_failed: Su carrigamentu de su GPX est fallidu. Un'amministradore est istadu avisadu de s'errore. Torra·bi a proare. traces_waiting: one: Tenes %{count} rasta isetende pro su carrigamentu. Pro praghere piga in cunsideru s'idea de isetare de agabbare cun custa in antis de nde carrigare àteras, pro non blocare sa lista de isetu pro àteros utentes. other: Tenes %{count} rastas isetende pro su carrigamentu. Pro praghere piga in cunsideru s'idea de isetare de agabbare cun custas in antis de nde carrigare àteras, pro non blocare sa lista de isetu pro àteros utentes. edit: cancel: Annulla title: Modifichende sa rasta %{name} heading: Modifichende sa rasta %{name} visibility_help: ite cheret nàrrere? update: updated: Rasta atualizada trace_optionals: tags: Etichetas show: title: Pompiende sa rasta %{name} heading: Pompiende sa rasta %{name} pending: ISETENDE filename: 'Nùmene documentu:' download: iscàrriga uploaded: 'Carrigada su:' points: 'Puntos:' start_coordinates: 'Coordinadas de incumintzu:' coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: modìfica owner: 'Mere:' description: 'Descritzione:' tags: 'Etichetas:' none: Peruna edit_trace: Modìfica custa rasta delete_trace: Iscantzella custa rasta trace_not_found: Rasta no agatada! visibility: 'Visibilidade:' confirm_delete: Iscantzellare custa rasta? trace_paging_nav: showing_page: Pàgina %{page} older: Rastas prus betzas newer: Rastas prus noas trace: pending: ISETENDE count_points: one: 1 puntu other: '%{count} puntos' more: àteru trace_details: Pòmpia sos detàllios de sa rasta view_map: Pòmpia sa mapa edit_map: Modìfica sa mapa public: PÙBLICU identifiable: IDENTIFICÀBILE private: PRIVADU trackable: ARRASTÀBILE by: De in: in index: public_traces: Rastas GPS pùblicas my_gps_traces: Rastas GPS meas public_traces_from: Rastas GPS pùblicas de %{user} description: Esplora sos carrigamentos reghentes de rastas GPS tagged_with: ' etichetadas cun %{tags}' empty_html: Inoghe non b'at galu nudda. Càrriga una rasta noa o impara àteru subra de s'arrastamentu GPS in sa pàgina wiki. upload_trace: Càrriga una rasta all_traces: Totu sas rastas my_traces: Sas rastas meas traces_from: Rastas pùblicas de %{user} remove_tag_filter: Boga su filtru de etichetas destroy: scheduled_for_deletion: Rasta programmada pro s'iscantzelladura make_public: made_public: Rasta fata pùblica offline_warning: message: Su sistema de carrigamentu de archìvios GPX no est a disponimentu in custu momentu offline: heading: Archiviatzione GPX non in lìnia message: Su sistema de archiviatzione e carrigamentu de archìvios GPX no est a disponimentu in custu momentu. georss: title: Rastas GPS de OpenStreetMap description: description_with_count: one: archìviu GPX cun %{count} puntu de %{user} other: archìviu GPX cun %{count} puntos de %{user} description_without_count: Archìviu GPX de %{user} application: permission_denied: Non tenes su permissu pro atzèdere a custa atzione require_cookies: cookies_needed: Paret chi apas sos testimòngios inabilitados - abilita·los in su navigadore tuo in antis de sighire. require_admin: not_an_admin: Depes èssere un'amministradore pro fàghere custa atzione. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Tenes unu messàgiu urgente in su situ web de OpenStreetMap. Bisòngiat chi lu legas pro pòdere sarvare sas modìficas tuas. blocked: S'atzessu tuo a s'API est istadu blocadu. Intra in s'interfache web pro nde ischire de prus. need_to_see_terms: S'atzessu est a s'API est suspesu in manera temporànea. Intra in s'interfache web pro bìdere sos tèrmines de contributzione. Non tenes bisòngiu de los atzetare, ma los depes bìdere. settings_menu: account_settings: Impostatziones de su contu oauth1_settings: Impostatziones OAuth 1 oauth2_applications: Aplicatziones OAuth 2 oauth2_authorizations: Autorizatziones OAuth 2 oauth: authorize: title: Autoriza s'atzessu a su contu tuo request_access_html: S'aplicatzione %{app_name} est pedende atzessu a su contu tuo, %{user}. Verìfica si boles chi s'aplicatzione apat sas abilidades chi sighint. Podes isseberare sas chi boles. allow_to: 'Permite a s''aplicatzione cliente de:' allow_read_prefs: lèghere sas preferèntzias tuas de utente. allow_write_prefs: modificare sas preferèntzias tuas de utente. allow_write_diary: creare intradas de su diàriu, cummentos e fàghere amistades. allow_write_api: modificare sa mapa. allow_read_gpx: lèghere sas rastas GPS privadas tuas. allow_write_gpx: carrigare rastas GPS. allow_write_notes: modificare notas. grant_access: Cuntzede s'atzessu authorize_success: title: Dimanda de autorizatzione permìtida allowed_html: As cuntzèdidu a s'aplicatzione %{app_name} s'atzessu a su contu tuo. verification: Su còdighe de verìfica est %{code}. authorize_failure: title: Dimanda de autorizatzione fallida denied: As negadu a s'aplicatzione %{app_name} s'atzessu a su contu tuo. invalid: Su getone de autorizatzione no est vàlidu. revoke: flash: As revocadu su getone pro %{application} permissions: missing: No as cuntzèdidu s'atzessu a custa caraterìstica a s'aplicatzione scopes: read_prefs: Leghe sas preferèntzias de utente write_prefs: Modìfica sas preferèntzias de utente write_diary: Crea intradas de su diàriu, cummentos e faghe amistades write_api: Modìfica sa mapa read_gpx: Leghe sas rastas GPS privadas write_gpx: Càrriga rastas GPS write_notes: Modìfica sas notas read_email: Lèghere s'indiritzu de posta eletrònica de s'utente skip_authorization: Aprovatzione automàtica de s'aplicatzione oauth_clients: new: title: Registra un'aplicatzione noa edit: title: Modìfica s'aplicatzione tua show: title: Detàllios OAuth pro %{app_name} key: 'Crae de consumadore:' secret: 'Segretu de su consumadore:' url: 'URL de su getone de dimanda:' access_url: 'URL de su getone de atzessu:' authorize_url: 'URL de autorizatzione:' support_notice: Tenimus su suportu pro firmas HMAC-SHA1 (racumandadas) e RSA-SHA1. edit: Modìfica sos detàllios delete: Iscantzella su cliente confirm: Seguru ses? requests: 'Pedende a s''utente sos permissos chi sighint:' index: title: Sos detàllios meos OAuth my_tokens: Sas aplicatziones autorizadas meas list_tokens: 'Sos getones chi sighint sunt istados emìtidos a nùmene tuo pro aplicatziones:' application: Nùmene de s'aplicatzione issued_at: Emìtidu su revoke: Rèvoca! my_apps: Sas aplicatziones clientes meas no_apps_html: Tenes un'aplicatzione chi dias bòlere registrare pro s'impreu cun nois impreende s'istandard %{oauth}? Depes registrare s'aplicatzione web tua in antis chi potzat fàghere rechestas OAuth a custu servìtziu. oauth: OAuth registered_apps: 'Tenes custas aplicatziones clientes registradas:' register_new: Registra s'aplicatzione tua form: requests: 'Pedi a s''utente sos permissos chi sighint:' not_found: sorry: A dolu mannu custu %{type} non s'est agatadu. create: flash: Informatzione registrada cun sutzessu update: flash: Informatziones de su cliente atualizadas in manera curreta destroy: flash: Registratzione de s'aplicatzione cliente destruida oauth2_applications: index: title: Sas aplicatziones clientes meas no_applications_html: Tenes un'aplicatzione chi dias bòlere registrare pro s'impreu cun nois impreende s'istandard %{oauth2}? Depes registrare s'aplicatzione web tua in antis chi potzat fàghere rechestas OAuth a custu servìtziu. new: Registra un'aplicatzione noa name: Nùmene permissions: Permissos application: edit: Modìfica delete: Iscantzella confirm_delete: Cheres eliminare custa aplicatzione? new: title: Registra un'aplicatzione noa edit: title: Modìfica s'aplicatzione tua show: edit: Modìfica delete: Iscantzella confirm_delete: Cheres eliminare custa aplicatzione? client_id: ID de su cliente client_secret: Segretu de su cliente client_secret_warning: Assegurade·ti de sarvare custu segretu - no b'as a pòdere atzèdere prus permissions: Permissos redirect_uris: Torra a indiritzare sos URIs not_found: sorry: S'aplicatzione no est istada agatada. oauth2_authorizations: new: title: Autorizatzione netzessària introduction: Boles autorizare %{application} a atzèdere a su contu tuo cun sos permissos chi sighint? authorize: Autoriza deny: Nega error: title: B'at àpidu una faddina show: title: Còdighe de autorizatzione oauth2_authorized_applications: index: title: Sas aplicatziones autorizadas meas application: Aplicatzione permissions: Permissos no_applications_html: No as galu autorizadu peruna aplicatzione %{oauth2}. application: revoke: Rèvoca s'atzessu confirm_revoke: Revocare s'atzessu pro custa aplicatzione? users: new: title: Iscrie·ti no_auto_account_create: A dolu mannu como non semus in gradu de creare unu contu pro tene in automàticu. about: header: Lìbera e modificàbile html: |-

A diferèntzia de àteras mapas, OpenStreetMap est creada dae gente che a tie, e chie si siat la podet modificare, atualizare, iscarrigare e impreare.

Registra·ti pro incumintzare a contribuire. T'amus a imbiare una lìtera eletrònica pro cunfirmare su contu tuo.

email address: 'Indiritzu de posta eletrònica:' confirm email address: 'Cunfirma s''indiritzu de posta eletrònica:' display name: Nùmene ammustradu display name description: Su nùmene de utente chi s'at a mustrare in manera pùblica. Lu podes cambiare prus a tardu in sas preferèntzias. external auth: 'Autenticatzione pro mèdiu de unu servìtziu esternu:' use external auth: 'In alternativa, intra impreende unu servìtziu esternu:' auth no password: Cun s'autenticatzione pro mèdiu de tertzas partes non serbit una crae de intrada ma carchi aina o serbidore agiuntivu nde diat pòdere tènnere bisòngiu su matessi. continue: Iscrie·ti terms accepted: Ti torramus gràtzias pro àere atzetadu sas cunditziones noas de collaboratzione. terms: title: Tèrmines heading: Tèrmines heading_ct: Cunditziones de collaboratzione read and accept with tou: Leghe s'acordu de collaboratzione e sos tèrmines de impreu, cando as agabbadu seletziona ambas sas casellas e a pustis incarca su butone pro sighire. contributor_terms_explain: Custu acordu regulat sos tèrmines de sos contributos tuos atuales e benidores. read_ct: Apo letu sas cunditziones de collaboratzione inoghe in subra e so de acordu tou_explain_html: Custas %{tou_link} regulant s'impreu de su situ web e de àteras infrastruturas frunidas dae s'OSFM. Incarca in su ligàmene, leghe su testu e atzetade·lu. read_tou: Apo letu e atzeto sas cunditziones de impreu consider_pd: Paris a totu su chi b'at inoghe in subra, atzeto chi sos contributos meos siant de domìniu pùblicu consider_pd_why: ite est custu? guidance_html: 'Informatziones pro t''agiudare a cumprèndere custas cunditziones: unu resumu fàtzile de lèghere pro umanos e unas cantas tradutziones informales' continue: Sighi decline: Refuda you need to accept or decline: Pro pòdere sighire leghe e a pustis atzeta o refuda sos tèrmines noos de collaboratzione. legale_select: 'Paisu de residèntzia:' legale_names: france: Frantza italy: Itàlia rest_of_world: Restu de su mundu terms_declined_flash: terms_declined_html: Nos dipraghet chi apas isseberadu de no atzetare sos tèrmines de contributzione noos. Pro àteras informatziones pòmpia·ti %{terms_declined_link}. terms_declined_link: custa pàgina wiki no_such_user: title: Custu utente no esistet heading: S'utente %{user} no esistet body: Non b'at perunu utente cun su nùmene %{user}. Verìfica s'ortografia; o forsis su ligàmene chi as incarcadu est isballiadu. deleted: iscantzelladu show: my diary: Su diàriu meu new diary entry: Intrada de diàriu noa my edits: Sas modìficas meas my traces: Sas rastas meas my notes: Sas notas meas my messages: Sos messàgios meos my profile: Su profilu meu my settings: Sas impostatziones meas my comments: Sos cummentos meos my_preferences: Sas preferèntzias meas my_dashboard: Su pannellu de controllu meu blocks on me: Blocos subra a mene blocks by me: Blocos fatos dae mene edit_profile: Modìfica su profilu send message: Imbia unu messàgiu diary: Diàriu edits: Modìficas traces: Rastas notes: Notas de sa mapa remove as friend: Boga dae sos amigos add as friend: Annanghe comente amigu mapper since: 'Mapadore dae su:' ct status: 'Tèrmines de collaboratzione:' ct undecided: Indetzisu ct declined: Refudados latest edit: 'Ùrtima modìfica (%{ago}):' email address: 'Indiritzu de posta eletrònica:' created from: 'Creadu dae:' status: 'Istadu:' spam score: 'Puntègiu de arga:' description: Descritzione user location: Positzione de s'utente role: administrator: Custu utente est un'amministradore moderator: Custu utente est unu moderadore grant: administrator: Cuntzede s'atzessu comente amministradore moderator: Cuntzede s'atzessu comente moderadore revoke: administrator: Rèvoca s'atzessu comente amministradore moderator: Rèvoca s'atzessu comente moderadore block_history: Blocos ativos moderator_history: Blocos fatos comments: Cummentos create_block: Bloca custu utente activate_user: Ativa custu utente deactivate_user: Disativa custu utente confirm_user: Cunfirma custu utente unconfirm_user: Boga sa cunfirma a custu utente unsuspend_user: Boga sa suspensione de s'utente hide_user: Cua custu utente unhide_user: Non cues custu utente delete_user: Iscantzella custu utente confirm: Cunfirma report: Sinnala custu utente set_home: flash success: Positzione de incumintzu sarvada in manera curreta go_public: flash success: Totu sas modìficas tuas como sunt pùblicas, e tenes su permissu de modificare. index: title: Utentes heading: Utentes showing: one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items}) other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) summary_html: '%{name} creadu dae %{ip_address} su %{date}' summary_no_ip_html: '%{name} creadu su %{date}' confirm: Cunfirma sos utentes seletzionados hide: Cua sos utentes seletzionados empty: Non b'at perunu utente chi currispondat suspended: title: Contu suspesu heading: Contu suspesu support: assistèntzia auth_failure: connection_failed: Connessione a su frunidore de autenticatzione fallida invalid_credentials: Credentziales de autenticatzione non vàlidas no_authorization_code: Perunu còdighe de autorizatzione unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma disconnotu invalid_scope: Àmbitu non vàlidu unknown_error: Autenticatzione fallida auth_association: heading: S'ID tuo no est galu assotziadu cun unu contu de OpenStreetMap. option_1: |- Si ses nou in OpenStreetMap pro praghere crea unu contu nou impreende su mòdulu inoghe in suta. option_2: |- Si tenes giai unu contu bi posed intrare impreende su nùmene utente tuo e sa crae tua e a pustis assotziende su contu cun s'ID tuo in sas impostatziones de utente tuas. user_role: filter: not_a_role: S'istringa `%{role}' no est unu ruolu vàlidu. already_has_role: S'utente tenet giai su ruolu %{role}. doesnt_have_role: S'utente non tenet su ruolu %{role}. not_revoke_admin_current_user: Non faghet a revocare su ruolu de amministradore dae s'utente atuale. grant: title: Cunfirma sa cuntzessione de ruolu heading: Cunfirma sa cuntzessione de ruolu are_you_sure: Ses seguru de bòlere cuntzèdere su ruolu `%{role}' a s'utente `%{name}'? confirm: Cunfirma fail: No est istadu possìbile cuntzèdere su ruolu `%{role}' a s'utente `%{name}'. Assegura·ti chi siat s'utente siat su ruolu siant vàlidos. revoke: title: Cunfirma sa rèvoca de ruolu heading: Cunfirma sa rèvoca de ruolu are_you_sure: Ses seguru de bòlere revocare su ruolu `%{role}' de s'utente `%{name}'? confirm: Cunfirma fail: No est istadu possìbile revocare su ruolu `%{role}' de s'utente `%{name}'. Assegura·ti chi siat s'utente siat su ruolu siant vàlidos. user_blocks: model: non_moderator_update: Depes èssere unu moderadore pro creare o atualizare unu blocu. non_moderator_revoke: Depes èssere unu moderadore pro revocare unu blocu. not_found: sorry: Su blocu de utente cun ID %{id} no est istadu agatadu. back: Torra a s'ìnditze new: title: Creende unu blocu pro %{name} heading_html: Creende unu blocu pro %{name} period: Pro cantu, incumintzende como, s'utente at a èssere blocadu dae s'API. tried_contacting: Apo cuntatadu s'utente e l'apo pedidu de si firmare. tried_waiting: Apo dadu a s'utente unu tantu de tempus resonile pro rispòndere a custas comunicatziones. back: Pòmpia totu sos blocos edit: title: Modifichende su blocu pro %{name} heading_html: Modifichende su blocu pro %{name} period: Pro cantu, incumintzende como, s'utente at a èssere blocadu dae s'API. show: Pòmpia custu blocu back: Pòmpia totu sos blocos filter: block_expired: Su blocu est giai iscadidu e non si podet modificare. block_period: Su perìodu de blocu depet èssere unu de sos valores chi si podent seletzionare dae sa lista a calada. create: try_contacting: Proa a cuntatare s'utente in antis de lu blocare e dae·li unu tempus resonile pro ti torrare risposta. try_waiting: Proa a dare a s'utente unu tempus resonile pro ti torrare risposta in antis de lu blocare. flash: Crea unu blocu pro s'utente %{name}. update: only_creator_can_edit: Petzi su moderadore chi at creadu custu blocu lu podet modificare. success: Blocu atualizadu. index: title: Blocos de s'utente heading: Lista de blocos de s'utente empty: Non s'est fatu galu perunu blocu. revoke: title: Revochende su blocu pro %{block_on} heading_html: Revochende su blocu pro %{block_on} fatu dae %{block_by} time_future: Custu blocu at a agabbare a pustis de %{time}. past: Custu blocu est agabbadu %{time} e non si podet revocare como. confirm: Ses seguru de bòlere revocare custu blocu? revoke: Rèvoca! flash: Custu blocu est istadu revocadu. helper: time_future_html: Agabbat in %{time}. until_login: Ativu finas a cando s'utente non si connetet. time_future_and_until_login_html: At a agabbare in %{time}, e a pustis chi s'utente at a intrare in su contu suo. time_past_html: Agabbadu %{time}. block_duration: hours: one: 1 ora other: '%{count} oras' days: one: 1 die other: '%{count} dies' weeks: one: 1 chida other: '%{count} chidas' months: one: 1 mese other: '%{count} meses' years: one: 1 annu other: '%{count} annos' blocks_on: title: Blocos pro %{name} heading_html: Lista de blocos pro %{name} empty: '%{name} no est istadu galu blocadu.' blocks_by: title: Blocos fatos dae %{name} heading_html: Lista de blocos fatos dae %{name} empty: '%{name} no at fatu galu perunu blocu.' show: title: '%{block_on} blocadu dae %{block_by}' heading_html: '%{block_on} blocadu dae %{block_by}' created: 'Creadu:' duration: 'Durada:' status: 'Istadu:' show: Ammustra edit: Modìfica revoke: Rèvoca! confirm: Seguru ses? reason: 'Resone de su blocu:' back: Pòmpia totu sos blocos revoker: 'Revocadore:' needs_view: S'utente tenet bisòngiu de s'autenticare in antis chi custu blocu bèngiat iscantzelladu. block: not_revoked: (non revocadu) show: Ammustra edit: Modìfica revoke: Rèvoca! blocks: display_name: Utente blocadu creator_name: Creadore reason: Resone de su blocu status: Istadu revoker_name: Revocadu dae showing_page: Pàgina %{page} next: Imbeniente » previous: « Pretzedente notes: index: title: Notas insertadas o cummentadas dae %{user} heading: Notas de %{user} subheading_html: Notas imbiadas o cummentadas dae %{user} no_notes: Peruna nota id: Id creator: Creadore description: Descritzione created_at: Creada su last_changed: Ùrtima modìfica javascripts: close: Serra share: title: Cumpartzi cancel: Annulla image: Immàgine link: Ligàmene o HTML long_link: Ligàmene short_link: Ligàmene curtzu geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Imposta dimensiones personalizadas format: 'Formadu:' scale: 'Iscala:' image_dimensions: S'immàgine at a mustrare s'istratu istandard in %{width} x %{height} download: Iscàrriga short_url: URL curtzu include_marker: Include su marcadore center_marker: Tzentra sa mapa in su marcadore paste_html: Incolla s'HTML pro l'integrare in su situ web view_larger_map: Pòmpia una mapa prus manna only_standard_layer: Petzi s'istratu istandard si podet esportare comente immàgine embed: report_problem: Sinnala unu problema key: title: Legenda tooltip: Legenda tooltip_disabled: Sa legenda no est a disponimentu pro custu istratu map: zoom: in: Ismànnia out: Mìnima locate: title: Ammustra sa positzione mea metersPopup: one: Ses a unu metru dae custu puntu other: Ses a %{count} metros dae custu puntu feetPopup: one: Ses a unu pee dae custu puntu other: Ses a %{count} pees dae custu puntu base: standard: Istandard cyclosm: CyclOSM cycle_map: Mapa tziclìstica transport_map: Mapa de sos trasportos hot: Umanitàriu opnvkarte: ÖPNVKarte layers: header: Istratos de sa mapa notes: Notas de sa mapa data: Datos de sa mapa gps: Rastas GPS pùblicas overlays: Abìlita sas subrapositziones pro sa risolutziones de problemas in sa mapa title: Istratos copyright: © Contribuidores de OpenStreetMap donate_link_text: terms: Cunditziones de su situ web e de s'API cyclosm: Istile de sos tasseddos de CyclOSM allogiadu dae OpenStreetMap Frantza thunderforest: Tasseddos frunidos dae Andy Allan opnvkarte: Tasseddos frunidos dae MeMoMaps hotosm: Istile de sos tasseddos de su Grupu umanitàriu de OpenStreetMap istrangiadu dae OpenStreetMap Frantza site: edit_tooltip: Modìfica sa mapa edit_disabled_tooltip: Ismànnia pro modificare sa mapa createnote_tooltip: Annanghe una nota a sa mapa createnote_disabled_tooltip: Ismànnia pro annànghere una nota a sa mapa map_notes_zoom_in_tooltip: Ismànnia pro bìdere sas notas de sa mapa map_data_zoom_in_tooltip: Ismànnia pro bìdere sos datos de sa mapa queryfeature_tooltip: Chirca de elementos queryfeature_disabled_tooltip: Ismànnia pro chircare elementos changesets: show: comment: Cummentu subscribe: Sutaiscrie·ti unsubscribe: Annulla s'iscritzione hide_comment: cua unhide_comment: ammustra notes: new: intro: As agatadu una faddina o carchi cosa chi mancat? Informa sos àteros mapadores a manera chi lu potzant acontzare. Move su marcadore a sa positzione curreta e iscrie una nota pro descrìere su problema. advice: Sa nota tua est pùblica e si podet impreare pro atualizare sa mapa, duncas non nch'insertes peruna informatzione personale o informatzione de mapas cun deretu de autore o elencos. add: Annanghe una nota show: anonymous_warning: Custa nota includet cummentos de utentes anònimos chi diant dèpere èssere verificatos in manera indipendente. hide: Cua resolve: Risolve reactivate: Torra a ativare comment_and_resolve: Cummenta e Risolve comment: Cummentu report_link_html: Si custa nota cuntenet informatziones sensìbiles chi tocat de bogare, podes %{link}. other_problems_resolve: Pro totu sos àteros problemas cun custa nota pro praghere risolve·los tue matessi cun unu cummentu. other_problems_resolved: Pro totu sos àteros problemas, sa risolutzione est sufitziente. disappear_date_html: Custa nota risolta at a isparire dae sa mapa in %{disappear_in}. edit_help: Move sa mapa, ismànnia in una positzione chi boles modificare e a pustis incarca inoghe directions: ascend: Artziada engines: fossgis_osrm_bike: Bitzicleta (OSRM) fossgis_osrm_car: Màchina (OSRM) fossgis_osrm_foot: A pee (OSRM) graphhopper_bicycle: Bitzicleta (GraphHopper) graphhopper_car: Màchina (GraphHopper) graphhopper_foot: A pee (GraphHopper) descend: Achirrada directions: Indicatziones distance: Distàntzia errors: no_route: No at fatu a agatare un'àndala intre custos duos logos. no_place: No est istadu possìbile agatare '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Sighi in %{name} slight_right_without_exit: Gira de pagu a dereta in %{name} offramp_right: Piga sa rampa a dereta offramp_right_with_exit: Piga s'essida %{exit} a dereta offramp_right_with_exit_name: Piga s'essida %{exit} a dereta in %{name} offramp_right_with_exit_directions: Piga s'essida %{exit} a dereta cara a %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Piga s'essida %{exit} a dereta in %{name}, cara a %{directions} offramp_right_with_name: Piga sa rampa a dereta in %{name} offramp_right_with_directions: Piga sa rampa a dereta cara a %{directions} offramp_right_with_name_directions: Piga sa rampa a dereta in %{name}, cara a %{directions} onramp_right_without_exit: Gira a dereta in sa rampa in %{name} onramp_right_with_directions: Gira a dereta in sa rampa cara a %{directions} onramp_right_with_name_directions: Gira a dereta in sa rampa in %{name}, cara a %{directions} onramp_right_without_directions: Gira a dereta in sa rampa onramp_right: Gira a dereta in sa rampa endofroad_right_without_exit: A sa fine de su caminu gira a dereta in %{name} merge_right_without_exit: Intra a dereta in %{name} fork_right_without_exit: In sa mascada gira a dereta in %{name} turn_right_without_exit: Gira a dereta in %{name} sharp_right_without_exit: Gira totu a dereta in %{name} uturn_without_exit: Faghe una furriada a U in %{name} sharp_left_without_exit: Gira totu a manca in %{name} turn_left_without_exit: Gira a manca in %{name} offramp_left: Piga sa rampa a manca offramp_left_with_exit: Piga s'essida %{exit} a manca offramp_left_with_exit_name: Piga s'essida %{exit} a manca in %{name} offramp_left_with_exit_directions: Piga s'essida %{exit} a manca cara a %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Piga s'essida %{exit} a manca in %{name}, cara a %{directions} offramp_left_with_name: Piga sa rampa a manca in %{name} offramp_left_with_directions: Piga sa rampa a manca cara a %{directions} offramp_left_with_name_directions: Piga sa rampa a manca in %{name}, cara a %{directions} onramp_left_without_exit: Gira a manca in sa rampa in %{name} onramp_left_with_directions: Gira a manca in sa rampa cara a %{directions} onramp_left_with_name_directions: Gira a manca in sa rampa in %{name}, cara a %{directions} onramp_left_without_directions: Gira a manca in sa rampa onramp_left: Gira a manca in sa rampa endofroad_left_without_exit: A sa fine de su caminu gira a manca in %{name} merge_left_without_exit: Intra a manca in %{name} fork_left_without_exit: In sa mascada gira a manca in %{name} slight_left_without_exit: Gira de pagu a manca in %{name} via_point_without_exit: (puntu de coladòrgiu) follow_without_exit: Sighi %{name} roundabout_without_exit: In sa rotunda piga s'essida pro %{name} leave_roundabout_without_exit: Essi dae sa rotunda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Abarra in sa rotunda - %{name} start_without_exit: Incumintza in %{name} destination_without_exit: Arribba a sa destinatzione against_oneway_without_exit: Bae contra a su sensu ùnicu in %{name} end_oneway_without_exit: Fine de su sensu ùnicu in %{name} roundabout_with_exit: In sa rotunda piga sa %{exit}a essida pro %{name} roundabout_with_exit_ordinal: In sa rotunda piga sa %{exit} essida pro %{name} exit_roundabout: Essi dae sa rotunda in %{name} unnamed: caminu chene nùmene courtesy: Inditos frunidos pro cortesia dae %{link} exit_counts: first: 1a second: 2a third: 3a fourth: 4a fifth: 5a sixth: 6a seventh: 7a eighth: 8a ninth: 9a tenth: 10a time: Tempus query: node: Nodu way: Lìnia relation: Relata nothing_found: Perunu elementu agatadu error: 'Errore cun sa connessione a %{server}: %{error}' timeout: Tempus pro sa connessione a %{server} iscadidu context: directions_from: Indicatziones dae inoghe directions_to: Indicatziones finas a inoghe add_note: Annanghe una nota inoghe show_address: Ammustra s'indiritzu query_features: Chirca de elementos centre_map: Tzentra sa mapa inoghe redactions: edit: heading: Modìfica sa revisione title: Modìfica sa revisione index: empty: Non b'ant revisiones de ammustrare. heading: Lista de revisiones title: Lista de revisiones new: heading: Inserta informatziones pro una revisione noa title: Creende una revisione noa show: description: 'Descritzione:' heading: Ammustrende sa revisione "%{title}" title: Ammustrende sa revisione user: 'Creadore:' edit: Modìfica custa revisione destroy: Boga custa revisione confirm: Seguru ses? create: flash: Revisione creada. update: flash: Modìficas sarvadas. destroy: not_empty: Sa revisione no est bòida. Pro praghere iscontza totu sas versiones chi apartenent a custa revisione in antis de l'iscantzellare. flash: Revisione destruida. error: B'at àpidu una faddina in s'iscantzellamentu de custa revisione. validations: leading_whitespace: tenet un'ispàtziu a s'incumintzu trailing_whitespace: tenet un'ispàtziu a sa fine invalid_characters: cuntenet caràteres non vàlidos url_characters: cuntenet caràteres URL ispetziales (%{characters}) ...