# Messages for Sardinian (sardu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: L2212
# Author: Larentzu
# Author: Placebo2
# Author: Via maxima
---
sc:
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y a is %H:%M'
helpers:
file:
prompt: Issèbera unu documentu
submit:
diary_comment:
create: Cummenta
diary_entry:
create: Pùblica
update: Atualiza
issue_comment:
create: Agiunghe unu cumentu
message:
create: Imbia
client_application:
create: Registra·ti
update: Agiorna
oauth2_application:
create: Registra·ti
update: Agiorna
redaction:
create: Crea una revisione
update: Sarva sa cuadura
trace:
create: Càrriga
update: Sarva sas modìficas
user_block:
create: Crea unu blocu
update: Atualiza su blocu
activerecord:
errors:
messages:
invalid_email_address: non paret èssere un'indiritzu de posta eletrònica vàlidu
email_address_not_routable: non si podet incarrerare
models:
acl: Lista de Controllu de Atzessu
changeset: Annantu de modìficas
changeset_tag: Eticheta de su grupu de modìficas
country: Istadu
diary_comment: Cummentu in su diàriu
diary_entry: Intrada in su diàriu
friend: Amigu
issue: Problema
language: Limba
message: Messàgiu
node: Nodu
node_tag: Etichetta de su nodu
notifier: Notificadore
old_node: Nodu betzu
old_node_tag: Etichetta betza de su nodu
old_relation: Relata betza
old_relation_member: Membru de sa relata betza
old_relation_tag: Eticheta de sa relata betza
old_way: Lìnia betza
old_way_node: Nodu de su caminu betzu
old_way_tag: Eticheta de sa lìnia betza
relation: Relata
relation_member: Membru de sa relata
relation_tag: Eticheta de sa relata
report: Informe
session: Sessione
trace: Sestadu
tracepoint: Puntu de su sestadu
tracetag: Eticheta de su sestadu
user: Utente
user_preference: Preferèntzias de s'utente
user_token: Còdighe de s'utente
way: Lìnia
way_node: Nodu de su caminu
way_tag: Eticheta de sa lìnia
attributes:
client_application:
name: Nùmene (obligatòriu)
url: URL printzipale de s'aplicatzione (obligatòriu)
callback_url: URL de torrada
support_url: URL de s'assistèntzia
allow_read_prefs: lèghere sas preferèntzias tuas de utente
allow_write_prefs: modificare sas preferèntzias tuas de utente.
allow_write_diary: creare intradas de su diàriu, cummentos e fàghere amistades.
allow_write_api: modìfica sa mapa
allow_read_gpx: lèghere sas rastas GPS privadas issoro
allow_write_gpx: carrigare rastas GPS
allow_write_notes: modificare sas notas
diary_comment:
body: Corpus
diary_entry:
user: Utente
title: 'Sugetu:'
body: Corpus
latitude: Latitùdine
longitude: Longitùdine
language_code: Limba
doorkeeper/application:
name: Nùmene
redirect_uri: Torrare a indiritzare URIs
confidential: Aplicatzione cunfidentziale?
scopes: Permissus
friend:
user: Utente
friend: Amigu
trace:
user: Utente
visible: Visìbile
name: Nùmene de su documentu
size: Mannesa
latitude: Latitùdine
longitude: Longitùdine
public: Pùblicu
description: Descritzione
gpx_file: Càrriga un'archìviu GPX
visibility: Visibilidade
tagstring: Etichetas
message:
sender: Mandadore
title: Ogetu
body: Corpus
recipient: Destinatàriu
redaction:
title: Tìtulu
description: Descritzione
report:
category: Seletziona una resone pro sa sinnalatzione tua
details: Fruni prus detàllios subra de su problema (obligatòriu).
user:
auth_provider: Frunidore de autenticatzione
auth_uid: UID de autenticatzione
email: E-lìtera
email_confirmation: Cunfirma de s'indiritzu de posta eletrònica
new_email: Indiritzu nou de posta eletrònica
active: Ativu
display_name: Nùmene ammustradu
description: Descritzione de su profilu
home_lat: Latitùdine
home_lon: Longitùdine
languages: Limbas preferidas
preferred_editor: Editore preferidu
pass_crypt: Crae
pass_crypt_confirmation: Cunfirma sa crae de intrada
help:
doorkeeper/application:
confidential: S'aplicatzione at a èssere impreada in ue su segretu de su cliente
potzat èssere mantentu cunfidentziale (sas aplicatziones nativas de telefoneddu
e sas aplicatziones a pàgina sìngula non sunt cunfidentziales)
redirect_uri: Imprea una lìnia pro URI
trace:
tagstring: separadu dae vìrgulas
user_block:
reason: Sa resone de su blocu de s'utente. Chirca de mantènnere sa calma e
de abarrare resonile su prus chi podes, frunende su nùmeru de detàllios
prus mannu chi podes subra de sa situatzione e ammentende·ti chi su messàgiu
at a èssere visìbile in manera pùblica. Tene in contu chi non totu sos utentes
cumprendent su suspu de sa comunidade, duncas chirca de impreare tèrmines
comunes.
needs_view: S'utente tenet bisòngiu de s'autenticare in antis chi custu blocu
bèngiat iscantzelladu?
user:
email_confirmation: S'indiritzu tuo no est ammustradu a manera pùblica, pòmpia·ti
sapolìtica subra de sa riservadesa pro
àteras informatziones.
new_email: (mai ammustradu a manera pùblica)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
one: pagu prus o mancu 1 ora a como
other: pagu prus o mancu %{count} oras a como
about_x_months:
one: pagu prus o mancu 1 mese a como
other: pagu prus o mancu %{count} meses a como
about_x_years:
one: pagu prus o mancu 1 annu a como
other: pagu prus o mancu %{count} annos a como
almost_x_years:
one: belle 1 annu a como
other: belle %{count} annos a como
half_a_minute: mesu minutu a como
less_than_x_seconds:
one: prus pagu de 1 segundu a como
other: prus pagu de %{count} segundos a como
less_than_x_minutes:
one: prus pagu de 1 minutu a como
other: prus pagu de %{count} minutos a como
over_x_years:
one: prus de 1 annu a como
other: prus de %{count} annos a como
x_seconds:
one: 1 segundu a como
other: '%{count} segundos a como'
x_minutes:
one: 1 minutu a como
other: '%{count} minutos a como'
x_days:
one: 1 die a como
other: '%{count} dies a como'
x_months:
one: 1 mese a como
other: '%{count} meses a como'
x_years:
one: 1 annu a como
other: '%{count} annos a como'
editor:
default: Predefinidu (in custu momentu %{name})
id:
name: |2-
iD
description: iD (acontzadore in lìnia)
remote:
name: Controllu Remotu
description: Controllu Remotu (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
auth:
providers:
none: Niunu
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Wikipedia
api:
notes:
comment:
opened_at_html: Creada %{when}
opened_at_by_html: Creada %{when} dae %{user}
commented_at_html: Atualizada %{when}
commented_at_by_html: Atualizada %{when} dae %{user}
closed_at_html: Risòlvidu %{when}
closed_at_by_html: Risòlvidu %{when} dae %{user}
reopened_at_html: Torrada a ativare %{when}
reopened_at_by_html: Torrada a ativare %{when} dae %{user}
rss:
title: Notas de OpenStreetMap
description_area: Una lista de notas, cummentadas o tancadas in s'àrea tua
[(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Unu flussu de informatziones rss pro sa nota %{id}
opened: nota noa (a curtzu de %{place})
commented: cummentu nou (a curtzu de %{place})
closed: nota serrada ( a curtzu de %{place})
reopened: nota torrada a ativare (a curtzu de %{place})
entry:
comment: Cummentu
full: Nota intrea
account:
deletions:
show:
title: Iscantzella su contu meu
warning: Dae cara! Su protzessu de iscantzelladura de su contu est finale,
e non si podet annullare.
delete_account: Iscantzella su contu
delete_introduction: 'Podes iscantzellare su contu tuo de OpenStreetMap impreende
su butone inoghe in suta. Tene in contu sos detàllios chi sighint:'
delete_profile: Sas informatziones de su profilu tuo, chi incluint s'àvatar
tuo, sa descritzione tua e sa positzione de domo tua s'ant a iscantzellare.
delete_display_name: Su nùmene ammustradu tuo s'at a iscantzellare, e àteros
contos l'ant a pòdere impreare.
retain_caveats: 'Nointames custu, unas cantas informatziones chi ti pertocant
ant a s''ant a cunservare in OpenStreetMap, fintzas a pustis de s''iscantzelladura
de su contu tuo:'
retain_edits: Sas modìficas tuas a sa base de datos de sa mapa, si nd'as fatu,
s'ant a cunservare.
retain_traces: Sas rastas carrigadas tuas, si bi nde sunt, s'ant a cunservare.
retain_diary_entries: Sas boghes e sos cummentos in su diàriu, si bi nd'at,
ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista.
retain_notes: Sas notas de sa mapa e sos cummentos a sas notas, si bi nd'at,
ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista.
retain_changeset_discussions: Sos arresonos tuos in sos annantos de modìficas,
si bi nd'at, s'ant a cunservare.
retain_email: S'indiritzu tuo de posta eletrònica s'at a cunservare.
confirm_delete: Seguru ses?
cancel: Annulla
accounts:
edit:
title: Modìfica su profilu
my settings: Preferèntzias meas
current email address: Indiritzu de posta eletrònica atuale
external auth: Autenticatzione esterna
openid:
link text: ite est custu?
public editing:
heading: Modificatzione pùblica
enabled: Abilitada. No anònimu e podet modificare datos.
enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sc:Anonymous_edits
enabled link text: ite est custu?
disabled: Inabilitadu e chene permissu de mudare sos datos; totu sas modìficas
antepostas sunt anònimas.
disabled link text: pro ite non potzo fàghere modìficas?
public editing note:
heading: Modificatzione pùblica
html: In custu momentu sas modìficas tuas sunt anònimas e sa gente non ti
podet imbiare messàgios o bìdere sa positzione tua. Pro ammustrare su chi
as modificadu e permìtere a sa gente de ti cuntatare pro mèdiu de su situ
web incarca su butone inoghe in suta.. Dae su cambiamentu 0.6 de s'API,
petzi sos utentes pùblicos podent modificare sos datos de sa mapa. (impara su proite).
- S'indiritzu
de posta eletrònica tuo no at a èssere riveladu divenende pùblicu.
- Custa
atzione non si podet annullare e totu sos utentes noos como sunt pùblicos
comente impostatzione predefinida.
contributor terms:
heading: Règulas po contribuire
agreed: As atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione.
not yet agreed: No as galu atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione.
review link text: Cando podes pro praghere sighi custu ligàmene pro revisionare
e atzetare sas cunditziones noas pro sa contributzione.
agreed_with_pd: As fintzas decraradu chi cunsìderas sas modìficas tuas de
domìniu pùblicu.
link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms&uselang=sc
link text: ite est custu?
save changes button: Sarva sas modìficas
make edits public button: Faghe totu sas modìficas meas pùblicas
delete_account: Iscantzella su contu...
update:
success_confirm_needed: Informatziones de s'utente atualizadas. Controlla s'indiritzu
de posta eletrònica tuo pro cunfirmare s'indiritzu de posta nou tuo.
success: Informatzione de s'utente atualizadas.
destroy:
success: Contu iscantzelladu.
browse:
created: Creadu
closed: Serradu
created_html: Creadu %{time}
closed_html: Serradu %{time}
created_by_html: Creadu %{time} dae %{user}
deleted_by_html: Iscantzelladu %{time} dae %{user}
edited_by_html: Modificadu %{time} dae %{user}
closed_by_html: Serradu %{time} dae %{user}
version: Versione
in_changeset: Annantu de modìficas
anonymous: anònimu
no_comment: (perunu cummentu)
part_of: Parte de
part_of_relations:
one: 1 relatzione
other: '%{count} relatziones'
part_of_ways:
one: 1 lìnia
other: '%{count} lìnias'
download_xml: Iscàrriga XML
view_history: Càstia sa cronologia
view_details: Mustrat sos detàllios
location: 'Logu:'
changeset:
title: 'Annantu de modìficas: %{id}'
belongs_to: Autore
node: Nodos (%{count})
node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
way: Lìnias (%{count})
way_paginated: Lìnias (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Relatziones (%{count})
relation_paginated: Relatziones (%{x}-%{y} de %{count})
comment: Cummentos (%{count})
hidden_commented_by_html: Cummentu cuadu de %{user} %{when}
commented_by_html: Cummentu de %{user} %{when}
changesetxml: XML de s'annantu de modìficas
osmchangexml: XML in formadu osmChange
feed:
title: Annantu de modìficas %{id}
title_comment: Grupu de modìficas %{id} - %{comment}
join_discussion: Intra pro t'aunire a s'arresonu
discussion: Arresonu
still_open: Annantu de modìficas galu abertu - s'arresonu s'at a abèrrere cando
s'annantu de modìficas s'at a serrare.
node:
title_html: 'Nodu: %{name}'
history_title_html: 'Istòria de su nodu: %{name}'
way:
title_html: 'Lìnia: %{name}'
history_title_html: 'Istòria de sa lìnia: %{name}'
nodes: Nodos
nodes_count:
one: 1 nodu
other: '%{count} nodos'
also_part_of_html:
one: parte de sa lìnia %{related_ways}
other: parte de sas lìnias %{related_ways}
relation:
title_html: 'Relatzione: %{name}'
history_title_html: 'Istòria de sa relatzione: %{name}'
members: Membros
members_count:
one: 1 membru
other: '%{count} membros'
relation_member:
entry_role_html: '%{type} %{name} comente %{role}'
type:
node: Nodu
way: Lìnia
relation: Relata
containing_relation:
entry_html: Relata %{relation_name}
entry_role_html: Relata %{relation_name} (comente %{relation_role})
not_found:
title: No agatadu
sorry: 'No at fatu a agatare %{type} #%{id}'
type:
node: nodu
way: lìnia
relation: relata
changeset: annantu de modìficas
note: nota
timeout:
title: Errore de lìmite de tempus de isetu barigadu
sorry: S'est istentadu tropu a otènnere sos datos pro sa casta %{type} cun s'identificadore
%{id}.
type:
node: nodu
way: lìnia
relation: relata
changeset: annantu de modìficas
note: nota
redacted:
redaction: Revisione %{id}
message_html: Sa versione %{version} de custa %{type} non podet èssere ammustrada
ca est istada revisionada. Pro praghere òompia·ti %{redaction_link} pro àteras
informatziones.
type:
node: nodu
way: lìnia
relation: relata
start_rjs:
feature_warning: Carrighende %{num_features} funtzionalidades, chi diant pòdere
fàghere in manera chi su navigadore siat lentu o non rispondat. Ses seguru
de bòlere ammustrare custos datos?
load_data: Càrriga Datos
loading: Carrigamentu...
tag_details:
tags: Etichetas
wiki_link:
key: Sa pàgina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key}
tag: Sa pàgina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key}=%{value}
wikidata_link: S'elementu %{page} in Wikidata
wikipedia_link: S'artìculu %{page} in Wikipedia
wikimedia_commons_link: S'elementu %{page} in Wikimedia Commons
telephone_link: Muti a su %{phone_number}
colour_preview: Anteprima de su colore %{colour_value}
email_link: Posta eletrònica %{email}
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nota noa
description: Descritzione
open_title: 'Nota non risòlvida #%{note_name}'
closed_title: 'Nota risòlvida #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota cuada #%{note_name}'
opened_by_html: Creada dae %{user} %{when}
opened_by_anonymous_html: Creada dae un'anònimu %{when}
commented_by_html: Cummentu de %{user} %{when}
commented_by_anonymous_html: Cummentu de un'anònimu %{when}
closed_by_html: Risòlvida dae %{user} %{when}
closed_by_anonymous_html: Risòlvida dae un'anònimu %{when}
reopened_by_html: Torrada a ativare dae %{user} %{when}
reopened_by_anonymous_html: Torrada a ativare dae un'anònimu %{when}
hidden_by_html: Cuada dae %{user} %{when}
report: sinnalare custa nota
query:
title: Chirca de elementos
introduction: Incarca in sa mapa pro agatare elementos a curtzu.
nearby: Elementos a curtzu
enclosing: Elementos chi inserrant custu puntu
changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Pàgina %{page}
next: Imbeniente »
previous: « Antepostu
changeset:
anonymous: Anònimu
no_edits: (peruna modìfica)
view_changeset_details: Pòmpia sos detàllios de s'annantu de modìficas
changesets:
id: ID
saved_at: Sarvadu su
user: Impitadore
comment: Cummentu
area: Àrea
index:
title: Annantos de modìficas
title_user: Annantos de modìficas de %{user}
title_user_link_html: Annantos de modìficas de %{user_link}
title_friend: Annantos de modìficas de sos amigos meos
title_nearby: Annantos de modìficas de utentes a curtzu
empty: Perunu annantu de modìficas agatadu.
empty_area: Perunu grupu de modìficas in custa àrea.
empty_user: Perunu annantu de modìficas de custu utente.
no_more: Perunu àteru grupu de modìficas agatadu.
no_more_area: Perunu àteru annantu de modìficas in custa àrea.
no_more_user: Perunu àteru grupu de modìficas de custu utente.
load_more: Càrriga·nde de prus
timeout:
sorry: S'elencu de annantos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu
tempus pro lu recuperare.
changeset_comments:
comment:
comment: 'Cummentu nou a s''annantu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}'
commented_at_by_html: Atualizadu %{when} dae %{user}
comments:
comment: 'Cummentu nou a s''annantu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}'
index:
title_all: Arresonu subra su grupu de modìficas de OpenStreetMap
title_particular: 'Arresonu de s''annantu de modìficas de OpenStreetMap #%{changeset_id}'
timeout:
sorry: S'elencu de grupos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu
tempus pro lu recuperare.
dashboards:
contact:
km away: ' a %{count} km de distàntzia'
m away: ' a %{count} m de distàntzia'
popup:
your location: Sa positzione tua
nearby mapper: Mapadore a curtzu
friend: Amigu
show:
title: Su pannellu de controllu meu
no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta sa positzione de domo
tua pro bìdere sos utentes a curtzu.'
edit_your_profile: Modìfica su profilu tuo
my friends: Amigos meos
no friends: No as galu annantu perunu amigu.
nearby users: Àteros utentes a curtzu
no nearby users: Non b'at perunu àteru utente chi ammitat de mapare a curtzu
a inoghe.
friends_changesets: annantos de modìficas de sos amigos
friends_diaries: intradas de diàriu de sos amigos
nearby_changesets: annantos de modìficas de utentes a curtzu
nearby_diaries: intradas de diàriu de utentes a curtzu
diary_entries:
new:
title: Intrada de diàriu noa
form:
location: Logu
use_map_link: Imprea sa mapa
index:
title: Diàrios de sos utentes
title_friends: Diàrios de sos amigos
title_nearby: Diàrios de sos utentes a curtzu
user_title: Diàriu de %{user}
in_language_title: Intradas de diàriu in %{language}
new: Intrada de diàriu noa
new_title: Cumpone un'intrada noa in su diàriu de utente meu
my_diary: Diàriu meu
no_entries: Peruna intrada in su diàriu
recent_entries: Intradas reghentes in su diàriu
older_entries: Intradas prus antigas
newer_entries: Intradas prus noas
edit:
title: Modìfica s'intrada de su diàriu
marker_text: Positzione de s'intrada de su diàriu
show:
title: Diàriu de %{user} | %{title}
user_title: Diàriu de %{user}
leave_a_comment: Lassa unu cummentu
login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassare unu cummentu'
login: Intra
no_such_entry:
title: In su diàriu non b'at peruna intrada gasi
heading: 'Non b''at peruna intrada cun s''id: %{id}'
body: Non b'at peruna intrada o cummentu in su diàriu cun s'id %{id}. Verìfica
s'ortografia tua. O forsis su ligàmene chi as incarcadu est isballiadu.
diary_entry:
posted_by_html: Publicadu dae %{link_user} su %{created} in %{language_link}.
updated_at_html: Ùrtimu agiornamentu su %{updated}.
comment_link: Cummenta custa intrada
reply_link: Imbia unu messàgiu a s'autore
comment_count:
one: '%{count} cummentu'
other: '%{count} cummentos'
edit_link: Modìfica custa intrada
hide_link: Cua custa intrada
unhide_link: Ammustra custa intrada
confirm: Cunfirma
report: Sinnala custa intrada
diary_comment:
comment_from_html: Cummentu dae %{link_user} de su %{comment_created_at}
hide_link: Cua custu cummentu
unhide_link: Ammustra custu cummentu
confirm: Cunfirma
report: Sinnala custu cummentu
location:
location: 'Logu:'
view: Ammustra
edit: Modìfica
feed:
user:
title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap de %{user}
description: Intradas de diàriu reghentes de OpenStreetMap de %{user}
language:
title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap in %{language_name}
description: Intradas de diàriu reghentes de sos utentes de OpenStreetMap
in %{language_name}
all:
title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap
description: Intradas de diàriu reghentes de sos utentes de OpenStreetMap
comments:
title: Cummentos de su diàriu annantos dae %{user}
heading: Cummentos de su diàriu de %{user}
subheading_html: Cummentos de su diàriu annantos dae %{user}
no_comments: Perunu cummentu a su diàriu
post: Publicatzione
when: Cando
comment: Cummentu
newer_comments: Cummentos prus noos
older_comments: Cummentos prus betzos
doorkeeper:
flash:
applications:
create:
notice: Aplicatzione registrada.
friendships:
make_friend:
heading: Annànghere %{user} a sos amigos?
button: Annanghe a sos amigos
success: '%{name} como est amigu tuo!'
failed: Annanta de %{name} a sos amigos fallida.
already_a_friend: Ses giai amigu de %{name}.
limit_exceeded: In custu ùrtimu perìodu as annantu utentes medas a sos amigos
tuos. Iseta unu pagu in antis de proare a nde annànghere àteros.
remove_friend:
heading: Bogare %{user} dae sos amigos?
button: Boga dae sos amigos
success: '%{name} est istadu bogadu dae sos amigos tuos.'
not_a_friend: '%{name} no est unu de sos amigos tuos.'
geocoder:
search:
title:
latlon_html: Resurtados internos
osm_nominatim_html: Resurtados dae OpenStreetMap
Nominatim
osm_nominatim_reverse_html: Resurtados dae OpenStreetMap
Nominatim
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
cable_car: Funivia
chair_lift: Ascensore carrotzina
drag_lift: Sciovia
gondola: Telecabina
magic_carpet: Tzinta trasportadora
platter: Sciovia a piatellu
pylon: Turre de sa funivia
station: Istatzione sciovia
t-bar: Sciovia a àncora
"yes": Isciovia
aeroway:
aerodrome: Aeròdromu
airstrip: Aeròdromu
apron: Àrea de arreada de aeroportu
gate: Portale de imbarcu de aeroportu
hangar: Hangar
helipad: Eliportu
holding_position: Positzione de isetu
navigationaid: Agiudu de navigatzione aèrea
parking_position: Positzione parchègiu
runway: Pista
taxilane: Carrera de rullàgiu
taxiway: Carrera de manovra
terminal: Terminal de aeroportu
windsock: Màniga a bentu
amenity:
animal_boarding: Posada pro animales
animal_shelter: Imbaru pro animales
arts_centre: Tzentru de arte
atm: Isportellu automàticu
bank: Banca
bar: Tzilleri
bbq: Barbecue
bench: Panchita/banchina
bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas
bicycle_rental: Afitu de bitzicletas
bicycle_repair_station: Istatzione de acontzadura de bitzicletas
biergarten: Birreria a s'abertu
blood_bank: Bancu de sàmbene
boat_rental: Afitu de imbarcatziones
brothel: Casinu
bureau_de_change: Cambia-dinare
bus_station: Istatzione de sos postales
cafe: Cafeteria
car_rental: Afitu de veturas
car_sharing: Cumpartzidura de veturas
car_wash: Autolavàgiu
casino: Casinò
charging_station: Istatzione de carrigamentu
childcare: Assistèntzia a sos pitzinnos
cinema: Tzìnema
clinic: Clìnica
clock: Rellògiu
college: Iscola superiore
community_centre: Tzentru tzìvicu
conference_centre: Tzentru de cunferèntzias
courthouse: Tribunale
crematorium: Crematòriu
dentist: Dentista
doctors: Dotores
drinking_water: Abba potàbile
driving_school: Autoiscola
embassy: Ambasciada
events_venue: Sala pro eventos
fast_food: Màndigu lestru (Fast Food)
ferry_terminal: Terminale navios
fire_station: Pompieres
food_court: Corte de màndigu (Food court)
fountain: Funtana
fuel: Istatzione de carburante
gambling: Giogu de arriscu
grave_yard: Campusantu
grit_bin: Cassione de arena
hospital: Ispidale
hunting_stand: Posta de cassa
ice_cream: Geladeria
internet_cafe: Ìnternet cafè
kindergarten: Parcu de giogos
language_school: Iscola de limbas
library: Biblioteca
loading_dock: Dàrsena de càrriga
love_hotel: Love hotel
marketplace: Mercadu
mobile_money_agent: Agente de dinare mòbile
monastery: Monastèriu
money_transfer: Tramudòngiu de dinare
motorcycle_parking: Parchègiu pro mototzicletas
music_school: Iscola de mùsica
nightclub: Locale noturnu
nursing_home: Domo de cura
parking: Parchègiu
parking_entrance: Intrada de su parchègiu
parking_space: Parchègiu
payment_terminal: Terminale de pagamentu
pharmacy: Potecaria
place_of_worship: Logu de cultu
police: Politzia
post_box: Cassita postale
post_office: Ufìtziu postale
prison: Presone
pub: Pub
public_bath: Bagnos pùblicos
public_bookcase: Biblioteca lìbera de carrera
public_building: Telèfonu Pùblicu
ranger_station: Istatzione de sas guàrdias forestales
recycling: Puntu de retziclàgiu
restaurant: Ristorante
sanitary_dump_station: Istatzione de discàrriga sanitària
school: Iscola
shelter: Imbaru
shower: Dòtzia
social_centre: Tzentru Sotziale
social_facility: Istrutura pro servìtzios sotziales
studio: Istùdiu
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Telèfonu pùblicu
theatre: Teatru
toilets: Còmodu
townhall: Munitzìpiu
training: Istrutura de annestru
university: Universidade
vehicle_inspection: Tzentru de revisiones
vending_machine: Distribudore automàticu
veterinary: Chirurgia veterinària
village_hall: Munitzìpiu
waste_basket: Cuntenidore de Arga
waste_disposal: Cuntenidore de arga
waste_dump_site: Muntonàrgiu
watering_place: Abbadòrgiu
water_point: Puntu de abba
weighbridge: Bilàntzia a ponte
"yes": Servìtziu
boundary:
aboriginal_lands: Terras aborìgenas
administrative: Làcana amministrativa
census: Làcana de tzensimentu
national_park: Parcu natzionale
political: Distretu eletorale
protected_area: Àrea amparada
"yes": Làcana
bridge:
aqueduct: Acuedotu
boardwalk: 'Istrutura ponte: pontigra'
suspension: Ponte suspesu
swing: Ponte giradore
viaduct: Viadotu
"yes": Ponte
building:
apartment: Apartamentu
apartments: Apartamentos
barn: Òrriu
bungalow: Bungalow
cabin: Pinnetu
chapel: Capella
church: Crèsia
civic: Edifìtziu tzìvicu
college: Edifìtziu universitàriu
commercial: Edifìtziu cummertziale
construction: Edifìtziu in fràigu
detached: Domo unifamiliare
dormitory: Dormitòriu
duplex: Domo dòpia (duplex)
farm: Domo de fatoria
farm_auxiliary: Fràigu ausiliàriu de una fatoria
garage: Garàgiu
garages: Garàgios
greenhouse: Serra
hangar: Hangar
hospital: Ispidale
hotel: Edifìtziu de un'albergu
house: Domo
houseboat: Domo chi gallègiat
hut: Barraca
industrial: Edifìtziu industriale
kindergarten: Edifìtziu de un'asilu
manufacture: Edifìtziu de una fàbrica
office: Ufìtzios
public: Edifìtziu pùblicu
residential: Edifìtziu residentziale
retail: Edifìtziu cummertziale
roof: Coberta
ruins: Edifìtziu in ruinas
school: Edifìtziu iscolàsticu
semidetached_house: Domo bifamiliare
service: Edifìtziu de servìtziu
shed: Capannone
stable: Istalla
static_caravan: Caravana
temple: Edifìtziu de unu tèmpiu
terrace: Domos a ischiera
train_station: Istatzione ferroviària
university: Edifìtziu universitàriu
warehouse: Magasinu
"yes": Edifitziu
club:
scout: Base scout
sport: Tzìrculu isportivu
"yes": Tzìrculu
craft:
beekeeper: Mojaresu
blacksmith: Mastru de ferru
brewery: Birrifìtziu
carpenter: Mastru de carros
caterer: Servìtziu de ristorazione
confectionery: Cofituria
dressmaker: Draperi
electrician: Eletritzista
electronics_repair: Acontzadura de trastes eletrònicos
gardener: Giardinere
glaziery: Bidraju
handicraft: Artesania
hvac: Fabricante de climatizadores
metal_construction: Azienda metalmecànica
painter: Pintore
photographer: Fotògrafu
plumber: Idràulicu
roofer: Fraigadore de cobertas
sawmill: Segheria
shoemaker: Cartzeraju
stonemason: Picapedreri
tailor: Draperi
window_construction: Fraigadore de ventanas
winery: Cantina de binos
"yes": Butega de artesania
emergency:
access_point: Puntu de atzessu
ambulance_station: Istatzione ambulàntzias
assembly_point: Puntu de reunione
defibrillator: Defibrillatore
fire_extinguisher: Estintore
fire_water_pond: Riserva de abba anti-fogos
landing_site: Logu de aterràgiu de emergèntzia
life_ring: Sarvagente
phone: Telèfonu de emergèntzia
siren: Sirena de emergèntzia
suction_point: Puntu de aspiratzione de emergèntzia
water_tank: Depòsitu de abba de emergèntzia
highway:
abandoned: Ferrovia abbandonada
bridleway: Caminu pro caddos
bus_guideway: Corsia de postales a ghia vinculada
bus_stop: Firmada de su postale
construction: Caminu in costrutzione
corridor: Passadissu
crossing: Coladòrgiu
cycleway: Pista tziclàbile
elevator: Ascensore
emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia
emergency_bay: Pratzita de pàsida
footway: Caminera pedonale
ford: Badu
give_way: Sinnale de dare pretzedèntzia
living_street: Carrera residentziale
milestone: Perda miliare
motorway: Autostrada
motorway_junction: Essida de autostrada
motorway_link: Autostrada
passing_place: Logu de coladòrgiu
path: Caminera
pedestrian: Caminu pedonale
platform: Prataforma pro sos trasportos pùblicos
primary: Caminu printzipale
primary_link: Caminu printzipale
proposed: Caminu propostu
raceway: Tzircùitu automobilìsticu
residential: Carrera residentziale
rest_area: Àrea de Pasu
road: Caminu
secondary: Caminu segundàriu
secondary_link: Caminu segundàriu
service: Caminu de servìtziu
services: Istatzione de servìtziu
speed_camera: Autovelox
steps: Iscalinos
stop: Signale de istop
street_lamp: Lampione
tertiary: Carrera tertziària
tertiary_link: Caminu tertziàriu
track: Àndala
traffic_mirror: Ispigru de tràficu
traffic_signals: Semàforu
trailhead: Intrada de un'àndala
trunk: Superstrada
trunk_link: Superstrada
turning_circle: Rotunda a fine caminu
turning_loop: Rotunda de furriada de diretzione
unclassified: Caminu chene classificatzione
"yes": Carrera
historic:
aircraft: Aeroplanu istòricu
archaeological_site: Giassu archeològicu
bomb_crater: Cratere de bomba istòricu
battlefield: Campu de batalla
boundary_stone: Pedra de làcana
building: Edifìtziu istòricu
bunker: Bunker
cannon: Cannone istòricu
castle: Casteddu
charcoal_pile: Carbonera istòrica
church: Crèsia
city_gate: Porta de sa tzitade
citywalls: Murallas de sa tzitade
fort: Forte
heritage: Patrimòniu de s'umanidade
hollow_way: Caminu afundadu
house: Domo
manor: Villa
memorial: Memoriale
milestone: Perda miliare istòrica
mine: Mina
mine_shaft: Putzu mineràriu
monument: Monumentu
railway: Ferrovia istòrica
roman_road: Caminu romanu
ruins: Ruinas
rune_stone: Perda rùnica
stone: Pedra
tomb: Tumba
tower: Turre
wayside_chapel: Capella votiva
wayside_cross: Rughe istòrica
wayside_shrine: Tabernàculu istòricu
wreck: Relitu
"yes": Giassu istòricu
junction:
"yes": Giuntura de su caminu
landuse:
allotments: Giardinos familiares
aquaculture: Abbacultura
basin: Lutone idrogràficu
brownfield: Terrinu abbandonadu
cemetery: Campusantu
commercial: Zona cummertziale
conservation: Àrea de cunservatzione
construction: Àrea de fraigada
farmland: Terras de coltivu
farmyard: Corrale
forest: Litu
garages: Garàgios
grass: Erba
greenfield: Terrinu egadu
industrial: Zona industriale
landfill: Muntonàrgiu
meadow: Pradu
military: Zona militare
mine: Miniera
orchard: Frutedu
plant_nursery: Vivaju
quarry: Cava
railway: Ferrovia
recreation_ground: Zona de recreu
religious: Terrinu religiosu
reservoir: Riserva de abba
reservoir_watershed: Presetu de unu serbatoju de abba
residential: Àrea residentziale
retail: Àrea cummertziale
village_green: Àrea birde comune de sa bidda
vineyard: Bìngia
"yes": Impreu de su terrinu
leisure:
adult_gaming_centre: Sala de giogos pro adultos
amusement_arcade: Sala de giogos
bandstand: Chioscu de sa mùsica
beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina
bird_hide: Logu pro pompiare pugiones
bleachers: Gradinadas
bowling_alley: Sala de bowling
common: Terrinu comunale
dance: Sala de ballu
dog_park: Parcu pro sos canes
firepit: Brasieri
fishing: Àrea de pisca
fitness_centre: Palestra
fitness_station: Palestra a s'abertu
garden: Giardinu
golf_course: Campu de golf
horse_riding: Ecuitatzione
ice_rink: Pista de astra
marina: Marina (portu minore)
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Riserva naturale
outdoor_seating: Logos pro si sètzere in foras
park: Parcu
picnic_table: Mesa de picnic
pitch: Campu isportivu
playground: Parcu pro pitzinnos
recreation_ground: Zona de recreu
resort: Cumplessu turìsticu
sauna: Sàuna
slipway: Lassinadòrgiu
sports_centre: Tzentru isportivu
stadium: Istàdiu
swimming_pool: Piscina
track: Pista pro cùrrere
water_park: Parcu de abba
"yes": Tempus lìberu
man_made:
adit: Intrada de una galleria minerària
advertising: Publitzidade
antenna: Antenna
avalanche_protection: Protetzione anti-valanga
beacon: Sinnale marinu
beam: Trae
beehive: Moju
breakwater: Paraundas
bridge: Ponte
bunker_silo: Bunker
cairn: Tùmulu (cairn)
chimney: Fumajolu
clearcut: Padente isboscadu
communications_tower: Torre de comunicatziones
crane: Grue
cross: Rughe
dolphin: Puntu de ormègiu
dyke: Àrgine
embankment: Terraprenu
flagpole: Palu de bandera
gasometer: Gasòmetru
groyne: Paraundas (Groyne)
kiln: Furru (kiln)
lighthouse: Faru
manhole: Tumbinu
mast: Àrbore (de sa nave)
mine: Miniera
mineshaft: Putzu mineràriu
monitoring_station: Istatzione de cuntrollu
petroleum_well: Putzu petrolìferu
pier: Pontinu
pipeline: Tubadura
pumping_station: Istatzione de pompàgiu
reservoir_covered: Serbatoju cobertu
silo: Lòssia
snow_cannon: Cannone de nie
snow_fence: Cresura pro sa nie
storage_tank: Serbatòiu
street_cabinet: Tzentralina
surveillance: Videobardiamentu
telescope: Telescòpiu
tower: Turre
utility_pole: Palu de suportu
wastewater_plant: Depuradore
watermill: Mulinu a abba
water_tap: Càntaru de s'abba
water_tower: Turre ìdrica
water_well: Putzu petrolìferu
water_works: Istrutura idràulica
windmill: Mulinu a bentu
works: Fàbrica
"yes": Artifitziale
military:
airfield: Aeroportu militare
barracks: Caserma
bunker: Bunker
checkpoint: Puntu de controllu
trench: Trintzea
"yes": Militare
mountain_pass:
"yes": Coladòrgiu montanu
natural:
atoll: Atollu
bare_rock: Roca nuda
bay: Baja
beach: Marina
cape: Cabu
cave_entrance: Intrada de sa gruta
cliff: Iscameddu
coastline: Costera
crater: Cratere
dune: Duna
fell: Fell (ambiente de monte)
fjord: Fiordu
forest: Litu
geyser: Geyser
glacier: Niera
grassland: Pradu
heath: Ghiddostraju
hill: Montigru
hot_spring: Fonte termale
island: Ìsula
isthmus: Istmu
land: Terra
marsh: Benale
moor: Ormègiu
mud: Ludu
peak: Cùcuru
peninsula: Penìsula
point: Puntu
reef: Costera
ridge: Serra de monte
rock: Roca
saddle: Sedda
sand: Arena
scree: Giarrone
scrub: Prunitzàrgiu
shingle: Praja de perdas de riu
spring: Bena
stone: Pedra
strait: Astrintura
tree: Àrbore
tree_row: Fila de àrbores
tundra: Tundra
valley: Badde
volcano: Vulcanu
water: Abba
wetland: Paule
wood: Padente
"yes": Elementu naturale
office:
accountant: Contàbile
administrative: Amministratzione
advertising_agency: Agentzia publitzitària
architect: Architetu
association: Assòtziu
company: Azienda
diplomatic: Ufìtziu diplomàticu
educational_institution: Istitutzione educativa
employment_agency: Agèntzia pro su traballu
energy_supplier: Ufìtziu de fornidura elètrica
estate_agent: Butega immobiliare
financial: Ufìtziu finantziàriu
government: Ufìtziu guvernativu
insurance: Ufìtziu de asseguratziones
it: Ufìtziu IT
lawyer: Abogadu
logistics: Ufìtziu logìsticu
newspaper: Ufìtziu de redatzione de unu cuotidianu
ngo: Ufìtziu de una ONG
notary: Notaju
religion: Ufìtziu religiosu
research: Ufìtziu de chirca
tax_advisor: Consulente fiscale
telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones
travel_agent: Agèntzia de biàgios
"yes": Ufìtziu
place:
allotments: Giardinos familiares
archipelago: Artzipèlagu
city: Tzitade
city_block: Isoladu urbanu
country: Paisu
county: Contea
farm: Fatoria
hamlet: Bidditzolu
house: Domo
houses: Domos
island: Ìsula
islet: Isuledda
isolated_dwelling: Domo isolada
locality: Localidade
municipality: Munitzìpiu
neighbourhood: Bighinadu
plot: Lotu de terrinu
postcode: Còdighe postale
quarter: Bighinadu
region: Regione
sea: Mare
square: Pratza
state: Istadu
subdivision: Partzidura
suburb: Trighinzu - apendìtziu
town: Tzitade
village: Bidda
"yes": Logu
railway:
abandoned: Ferrovia abbandonada
buffer_stop: Paraurti ferroviàriu
construction: Ferrovia in costrutzione
disused: Ferrovia in disavesu
funicular: Funiculare
halt: Firmada de sos trenos
junction: Nodu ferruviàriu
level_crossing: Coladòrgiu a livellu
light_rail: Trenu lèbiu
miniature: Ferrovia in miniadura
monorail: Monorotàia
narrow_gauge: Ferrovia abbandonada
platform: Banchina ferroviària
preserved: Ferrovia cunservada
proposed: Ferrovia proposta
rail: Caminu de ferru
spur: Mascada ferroviària curtza
station: Istatzione ferroviària
stop: Firmada de sa ferrovia
subway: Metropolitana
subway_entrance: Intrada de sa metropolitana
switch: Cuncàmbios ferroviàrios
tram: Tramvia
tram_stop: Firmada de su tram
turntable: Prataforma chi girat
yard: Zona de manovra ferroviària
shop:
agrarian: Butega agrària
alcohol: Bèndida de alcòlicos
antiques: Anticuàriu
appliance: Butega de eletrodomèsticos
art: Butega de arte
baby_goods: Butega de artìculos pro crios
bag: Butega de bursas
bakery: Paneteri
bathroom_furnishing: Arredu de bagnu
beauty: Salone de bellesa
bed: Produtos pro su letu
beverages: Butega de bèvidas
bicycle: Butega de bitzicletas
bookmaker: Iscummissas
books: Libreria
boutique: Boutique
butcher: Carnitzeria
car: Butega de màchinas
car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles
car_repair: Riparatzione màchina
carpet: Butega de tapetes
charity: Butega de benefitzèntzia
cheese: Butega de casu
chemist: Potecaria
chocolate: Tziculateria
clothes: Butega de bestires
coffee: Butega de cafè
computer: Butega de informàtica
confectionery: Butega de durches
convenience: Buteghedda
copyshop: Copisteria
cosmetics: Butega de cosmèticos
craft: Butega de artìculos pro s'artesania
curtain: Butega de tendas
dairy: Lateria
deli: Gastronomia
department_store: Supermercadu
discount: Butega de artìculos iscontados (discount)
doityourself: Butega de bricolage
dry_cleaning: Sabunadura "a sicu"
e-cigarette: Butega de sigaretas eletrònicas
electronics: Butega de eletrònica
erotic: Butega eròtica
estate_agent: Butega immobiliare
fabric: Butega de tessutos
farm: Butega de produtos agrìculos
fashion: Butega de moda
fishing: Butega de trastes de pisca
florist: Froraju
food: Alimentares
frame: Butega de curnisas
funeral_directors: Pompas fùnebres
furniture: Mòbiles
garden_centre: Tzentru de giardinàgiu
gas: Butega de combustìbile
general: Empòriu
gift: Butega de donos
greengrocer: Butega de fruteri
grocery: Fruteri
hairdresser: Pilucheri
hardware: Ferramenta
health_food: Butega de alimentos pro sa salude
hearing_aids: Butega de aparèchios acùsticos
herbalist: Erbolàriu
hifi: Butega de Hi-Fi
houseware: Butega de artìculos pro sa domo
ice_cream: Gelateria
interior_decoration: Decoradura de internos
jewelry: Butega de prendas
kiosk: Chioscu
kitchen: Butega de coghina
laundry: Samunadòrgiu
locksmith: Mastru de ferru
lottery: Loteria
mall: Tzentru cummertziale
massage: Messàgiu
medical_supply: Butega de artìculos mèigos
mobile_phone: Butega de telèfonos mòbiles
money_lender: Imprestadore de dinare
motorcycle: Butega de mototzicletas
motorcycle_repair: Butega de acontzadura de mototzicletas
music: Butega de mùsica
musical_instrument: Istrumentos musicales
newsagent: Agentzia de imprenta
nutrition_supplements: Integradores alimentares
optician: Òticu
organic: Butega de alimentos biològicos
outdoor: Butega de artìculos pro s'atividade a s'abertu
paint: Butega de pinturas
pastry: Pastisseria
pawnbroker: Monte de piedade
perfumery: Butega de profumos
pet: Butega de animales
pet_grooming: Toeletadura pro animales domèsticos
photo: Fotògrafu
seafood: Pischeria
second_hand: Ogetos de segunda manu
sewing: Mertzeria
shoes: Butega de iscarpas
sports: Butega de isport
stationery: Cartoleria
storage_rental: Afitu de depòsitos
supermarket: Supermercadu
tailor: Draperi
tattoo: Butega de tatuàgios
tea: Butega de te
ticket: Billeteria
tobacco: Istancu
toys: Butega de giogos
travel_agency: Agèntzia de biàgios
tyres: Butega de pneumàticos
vacant: Logu pro butega bòidu
variety_store: Butega de ogetos baratos
video: Butega de vìdeos
video_games: Butega de video-giogos
wholesale: Butega a s'ingrussu
wine: Butega de binos
"yes": Butega
tourism:
alpine_hut: Pinnetu alpinu
apartment: Apartamentu pro vacàntzias
artwork: Òpera de arte
attraction: Atratzione
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
cabin: Cabina turìstica
camp_pitch: Pratzita de campègiu
camp_site: Campègiu
caravan_site: Campeggio pro roulotte
chalet: Masu (Chalet)
gallery: Galleria
guest_house: Pensione
hostel: Ostellu
hotel: Albergu
information: Informatziones
motel: Motel
museum: Museu
picnic_site: Àrea de recreu
theme_park: Parcu temàticu
viewpoint: Puntu panoràmicu
wilderness_hut: Imbaru rurale
zoo: Zoo
tunnel:
building_passage: Coladòrgiu peri unu fràigu
culvert: Canale suta terra
"yes": Galleria
waterway:
artificial: Cursu de abba artifitziale
boatyard: Cantiere navale
canal: Canale
dam: Diga
derelict_canal: Canale abbandonadu
ditch: Fossu
dock: Dàrsena
drain: Canale de drenàgiu
lock: Serrada (isbarramentu idràulicu)
lock_gate: Ghenna de serradura
mooring: Ormègiu
rapids: Tràinos
river: Riu
stream: Traghinu/Trainu
wadi: Uadì
waterfall: Istrampu
weir: Nassàrgiu
"yes": Cursu de abba
admin_levels:
level2: Làcana de 2u Livellu - Paisu
level3: Làcana de regione
level4: Làcana de 4u livellu (regione, provìntzia o istadu federadu de unu
paisu)
level5: Làcana de 5u livellu - àrea regionale
level6: Làcana de 6u livellu - suta-regionale (provìntzia, tzitade metropolitana
o contea)
level7: Làcana de 7u livellu - subra-munitzipale (unione de comunes, comunidade
montana)
level8: Làcana munitzipale (livellu 8)
level9: Làcana de 9u livellu - sutamunitzipale (distretu tzitadinu)
level10: Làcana de livellu 10 (bighinadu)
level11: Làcana de trighìngiu
types:
cities: Tzitades
towns: Tzitadinas
places: Logos
results:
no_results: Perunu resultadu agadadu
more_results: Àteros risultados
issues:
index:
title: Problemas
select_status: Seletziona un'istadu
select_type: Seletziona una casta
select_last_updated_by: Seletzionare s'ùrtima atualizatzione de
reported_user: Utente sinnaladu
not_updated: No atualizadu
search: Chirca
search_guidance: 'Chirca problemas:'
user_not_found: S'utente no esistit
issues_not_found: Perunu problema de custa casta agatadu
status: Istadu
reports: Informes
last_updated: Ùrtimu agiornamentu
last_updated_time_html: %{time}
last_updated_time_user_html: %{time} dae %{user}
link_to_reports: Abbàida sos informes
reports_count:
one: 1 sinnalatzione
other: '%{count} sinnalatziones'
reported_item: Elementu sinnaladu
states:
ignored: Ignoradu
open: Abertu
resolved: Risoltu
update:
new_report: Sa sinnalatzione tua est istada registrada
successful_update: Sa sinnalatzione tua est istada atualizada
provide_details: Fruni sos detàllios pedidos
show:
title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
reports:
one: 1 sinnalatzione
other: '%{count} sinnalatziones'
report_created_at: Sinnaladu pro sa prima borta su %{datetime}
last_resolved_at: Risoltu pro s'ùrtima borta su %{datetime}
last_updated_at: Ùrtima atualizatzione de %{displayname} su %{datetime}
resolve: Risolve
ignore: Ignora
reopen: Torra a abèrrere
reports_of_this_issue: Sinnalatziones de custu problema
read_reports: Leghe sas sinnalatziones
new_reports: Sinnalatziones noas
other_issues_against_this_user: Àteras sinnalatziones contra a custu utente
no_other_issues: Non b'at perunu àteru problema chi pertochet a custu utente.
comments_on_this_issue: Cummentos subra de custu problema
resolve:
resolved: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Risoltu'
ignore:
ignored: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Ignoradu'
reopen:
reopened: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Abertu'
comments:
comment_from_html: Cummentu de %{user_link} de su %{comment_created_at}
reassign_param: Torrare a assignare su problema?
reports:
reported_by_html: Sinnaladu comente %{category} dae %{user} su %{updated_at}
helper:
reportable_title:
diary_comment: '%{entry_title}, cummentu #%{comment_id}'
note: 'Nota #%{note_id}'
issue_comments:
create:
comment_created: Su cummentu tuo est istadu creadu
issue_reassigned: Su cummentu tuo est istadu creadu e su problema est istadu
torradu a assignare
reports:
new:
title_html: Sinnala %{link}
missing_params: Non faghet a creare una sinnalatzione noa
disclaimer:
intro: 'In antis de imbiare sa sinnalatzione tua a sos moderadores de su situ
web assegura·ti chi:'
not_just_mistake: Sias seguru chi su problema non siat petzi una faddina
unable_to_fix: Non sias in gradu de acontzare su problema a sa sola o cun
s'agiudu de sos membros de sa comunidade tua
resolve_with_user: Apas giai proadu a risòlvere su problema cun s'utente in
chistione
categories:
diary_entry:
spam_label: Custa intrada de diàriu est/cuntenet arga
offensive_label: Custa intrada de diàriu est ofensiva/truzosa
threat_label: Custa intrada de diàriu cuntenet una minetza
other_label: Àteru
diary_comment:
spam_label: Custu cummentu a su diàriu est/cuntenet arga
offensive_label: Custu cummentu a su diàriu est ofensivu/truzosu
threat_label: Custu cummentu a su diàriu cuntenet una minetza
other_label: Àteru
user:
spam_label: Custu profilu de utente est/cuntenet arga
offensive_label: Custu profilu de utente est ofensivu/truzosu
threat_label: Custu profilu de utente cuntenet una minetza
vandal_label: Custu utente est unu vàndalu
other_label: Àteru
note:
spam_label: Custa nota est àliga
personal_label: Custa nota cuntenet datos personales
abusive_label: Custa nota est ingiuliosa
other_label: Àteru
create:
successful_report: Sa sinnalatzione tua est istada registrada
provide_details: Fruni sos detàllios pedidos
layouts:
logo:
alt_text: Logotipu de OpenStreetMap
home: Bae a sa positzione de incumintzu
logout: Essi
log_in: Intra
log_in_tooltip: Intra cun unu contu chi esistit
sign_up: Iscrie·ti
start_mapping: Incumintza a mapare
sign_up_tooltip: Crea unu contu pro modificare
edit: Modìfica
history: Cronologia
export: Esporta
issues: Problemas
data: Datos
export_data: Esporta sos datos
gps_traces: Rastas GPS
gps_traces_tooltip: Amministra sas rastas GPS
user_diaries: Diàrios de sos utentes
user_diaries_tooltip: Pòmpia sos diàrios de sos utentes
edit_with: Modìfica cun %{editor}
tag_line: Sa mapa wiki lìbera de su mundu
intro_header: Bene bènnidu in OpenStreetMap!
intro_text: OpenStreetMap est una mapa de su mundu, creada dae persones che a
tie e de impreu lìberu suta de una litzèntzia aberta.
intro_2_create_account: Crea unu contu de utente
hosting_partners_html: S'allògiu est a càrrigu de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
e de àteros %{partners}.
partners_ucl: UCL
partners_fastly: Fastly
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: sòtzios
tou: Conditziones de impreu
osm_offline: In custu momentu sa base de datos de OpenStreetMap est foras de lìnia,
ca sunt faghende traballos essentziales de mantenimentu.
osm_read_only: In custu momentu sa base de datos de OpenStreetMap est in modalidade
de leghidura ebbia, ca sunt faghende traballos essentziales de mantenimentu.
donate: Agiuda a OpenStreetMap %{link} a su Fundu de Modernizatzione de s'Hardware.
help: Agiudu
about: Informatziones
copyright: Deretu de autore
communities: Comunidades
community: Comunidade
community_blogs: Blogs de sa comunidade
community_blogs_title: Blogs de sos membros de sa comunidade de OpenStreetMap
foundation: Fundatzione
foundation_title: Sa Fundatzione OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Agiuda a OpenStreetMap cun una donatzione econòmica
text: Faghe una donatzione
learn_more: Leghe àteru
more: Àteru
user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} at cummentadu un''intrada de su diàriu'
hi: Salude %{to_user},
header: '%{from_user} at cummentadu s''intrada de su diàriu de OpenStreetMap
cun s''ogetu %{subject}:'
header_html: '%{from_user} at cummentadu s''intrada de su diàriu de OpenStreetMap
cun s''ogetu %{subject}:'
footer: Podes lèghere su cummentu tuo fintzas in %{readurl} e cummentare in
%{commenturl} o mandare unu messàgiu a s'autore in %{replyurl}
footer_html: Podes lèghere su cummentu tuo fintzas in %{readurl} e cummentare
in %{commenturl} o mandare unu messàgiu a s'autore in %{replyurl}
message_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: Salude %{to_user},
header: '%{from_user} t''at imbiadu unu messàgiu pro mèdiu de OpenStreetMap
cun s''ogetu %{subject}:'
header_html: '%{from_user} t''at imbiadu unu messàgiu pro mèdiu OpenStreetMap
cun s''ogetu %{subject}:'
footer: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes imbiare unu
messàgiu a s'autore in %{replyurl}
footer_html: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes imbiare
unu messàgiu a s'autore in %{replyurl}
friendship_notification:
hi: Salude %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''at annantu a sa lista de amigos'
had_added_you: '%{user} t''at annantu comente a amigu in OpenStreetMap.'
see_their_profile: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
see_their_profile_html: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
befriend_them: Lu podes fintzas annànghere comente amigu in %{befriendurl}.
befriend_them_html: Lu podes fintzas annànghere comente amigu in %{befriendurl}.
gpx_description:
description_with_tags_html: 'Paret s''archìviu GPX tuo %{trace_name} cun sa
descritzione %{trace_description} e sas etichetas chi sighint: %{tags}'
description_with_no_tags_html: Paret s'archìviu GPX tuo %{trace_name} cun sa
descritzione %{trace_description} e chene etichetas
gpx_failure:
hi: Salude %{to_user},
failed_to_import: 'non si podet importare. Sa faddina est istada:'
more_info_html: Podes agatare àteras informatzione subra sos fallimentos de
importatzione de sos GPX e de comente los evitare in %{url}.
subject: '[OpenStreetMap] Faddina de importatzione de GPX'
gpx_success:
hi: Salude %{to_user},
loaded_successfully:
one: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} de 1 puntu possìbile.
other: larrigadu in manera curreta cun %{trace_points} de %{possible_points}
puntos possìbiles.
subject: '[OpenStreetMap] GPX importadu chene problemas'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidu in OpenStreetMap'
greeting: Salude!
created: Calicunu (isperamus tue matessi) at creadu como como unu contu in %{site_url}.
confirm: 'In antis de totu, depimus cunfirmare chi custa dimanda siat tua; si
l''est, incarca subra de su ligàmene inoghe in suta pro cunfirmare su contu
tuo:'
welcome: A pustis de àere cunfirmadu su contu tuo t'amus a frunire unas cantas
informatziones additzionales pro ti permìtere de incumintzare.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma s''indiritzu de posta tuo'
greeting: Salude,
hopefully_you: Calicunu (isperamus tue matessi) cheret cambiare s'indiritzu
eletrònicu tuo dae %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Si ses istadu tue incarca in su ligàmene inoghe in suta pro
cunfirmare sa modìfica.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Dimanda de riprìstinu de sa crae de intrada'
greeting: Salude,
hopefully_you: Calicunu (forsis tue) at pedidu de ripristinare sa crae de intrada
de su contu de openstreetmap.org assotziadu a custu indiritzu de posta eletrònica.
click_the_link: Si ses istadu tue incarca in su ligàmene inoghe in suta pro
ripristinare sa crae de intrada tua.
note_comment_notification:
anonymous: Un'utente anònimu
greeting: Salude,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu una de sas notas
tuas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu una nota chi t''interessat'
your_note: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas tuas in
sa mapa a curtzu a %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas tuas
in sa mapa a curtzu a %{place}.'
commented_note: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas in
sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas
in sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at risòlvidu una nota chi t''interessat'
your_note: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas in sa mapa a curtzu
a %{place}.'
your_note_html: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas in sa mapa
a curtzu a %{place}.'
commented_note: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas in sa mapa chi
aias cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
commented_note_html: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas in sa mapa
chi aias cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas
notas tuas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una nota
chi t''interessat'
your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas notas
de sa mapa tuas a curtzu a %{place}.'
your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de
sas notas de sa mapa tuas a curtzu a %{place}.'
commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de
sas notas de sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
commented_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una
de sas notas de sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
details: Podes agatare detàllios in prus subra de sa nota in %{url}.
details_html: Podes agatare detàllios in prus subra de sa nota in %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Salude %{to_user},
greeting: Salude,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu unu de sos annantos
de modìficas tuos'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu un''annantu de
modìficas chi t''interessat'
your_changeset: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a unu
de sos annantos de modìficas tuos'
your_changeset_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a
unu de sos annantos de modìficas tuos'
commented_changeset: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a
unu de sos annantos de modìficas chi ses sighende creadu dae %{changeset_author}'
commented_changeset_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time}
a unu de sos annantos de modìficas chi ses sighende creadu dae %{changeset_author}'
partial_changeset_with_comment: cun su cummentu '%{changeset_comment}'
partial_changeset_with_comment_html: cun su cummentu '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: chene cummentos
details: Podes agatare detàllios in prus subra de s'annantu de modìficas in
%{url}.
details_html: Podes agatare detàllios in prus subra de s'annantu de modìficas
in %{url}.
unsubscribe: Pro annullare s'iscritzione a sas atualizatzione de custu annantu
de modìficas bìsita %{url} e incarca in "Annulla s'iscritzione".
unsubscribe_html: Pro annullare s'iscritzione a sas atualizatzione de custu
annantu de modìficas bìsita %{url} e incarca in "Annulla s'iscritzione".
confirmations:
confirm:
heading: Controlla sa posta eletrònica tua!
introduction_1: T'amus imbiadu una lìtera eletrònica de cunfirma.
introduction_2: Cunfirma su contu tuo incarchende in su ligàmene in sa lìtera
eletrònica chi t'amus imbiadu e as a pòdere incumintzare a modificare sa mapa.
press confirm button: Incarca su butone de cunfirma inoghe in suta pro ativare
su contu tuo.
button: Cunfirma
success: As cunfirmadu su contu tuo, gràtzias pro t'èssere registradu!
already active: Custu contu est istadu giai cunfirmadu.
unknown token: Custu còdighe de cunfirma est iscadidu o no esistet.
reconfirm_html: Si tenes bisòngiu chi ti torremus a imbiare sa lìtera de cunfirma,
incarca inoghe.
confirm_resend:
failure: Utente %{name} no agatadu.
confirm_email:
heading: Cunfirma una modìfica de indiritzu de posta eletrònica
press confirm button: Incarca su butone de cunfirma inoghe in suta pro cunfirmare
s'indiritzu de posta nou tuo.
button: Cunfirma
success: As cunfirmadu su cambiamentu de s'indiritzu de posta eletrònica tuo!
failure: Un'indiritzu de posta eletrònica est istadu giai cunfirmadu cun custu
getone de autenticatzione.
unknown_token: Custu còdighe de cunfirma est iscadidu o no esistet.
resend_success_flash:
confirmation_sent: T'amus imbiadu una nota de cunfirma a %{email}, e cando as
a cunfirmare su contu tuo as a pòdere incumintzare a mapare.
whitelist: Si impreas unu sistema anti-arga chi imbiat rechestas de cunfirma
tando assegura·ti de annànghere %{sender} a sa lista bianca tua, dae chi no
amus a pòdere rispòndere a peruna rechesta de cunfirma.
messages:
inbox:
title: Posta in intrada
my_inbox: Posta in intrada mea
my_outbox: Posta in essida mea
messages: Tenes %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} messàgiu nou'
other: '%{count} messàgios noos'
old_messages:
one: '%{count} messàgiu betzu'
other: '%{count} messàgios betzos'
from: Dae
subject: 'Sugetu:'
date: Data
no_messages_yet_html: Non tenes galu messàgios. Proite non chircas a calicuna
de sas %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persones chi mapant a curtzu a tie
message_summary:
unread_button: Sinna comente no lèghidu
read_button: Sinna comente lèghidu
reply_button: Risponde
destroy_button: Cantzella
new:
title: Imbia messàgiu
send_message_to_html: Imbia unu messàgiu nou a %{name}
subject: 'Sugetu:'
body: Corpus
back_to_inbox: Torra a sa posta in intrada
create:
message_sent: Messàgiu imbiadu
limit_exceeded: In custos ùrtimos tempos as imbiadu messàgios medas. Iseta unu
pagu in antis de proare a nd'imbiare àteros.
no_such_message:
title: Non b'at perunu messàgiu gasi
heading: Non b'at perunu messàgiu gasi
body: Non b'at perunu messàgiu cun custu id.
outbox:
title: Posta in essida
my_inbox: Posta in intrada mea
my_outbox: Posta in essida mea
messages:
one: Tenes %{count} messàgiu imbiadu
other: Tenes %{count} messàgios imbiados
to: Cara a
subject: 'Sugetu:'
date: Data
no_sent_messages_html: Non tenes galu messàgios imbiados. Proite non chircas
a calicuna de sas %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persones chi mapant a curtzu a tie
reply:
wrong_user: Ti ses autenticadu comente `%{user}', ma su messàgiu a su cale cheres
rispòndere no est istadu imbiadu a cussu utente. Faghe s'atzessu comente s'utente
curretu pro li torrare risposta.
show:
title: Leghe su messàgiu
from: Dae
subject: 'Sugetu:'
date: Data
reply_button: Risponde
unread_button: Sinna comente no lèghidu
destroy_button: Cantzella
back: In palas
to: Cara a
wrong_user: Ti ses autenticadu comente `%{user}', ma su messàgiu chi as pedidu
de pòdere lèghere no est istadu imbiadu a cussu utente. Faghe s'atzessu comente
s'utente curretu pro lu lèghere.
sent_message_summary:
destroy_button: Cantzella
mark:
as_read: Messàgiu marcadu comente lèghidu
as_unread: Messàgiu marcadu comente non lèghidu
destroy:
destroyed: Messàgiu iscantzelladu
passwords:
lost_password:
title: Crae de intrada pèrdida
heading: Ais ismentigadu sa crae de intrada?
email address: 'Indiritzu de posta eletrònica:'
new password button: Riprìstina sa crae de intrada
help_text: Inserta s'indiritzu de posta chi as impreadu pro ti registrare, l'amus
a imbiare unu ligàmene chi as a pòdere impreare pro ripristinare sa crae de
intrada tua.
notice email on way: Nos dispraghet chi l'apas pèrdida :-( ma t'amus imbiadu
unu messàgiu de posta eletrònica pro chi la potzas ripristinare.
notice email cannot find: A dolu mannu non semus resèssidos a agatare custu
indiritzu de posta eletrònica.
reset_password:
title: Riprìstina sa crae de intrada
heading: Riprìstina sa crae de intrada pro %{user}
reset: Riprìstina sa crae de intrada
flash changed: Sa crae de intrada tua est istada mudada.
flash token bad: No amus agatadu custu getone, proa a verificare s'URL.
preferences:
show:
title: Preferèntzias meas
preferred_editor: Editore preferidu
preferred_languages: Limbas preferidas
edit_preferences: Modìfica sas preferèntzias
edit:
title: Modìfica sas preferèntzias
save: Atualiza sas preferèntzias
cancel: Annulla
update:
failure: No at fatu a atualizare sas preferèntzias.
update_success_flash:
message: Preferèntzias atualizadas.
profiles:
edit:
title: Modìfica su profilu
save: Atualiza su profilu
cancel: Annulla
image: Immàgine
gravatar:
gravatar: Imprea Gravatar
link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
what_is_gravatar: Ite est Gravatar?
disabled: Gravatar est istadu inabilitadu.
enabled: Sa visualizatzione de su Gravatar tuo est istada abilitada.
new image: Annanghe un'immàgine
keep image: Mantene s'immàgine atuale
delete image: Boga s'immàgine atuale
replace image: Remplasa s'immàgine atuale
image size hint: (sas immàgines cuadradas de a su nessi 100x100 funtzionant
mègius)
home location: Positzione de incumintzu
no home location: No as insertadu sa positzione de incumintzu tua.
update home location on click: Atualizare sa positzione de incumintzu incarchende
in sa mapa?
update:
success: Profilu atualizadu.
failure: Non s'est pòdidu atualizare su profilu.
sessions:
new:
title: Intra
heading: Intra
email or username: 'Indiritzu de posta o nùmene de utente:'
password: 'Crae:'
openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Ammenta·ti de mene
lost password link: Ais pèrdidu sa crae de intrada tua?
login_button: Intra
register now: Registra·ti como
with username: 'Tenes giai unu contu de OpenStreetMap? Intra cun su nùmene utente
tuo e sa crae de intrada tua:'
with external: 'In alternativa, intra impreende unu servìtziu esternu:'
new to osm: Ses nou in OpenStreetMap?
to make changes: Pro fàghere modìficas a sos datos de OpenStreetMap, depes tènnere
unu contu.
create account minute: Crea unu contu. Bi bolet petzi unu minutu.
no account: Non tenes unu contu?
account not active: Su contu tuo no est galu ativu.
Imprea su ligàmene
in sa lìtera eletrònica de cunfirma pro ativare su contu tuo, o pedi
una lìtera de cunfirma noa.
auth failure: Non podes intrare cun custos detàllios.
openid_logo_alt: Intra cun un'OpenID
auth_providers:
openid:
title: Intra cun OpenID
alt: Intra cun un'URL de OpenID
google:
title: Intra cun Google
alt: Intra cun un'OpenID de Google
facebook:
title: Intra cun Facebook
alt: Intra cun unu contu de Facebook
windowslive:
title: Intra cun Windows Live
alt: Intra cun unu contu de Windows Live
github:
title: Intra cun GitHub
alt: Intra cun unu contu de GitHub
wikipedia:
title: Intra cun Wikipedia
alt: Intra cun unu contu de Wikipedia
wordpress:
title: Intra cun Wordpress
alt: Intra cun un'OpenID de Wordpress
aol:
title: Intra cun AOL
alt: Intra cun un'OpenID de AOL
destroy:
title: Essi
heading: Essi dae OpenStreetMap
logout_button: Essi
suspended_flash:
suspended: Perdona, su contu tuo est istadu suspèndidu pro neghe de un'atividade
suspeta.
contact_support_html: Pro praghere cuntata a s'%{support_link} si cheres dibatere
custa cosa.
support: assistèntzia
shared:
markdown_help:
title_html: Analizadu cun kramdown
headings: Intestatziones
heading: Intestatzione
subheading: Sutatìtulu
unordered: Lista no ordinada
ordered: Lista ordinada
first: Primu elementu
second: Segundu elementu
link: Ligàmene
text: Testu
image: Immàgine
alt: Testu alternativu
url: URL
richtext_field:
edit: Modìfica
preview: Antiprima
site:
about:
next: Imbeniente
copyright_html: ©Contribuidores
de OpenStreetMap
used_by_html: '%{name} frunit datos cartogràficos a mìgias de sitos web, aplicatziones
pro telefoneddos e dispositivos fìsicos'
lede_text: OpenStreetMap est fraigadu dae una comunidade de mapadores chi frunint
e agiornant datos subra de caminos, camineras, cafeterias, istatziones de
ferrovia e meda de prus in totu su mundu.
local_knowledge_title: Connoschèntzia locale
local_knowledge_html: |-
OpenStreetMap daet valore a sa connoschèntzia locale. Sos collaboradores impreant immàgines aèreas, dispositivos GPS e mapas clàssicas de su terrinu pro verificare chi OSM
siat pretzisas e atualizadas.
community_driven_title: Ghiadu dae sa comunidade
community_driven_html: |-
Sa comunidade de OpenStreetMap est diversa, apassionada e creschet cada die.
Intre sos contribuidores nostros b'ant cartògrafos entusiastas, professionistas de GIS, ingegneris
chi gestint sos serbidores de OSM, voluntàrios chi mapant sas zonas tocadas dae disastros
e medas àteros.
Pro imparare de prus subra de sa comunidade pòmpia·ti su
Blog de OpenStreetMap,
sos diàrios de sos utentes,
sos blogs de sa comunidade, e
su situ web de sa Fundatzione OSM.
open_data_title: Datos abertos
open_data_html: |-
OpenStreetMap est a datos abertos: ses lìberu de l'impreare pro cale si siat punna,
bastat chi pòngias in craru chi sos datos sunt òpera de OpenStreetMap e de sos contribuidores suos. Si modìficas o
isvilupas carchi cosa cosa partende dae sos datos in unas cantas maneras ispetzìficas, podes publicare sos resurtados petzi
suta de sa matessi lissèntzia. Pòmpia·ti sa pàgina de su deretu de autore e de sa litzèntzia pro sos detàllios.
legal_title: Notas legales
legal_1_html: |-
Custu situ web e medas àteros servìtzios relatzionados sunt operados, in manera formale, dae sa
Fundatzione OpenStreetMap (OSMF)
on behalf of the community. in nùmene de sa comunidade. S'impreu de totu sos servìtzios operados dae s'OSMF est sugetu
a sas Cunditziones de impreu, a sas
Polìticas de impreu atzetàbile e a sa Polìtica de riservadesa nostras.
legal_2_html: |-
Cuntata sa OSMF
si tenes preguntas chi pertocant a sa litzèntzia, a su deretu de autore o a àteras chistiones legales.
OpenStreetMap, su logotipu de sa lente de ismanniamentu e s'Istadu de sa mapa sunt sìmbulos registrados de sa OSMF.
partners_title: Sòtzios
copyright:
foreign:
title: Informatziones subra de custa tradutzione
html: In casu de cunflitu intre custa pàgina bortada e %{english_original_link},
sa pàgina in inglesu est cussa vàlida
english_link: s'originale in inglesu
native:
title: Subra custa pàgina
html: Ses bidende sa versione inglesa de sa pàgina de su deretu de autore.
Podes torrare a sa %{native_link} de custa pàgina o podes agabbare de lèghere
sas informatziones subra de su deretu de autore e %{mapping_link}.
native_link: versione in sardu
mapping_link: incumintzare a mapare
legal_babble:
title_html: Deretu de autore e litzèntzia
intro_1_html: |-
OpenStreetMap® est a datos abertos, suta de sa lissèntzia Open Data
Commons Open Database License (ODbL) frunida dae sa Fundatzione OpenStreetMap (OSMF).
intro_2_html: |-
Ses lìberu de copiare, distribuire, trasmìtere a manera pùblica e adatare sos datos nostros,
semper chi ispetzìfiches chi sunt òpera de OpenStreetMap e de sos
contribuidores suos. Si modìficas o creas cosas basende·ti subra de sos datos nostros, as a pòdere distribuire sos resurtados cun sa matessi litzèntzia. Su
còdighe
legale intreu acrarit sos deretos tuos e sas responsabilidades tuas.
intro_3_1_html: |-
Sa documentatzione nostra est a disponimentu suta de sa litzèntzia
Creative
Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA 2.0).
credit_title_html: Comente dare s'atributzione de sos contributos a OpenStreetMap
credit_1_html: 'Cando impreas sos datos de OpenStreetMap, depes fàghere custas
duas cosas:'
credit_2_1_html: |-
- Atribuire sos crèditos a OpenStreetMap ammustrende s'avisu de deretu de autore nostru.
- Acrarire su fatu chi sos datos sunt a disponimentu suta de sa litzèntzia Open Database.
credit_3_1_html: Pro s'avisu de deretu de autore amus recuisitos diferentes
subra de comente diat dèpere èssere ammustradu, a segunda de comente ses
impreende sos datos nostros. A esèmpiu, s'àplicant règulas diferentes subra
de comente ammustrare s'avisu de deretu de autore a segunda chi tue apas
creadu una mapa navigàbile, una mapa imprentada o un'immàgine istàtica.
Totu sas informatziones a sa minuda subra de sos recuisitos si podent agatare
in sas lìnias
de ghia subra de s'atributzione.
credit_4_html: |-
Pro pònnere in craru chi sos datos sunt a disponimentu in base a sa litzèntzia Open Database, podes insertare unu ligàmene a custa pàgina subra de su deretu de autore.
In alternativa, e comente recuisitu si ses distribuende OSM in forma de datos, podes numenare e ligare a manera direta sas litzèntzias. In sos mèdios de comunicatzione in ue sos ligàmenes non sunt possìbiles (a es. òperas de paperi), ti cussigiamus de indiritzare sos letores tuos in manera direta cara a openstreetmap.org (mancari ismanniende 'OpenStreetMap' a s'indiritzu intreu suo) e a opendatacommons.org. In custu esèmpiu, sos crèditos aparint in s'àngulu de sa mapa.
attribution_example:
alt: Esempru de comente atribuire sos crèditos a OpenStreetMap in una pàgina
web
title: Esempru de atributzione
more_title_html: Pro nd'ischire de prus
more_1_html: |-
Leghe àteras informatziones subra de s'impreu de sos datos nostros, e de comente nos atribuire sos crèditos, in sa pàgina de sa litzèntzia OSMF.
more_2_html: Mancari sos datos de OpenStreetMap siant datos abertos, non podimus
ofèrrere un'API de badas a tertzos. Pòmpia·ti sa polìtica
de impreu de s'API, sa polìtica
de impreu de sos tasseddos e sa polìtica
de impreu de Nominatim.
contributors_title_html: Sos collaboradores nostros
contributors_intro_html: |-
Sos contribuidores nostros sunt mìgias de persones. Includimus fintzas
datos cun litzèntzias abertas de sas agèntzias pùblicas de cartografia e de àteras fontes, che a:
contributors_at_html: |-
Àustria: cuntenet datos dae
Stadt Wien (suta de sa
CC BY),
Land Vorarlberg e
Land Tirol (suta de sa CC BY AT cun emendamentos).
contributors_au_html: |-
Austràlia: cuntenet o est isvilupada impreende sas làcanas amministrativas ©
Geoscape Australia
publicadas dae su Commonwealth de s'Austràlia suta de sa
litzèntzia Creative Commons Attribution 4.0 Internatzionale (CC BY 4.0).
contributors_ca_html: |-
Cànada: cuntenet datos dae
GeoBase®, GeoGratis (© Dipartimentu de sas Resursas Naturales de su Cànada), CanVec (© Dipartimentu de sas Resursas
Naturales de su Cànada), e StatCan (Divisione de Geografia,
Istatìsticas de su Cànada).
contributors_fi_html: |-
Finlàndia: cuntenet datos dae sa
Base de datos topogràficos de s'ispetzione natzionale de su territòriu de sa Finlàndia
e àteros annantos de datos, suta de sa
litzèntzia NLSFI.
contributors_fr_html: |-
Frantza: cunenet datos chi benint dae sa
Direction Générale des Impôts.
contributors_nl_html: |-
Paisos Bassos: cuntenet datos © AND, 2007
(www.and.com)
contributors_nz_html: |-
Zelanda Noa: cunenet datos chi benint dae su
servìtziu de datos LINZ
publicados pro los torrare a impreare suta de sa
CC BY 4.0.
contributors_si_html: |-
Islovènia: cuntenet datos dae
s'Autoridade pro su Rilievu e sa Mapadura e su
Ministru de s'Agricultura, sos padentes e su màndigu
(informatziones pùblicas de s'Islovènia).
contributors_es_html: |-
Ispagna: cuntenet datos chi benint dae
s'Istitutu geogràficu natzionale ispagnolu (IGN) e sae su
Sistema cartogràficu natzionale (SCNE)
publicados pro los torrare a impreare suta de sa CC BY 4.0.
contributors_za_html: |-
Sud Àfrica: cuntenet datos chi benint dae su
Diretoradu printzipale:
informatziones geo-ispatziales natzionales Geo-Spatial Information, deretos de autore riservados dae s'Istadu.
contributors_gb_html: |-
Regnu Unidu: cuntenet sos datos de sa Ordnance
Survey © deretu de autore e base de datos de sa Corona
2010-19.
contributors_footer_1_html: |-
Pro àteros detàllios subra de custas e de àteras fontes impreadas pro megiorare OpenStreetMap pòmpia·ti sa pàgina de sos contribuidores in sa wiki de OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: |-
S'inclusione de datos in OpenStreetMap no ìmplicat chi su frunidore originale
de sos datos diat suportu a OpenStreetMap, frunat cale si siat garantzia o
atzetet cale si siat responsabilidade.
infringement_title_html: Violatzione de su deretu de autore
infringement_1_html: |-
Ammentamus a sos collaboradores de OSM chi non depent annànghere mai datos dae cale si siat fonte cun deretos de autore registrados (a es. Google Maps o mapas imprentadas) chene
tènnere un'autorizatzione esplìtzita de sos titulares de sos deretos de autore.
infringement_2_html: |-
Si pensas chi b'at materiale amparadu dae deretu de autore chi est istadu annantu in manera impròpria
a sa base de datos de OpenStreetMap o a custu situ bae a
su protzedimentu nostru pro eliminare datos amparados dae sos deretos de autore o compila custu
formulàriu in lìnia.
trademarks_title_html: Màrchios registrados
trademarks_1_html: OpenStreetMap, su logotipu de sa lente de ismanniamentu
e «State of the Map» sunt màrchios registrados de sa Fundatzione OpenStreetMap.
Si tenes pregontas subra s'impreu de sas marcas, consultades sa polìtica
pro sos màrchios registrados.
index:
js_1: Ses impreende unu navigadore chi non tenet su suportu pro JavaScript o
as inabilitadu JavaScript.
js_2: OpenStreetMap impreat JavaScript pro sa mapa dinàmica sua.
permalink: Ligàmene permanente
shortlink: Ligàmene curtzu
createnote: Annanghe una nota
license:
copyright: Deretu de autore de OpenStreetMap e de sos collaboradores suos
suta de una litzèntzia aberta
remote_failed: Modìfica fallida - assegura·ti chi JOSM o Merkaartor siat aviadu
e chi s'optzione de controllu remotu siat abilitada
edit:
not_public: No as cunfiguradu sas modìficas tuas pro chi siant pùblicas.
not_public_description_html: Non podes prus modificare sa mapa si non lu faghes.
Podes cunfigurare sas modìficas comente pùblicas dae sa %{user_page} tua.
user_page_link: pàgina de utente
anon_edits_link_text: Impara inoghe su proite.
id_not_configured: iD no est istadu cunfiguradu
no_iframe_support: Su navigadore tuo non tenet su suportu pro sos iframes HTML,
chi sunt netzessàrios pro custa funtzionalidade.
export:
title: Esporta
area_to_export: Àrea de esportare
manually_select: Seletziona un'àrea diferente in manera manuale
format_to_export: Formadu de esportatzione
osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
map_image: Immàgine de sa mapa (ammustrat s'istratu istandard)
embeddable_html: HTML incorporàbile
licence: Litzèntzia
export_details_html: Sos datos de OpenStreetMap sunt publicados cun sa litzèntzia
Open Data Commons Open Database (ODbL).
too_large:
advice: 'Si s''esportatzione inoghe in subra faddit piga in cunsideru s''impreu
de una de sas fontes inclùdidas in sa lista chi sighit:'
body: Custa àrea est tropu manna pro l'esportare comente datos XML de OpenStreetMap.
Ismànnia sa mapa o seletziona un'àrea prus minore, o imprea una de sas fontes
allistadas inoghe in suta pro sos iscarrigamentos de massa de datos.
planet:
title: Praneta OSM
description: Còpias atualizadas in manera regulare de sa base de datos intrea
de OpenStreetMap
overpass:
title: API Overpass
description: Iscàrriga custu ricuadru de seletzione dae un'ispigru de sa
base de datos de OpenStreetMap
geofabrik:
title: Iscarrigamentos de Geofabrik
description: Estratos atualizados in manera regulare de continentes, paisos
e tzitades seletzionadas
metro:
title: Estratos metropolitanos
description: Estratos pro sas tzitades prus mannas de su mundu e sas àreas
metropolitanas issoro
other:
title: Àteras fontes
description: Fontes additzionales postas in lista in sa wiki de OpenStreetMap
options: Optziones
format: Formadu
scale: Iscala
max: màssimu
image_size: Mannària de s'immàgine
zoom: Ismanniamentu
add_marker: Annanghe unu marcadore a sa mapa
latitude: 'Lat:'
longitude: 'Lon:'
output: Resurtadu
paste_html: Incolla s'HTML pro l'integrare in su situ web
export_button: Esporta
fixthemap:
title: Sinnala unu problema / Acontza sa mapa
how_to_help:
title: Comente agiudare
join_the_community:
title: Auni·ti a sa comunidade
explanation_html: Si as notadu unu problema cun sos datos de mapa nostros,
a esempru unu caminu chi mancat o s'indiritzu tuo, sa manera mègius de
l'acontzare est aunende·ti a sa comunidade de OpenStreetMap e annanghende
o curregende sos datos tue matessi.
add_a_note:
instructions_html: |-
Bastat a incarcare o sa matessi icona in s'ischermada de sa mapa.
Custu at a annànghere unu marcadore a sa mapa, chi as a pòdere mòvere
trisinende·lu. Annanghe su messàgiu tuo e a pustis incarca sarva, e àteros mapadores ant a investigare.
other_concerns:
title: Àteros oriolos
explanation_html: Si t'apensamentat su cuntenutu de sos datos nostros o s'impreu
chi si nde faghet, consulta sa pàgina de su deretu
de autore pro àteras informatziones, o cuntata su grupu
de traballu de s'OSMF apropriadu.
help:
title: Comente otènnere agiudu
introduction: |-
OpenStreetMap tenet medas risorsas pro imparare cosa subra de su progetu, pro fàghere preguntas e rispòndere,
e pro arresonare e documentare in manera collaborativa de temas de mapadura.
welcome:
url: /bene bènnidu
title: Bene bènnidos in OpenStreetMap
description: Incumintza cun custa ghia lestra subra de sos aspetos fundamentales
de OpenStreetMap.
beginners_guide:
title: Ghia pro printzipiantes
description: Ghia pro printzipiante mantenta dae sa comunidade.
help:
title: Fòrum de agiudu
description: Faghe una pregunta o chirca rispostas in sa pàgina de preguntas
e rispostas de OpenStreetMap.
mailing_lists:
title: Listas de posta eletrònica
description: Faghe una pregunta o piga parte a una dibata subra de chistiones
de interessu in un'elencu mannu de listas de posta eletrònica temàticas
e regionales.
forums:
title: Forums (betzu)
description: Preguntas e discussiones pro sos chi preferint un'istile de interfache
a tipu bacheca de annùntzios.
community:
title: Forum de sa comunidade
description: Unu logu cumpartzidu pro sos arresonos subra de OpenStreetMap.
irc:
title: IRC
description: Tzarrada interativa in medas limbas diferentes e subra de temas
diferentes.
switch2osm:
title: switch2osm
description: Agiudu pro aziendas e organizatziones chi cherent colare a sas
mapas e a sos àteros servìtzios fundados supra de OpenStreetMap.
welcomemat:
title: Pro organizatziones
description: Ses cun un'organizatzione chi cheret impreare OpenStreetMap?
Agata su chi ti bisòngiat a ischire in sa pàgina de benebènnidu nostra.
wiki:
title: Wiki de OpenStreetMap
description: Esplora sa wiki pro agatare documentatzione a sa minuda subra
de OpenStreetMap.
potlatch:
removed: S'editore predefinidu tuo de OpenStreetMap est Potlatch. Dae chi s'Adobe
Flash Player l'ant ritiradu, su Potlach no est prus a disponimentu pro s'impreu
dae unu navigadore web.
desktop_html: Podes galu impreare Potlatch iscarrighende
s'aplicatzione de iscrivania pro Mac e Windows.
id_html: In alternativa podes isseberare comente editore predefinidu iD, chi
funtzionat in su navigadore web tuo gasi comente lu faghiat Potlatch. Muda
sas preferèntzias tuas inoghe.
sidebar:
search_results: Risultados de sa chirca
close: Serra
search:
search: Chirca
get_directions: Otene indicatziones
get_directions_title: Agatades indicatziones intre duos puntos
from: Dae
to: Cara a
where_am_i: In ue est custu?
where_am_i_title: Descrie sa positzione atuale impreende su motore de chirca
submit_text: Bae
reverse_directions_text: Fùrria sa diretzione
key:
table:
entry:
motorway: Autostrada
main_road: Caminu printzipale
trunk: Caminu lestru (Superstrada)
primary: Caminu printzipale
secondary: Carrera segundària
unclassified: Carrera chene classificatzione
track: Sestadu
bridleway: Caminu pro caddos
cycleway: Pista tziclàbile
cycleway_national: Pista tziclàbile natzionale
cycleway_regional: Pista tziclàbile regionale
cycleway_local: Pista tziclàbile locale
footway: Caminu pro pedones
rail: Ferrovia
subway: Metropolitana
tram:
- Trenu lèbiu/metropolitana lèbia
- Tram
cable:
- Funivia
- ascensore carrotzina
runway:
- Pista de aeroportu
- carrera de furriada
apron:
- Àrea de parchègiu de sos aèreos
- terminale
admin: Làcana amministrativa
forest: Litu
wood: Buscu
golf: Campu de golf
park: Parcu
resident: Àrea de residèntzia
common:
- Comunu
- pradu
- giardinu
retail: Àrea cummertziale
industrial: Àrea industriale
commercial: Àrea cummertziale
heathland: Istruvina
lake:
- Lagu
- riserva de abba
farm: Fatoria
brownfield: Terrinu industriale abbandonadu
cemetery: Campusantu
allotments: Giardinos familiares
pitch: Campu isportivu
centre: Tzentru isportivu
reserve: Reserva naturale
military: Zona militare
school:
- Iscola
- universidade
building: Edifìtziu significativu
station: Istatzione ferroviària
summit:
- Cùcuru de monte
- cùcuru
tunnel: Lìnia trategiada = galleria
bridge: Oros nieddos = ponte
private: Atzessu privadu
destination: Atzessu pro sa destinatzione
construction: Caminos in costrutzione
bicycle_shop: Butega de bitzicletas
bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas
toilets: Còmodu
welcome:
title: Bene bènnidu!
introduction_html: |-
Bene bènnidu in OpenStreetMap, sa mapa lìbera e modificàbile de su mundu. Como chi ti ses registradu,
ses prontu pro incumintzare a mapare. Custa est una ghia lestra cun sas cosas de importu prus mannu
chi depes ischire.
whats_on_the_map:
title: Ite b'at in sa mapa
on_html: |-
OpenStreetMap est unu logu pro mapare cosas chi sunt beras e atuales -
incluit milliones de fràigos, caminos, e àteros detàllios subra de sos logos. Podes mapare
cale si siat elementu de su mundu reale chi t'interesset.
off_html: |-
Ite no incluit sunt datos sugetivos che a sas valutatziones, caraterìsticas istòricas o
ipotèticas, e datos dae fontes cun deretu de autore. Francu chi apas permissos
ispetziales non còpies dae mapas in lìnia o de paperi.
basic_terms:
title: Terminologia de base pro sa mapadura
paragraph_1_html: OpenStreetMap tenet unu limbàgiu suo. Inoghe tenes unas
cantas paràulas crae chi t'ant a pòdere èssere de giudu.
editor_html: Unu editore est unu programma o situ web chi
podes impreare pro modificare sa mapa.
node_html: Unu nodu est unu puntu in sa mapa, che a unu ristorante
o un'àrbore.
way_html: Una lìnia est una lìnia o un'oru de un'àrea, che
a unu caminu, unu riu, unu lagu o unu fràigu.
tag_html: |-
Una eticheta est unu annantu minore de datos subra de unu nodu o una lìnia, che a
su nùmene de unu ristorante o su lìmite de lestresa de unu caminu.
rules:
title: Règulas!
paragraph_1_html: |-
OpenStreetMap tenet pagas règulas formales, ma nos isetamus chi totu sos chi bi pigant parte collàborent
e comùnichent cun sa comunidade. Si ses pighende in cunsideru
cale si siat àtera atividade foras de sa modìfica manuale leghe·ti e sighi sas lìnias de ghia in
Importatziones e
Modìficas automàticas.
questions:
title: Tenes preguntas?
paragraph_1_html: |-
OpenStreetMap tenet medas resursas pro imparare cosas subra de su progetu, fàghere preguntas e torrare
rispostas, e arresonare e documentare in manera collaborativa subra de sos temas de mapadura.
Retzi agiudu inoghe. Ses cun un'organizatzione chi tenet s'idea de traballare cun OpenStreetMap? Pòmpia·ti sa pàgina de benebènnidu nostra.
start_mapping: Incumintza a mapare
add_a_note:
title: Non tenes tempus pro fàghere modìficas? Annanghe una nota!
paragraph_1_html: Si boles petzi una curretzione minore, e non tenes su tempus
pro ti registrare e imparare comente fàghere modìficas, est fàtzile a annànghere
una nota.
paragraph_2_html: |-
Depes petzi andare a sa mapa e incarcare s'icona de sa nota:
. Custu at a annànghere unu marcadore a sa mapa, chi as a pòdere mòvere
trisinende·lu. Annanghe su messàgiu tuo e a pustis incarca Sarva, e sos àteros mapadores ant a investigare..
communities:
title: Comunidades
lede_text: |-
Gente dae totu su mundu contribuit a o impreat OpenStreetMap.
Cando chi medas bi pigant parte comente indivìduos, àteros ant formadu comunidades.
Custos grupos sunt de mannàrias diferentes e rapresentant zonas geogràficas dae sas biddigheddas minores a regiones mannas de prus istados.
Podes fintzas èssere formales o informales.
local_chapters:
title: Setziones locales
about_text: |-
Sas setziones locales sunt grupos a livellu de istadu o regione chi ant fatu su passu formale de
istabilire entidades legales chene punna de lucru. Rapresentant sa mapa e sos mapadores de su logu cando
tratant cun guvernos locales, aziendas, e sos mèdios de informatzione. Ant fintzas formadu un'afiliatzione
cun sa Fundatzione OpenStreetMap (OSMF), dende·li unu ligàmene cun s'òrganu diretivu
legale e pro su deretu de autore.
list_text: 'Sas comunidades chi sighint sunt istabilidas in manera formale
che a setziones locales:'
other_groups:
title: Àteros grupos
about_html: |-
Non b'at bisòngiu de istabilire a manera formale unu grupu gasi comente sas setziones locales.
Difatis medas grupos esistint cun resèssida manna comente agrupamentos informales de persones o comente
grupos de comunidades. Totus nde podent creare o bi si podent aunire. Leghe àteras informatziones in sa pàgina wiki de sas comunidades.
traces:
visibility:
private: Privadu (cumpartzidu petzi comente puntos anònimos no ordinados)
public: Pùblicu (ammustradu in sa lista de rastas e comente puntos anònimos
no ordinados)
trackable: Arrastàbile (cumpartzidu petzi comente puntos anònimos ordinados
cun marcas temporales)
identifiable: Identificàbile (mustradu in sa lista de rastas e comente puntos
identificàbiles ordinados cun marcas temporales)
new:
upload_trace: Càrriga sa rasta GPS
visibility_help: ite cheret nàrrere?
help: Agiudu
help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
upload_trace: Càrriga una rasta GPS
trace_uploaded: S'archìviu GPX tuo est istadu carrigadu e est isetende de èssere
inclùdidu in sa base de datos. Custu de sòlitu at a acontèssere intro de una
mesora, e a sa fine as a retzire una lìtera de posta eletrònica.
upload_failed: Su carrigamentu de su GPX est fallidu. Un'amministradore est
istadu avisadu de s'errore. Torra·bi a proare.
traces_waiting:
one: Tenes %{count} rasta isetende pro su carrigamentu. Pro praghere piga
in cunsideru s'idea de isetare de agabbare cun custa in antis de nde carrigare
àteras, pro non blocare sa lista de isetu pro àteros utentes.
other: Tenes %{count} rastas isetende pro su carrigamentu. Pro praghere piga
in cunsideru s'idea de isetare de agabbare cun custas in antis de nde carrigare
àteras, pro non blocare sa lista de isetu pro àteros utentes.
edit:
cancel: Annulla
title: Modifichende sa rasta %{name}
heading: Modifichende sa rasta %{name}
visibility_help: ite cheret nàrrere?
update:
updated: Rasta atualizada
trace_optionals:
tags: Etichetas
show:
title: Pompiende sa rasta %{name}
heading: Pompiende sa rasta %{name}
pending: ISETENDE
filename: 'Nùmene documentu:'
download: iscàrriga
uploaded: 'Carrigada su:'
points: 'Puntos:'
start_coordinates: 'Coordinadas de incumintzu:'
coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
map: mapa
edit: modìfica
owner: 'Mere:'
description: 'Descritzione:'
tags: 'Etichetas:'
none: Peruna
edit_trace: Modìfica custa rasta
delete_trace: Iscantzella custa rasta
trace_not_found: Rasta no agatada!
visibility: 'Visibilidade:'
confirm_delete: Iscantzellare custa rasta?
trace_paging_nav:
showing_page: Pàgina %{page}
older: Rastas prus betzas
newer: Rastas prus noas
trace:
pending: ISETENDE
count_points:
one: 1 puntu
other: '%{count} puntos'
more: àteru
trace_details: Pòmpia sos detàllios de sa rasta
view_map: Pòmpia sa mapa
edit_map: Modìfica sa mapa
public: PÙBLICU
identifiable: IDENTIFICÀBILE
private: PRIVADU
trackable: ARRASTÀBILE
by: De
in: in
index:
public_traces: Rastas GPS pùblicas
my_gps_traces: Rastas GPS meas
public_traces_from: Rastas GPS pùblicas de %{user}
description: Esplora sos carrigamentos reghentes de rastas GPS
tagged_with: ' etichetadas cun %{tags}'
empty_html: Inoghe non b'at galu nudda. Càrriga una
rasta noa o impara àteru subra de s'arrastamentu GPS in sa pàgina
wiki.
upload_trace: Càrriga una rasta
all_traces: Totu sas rastas
my_traces: Sas rastas meas
traces_from: Rastas pùblicas de %{user}
remove_tag_filter: Boga su filtru de etichetas
destroy:
scheduled_for_deletion: Rasta programmada pro s'iscantzelladura
make_public:
made_public: Rasta fata pùblica
offline_warning:
message: Su sistema de carrigamentu de archìvios GPX no est a disponimentu in
custu momentu
offline:
heading: Archiviatzione GPX non in lìnia
message: Su sistema de archiviatzione e carrigamentu de archìvios GPX no est
a disponimentu in custu momentu.
georss:
title: Rastas GPS de OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: archìviu GPX cun %{count} puntu de %{user}
other: archìviu GPX cun %{count} puntos de %{user}
description_without_count: Archìviu GPX de %{user}
application:
permission_denied: Non tenes su permissu pro atzèdere a custa atzione
require_cookies:
cookies_needed: Paret chi apas sos testimòngios inabilitados - abilita·los in
su navigadore tuo in antis de sighire.
require_admin:
not_an_admin: Depes èssere un'amministradore pro fàghere custa atzione.
setup_user_auth:
blocked_zero_hour: Tenes unu messàgiu urgente in su situ web de OpenStreetMap.
Bisòngiat chi lu legas pro pòdere sarvare sas modìficas tuas.
blocked: S'atzessu tuo a s'API est istadu blocadu. Intra in s'interfache web
pro nde ischire de prus.
need_to_see_terms: S'atzessu est a s'API est suspesu in manera temporànea. Intra
in s'interfache web pro bìdere sos tèrmines de contributzione. Non tenes bisòngiu
de los atzetare, ma los depes bìdere.
settings_menu:
account_settings: Impostatziones de su contu
oauth1_settings: Impostatziones OAuth 1
oauth2_applications: Aplicatziones OAuth 2
oauth2_authorizations: Autorizatziones OAuth 2
oauth:
authorize:
title: Autoriza s'atzessu a su contu tuo
request_access_html: S'aplicatzione %{app_name} est pedende atzessu a su contu
tuo, %{user}. Verìfica si boles chi s'aplicatzione apat sas abilidades chi
sighint. Podes isseberare sas chi boles.
allow_to: 'Permite a s''aplicatzione cliente de:'
allow_read_prefs: lèghere sas preferèntzias tuas de utente.
allow_write_prefs: modificare sas preferèntzias tuas de utente.
allow_write_diary: creare intradas de su diàriu, cummentos e fàghere amistades.
allow_write_api: modificare sa mapa.
allow_read_gpx: lèghere sas rastas GPS privadas tuas.
allow_write_gpx: carrigare rastas GPS.
allow_write_notes: modificare notas.
grant_access: Cuntzede s'atzessu
authorize_success:
title: Dimanda de autorizatzione permìtida
allowed_html: As cuntzèdidu a s'aplicatzione %{app_name} s'atzessu a su contu
tuo.
verification: Su còdighe de verìfica est %{code}.
authorize_failure:
title: Dimanda de autorizatzione fallida
denied: As negadu a s'aplicatzione %{app_name} s'atzessu a su contu tuo.
invalid: Su getone de autorizatzione no est vàlidu.
revoke:
flash: As revocadu su getone pro %{application}
permissions:
missing: No as cuntzèdidu s'atzessu a custa caraterìstica a s'aplicatzione
scopes:
read_prefs: Leghe sas preferèntzias de utente
write_prefs: Modìfica sas preferèntzias de utente
write_diary: Crea intradas de su diàriu, cummentos e faghe amistades
write_api: Modìfica sa mapa
read_gpx: Leghe sas rastas GPS privadas
write_gpx: Càrriga rastas GPS
write_notes: Modìfica sas notas
read_email: Lèghere s'indiritzu de posta eletrònica de s'utente
skip_authorization: Aprovatzione automàtica de s'aplicatzione
oauth_clients:
new:
title: Registra un'aplicatzione noa
edit:
title: Modìfica s'aplicatzione tua
show:
title: Detàllios OAuth pro %{app_name}
key: 'Crae de consumadore:'
secret: 'Segretu de su consumadore:'
url: 'URL de su getone de dimanda:'
access_url: 'URL de su getone de atzessu:'
authorize_url: 'URL de autorizatzione:'
support_notice: Tenimus su suportu pro firmas HMAC-SHA1 (racumandadas) e RSA-SHA1.
edit: Modìfica sos detàllios
delete: Iscantzella su cliente
confirm: Seguru ses?
requests: 'Pedende a s''utente sos permissos chi sighint:'
index:
title: Sos detàllios meos OAuth
my_tokens: Sas aplicatziones autorizadas meas
list_tokens: 'Sos getones chi sighint sunt istados emìtidos a nùmene tuo pro
aplicatziones:'
application: Nùmene de s'aplicatzione
issued_at: Emìtidu su
revoke: Rèvoca!
my_apps: Sas aplicatziones clientes meas
no_apps_html: Tenes un'aplicatzione chi dias bòlere registrare pro s'impreu
cun nois impreende s'istandard %{oauth}? Depes registrare s'aplicatzione web
tua in antis chi potzat fàghere rechestas OAuth a custu servìtziu.
oauth: OAuth
registered_apps: 'Tenes custas aplicatziones clientes registradas:'
register_new: Registra s'aplicatzione tua
form:
requests: 'Pedi a s''utente sos permissos chi sighint:'
not_found:
sorry: A dolu mannu custu %{type} non s'est agatadu.
create:
flash: Informatzione registrada cun sutzessu
update:
flash: Informatziones de su cliente atualizadas in manera curreta
destroy:
flash: Registratzione de s'aplicatzione cliente destruida
oauth2_applications:
index:
title: Sas aplicatziones clientes meas
no_applications_html: Tenes un'aplicatzione chi dias bòlere registrare pro s'impreu
cun nois impreende s'istandard %{oauth2}? Depes registrare s'aplicatzione
web tua in antis chi potzat fàghere rechestas OAuth a custu servìtziu.
new: Registra un'aplicatzione noa
name: Nùmene
permissions: Permissos
application:
edit: Modìfica
delete: Iscantzella
confirm_delete: Cheres eliminare custa aplicatzione?
new:
title: Registra un'aplicatzione noa
edit:
title: Modìfica s'aplicatzione tua
show:
edit: Modìfica
delete: Iscantzella
confirm_delete: Cheres eliminare custa aplicatzione?
client_id: ID de su cliente
client_secret: Segretu de su cliente
client_secret_warning: Assegurade·ti de sarvare custu segretu - no b'as a pòdere
atzèdere prus
permissions: Permissos
redirect_uris: Torra a indiritzare sos URIs
not_found:
sorry: S'aplicatzione no est istada agatada.
oauth2_authorizations:
new:
title: Autorizatzione netzessària
introduction: Boles autorizare %{application} a atzèdere a su contu tuo cun
sos permissos chi sighint?
authorize: Autoriza
deny: Nega
error:
title: B'at àpidu una faddina
show:
title: Còdighe de autorizatzione
oauth2_authorized_applications:
index:
title: Sas aplicatziones autorizadas meas
application: Aplicatzione
permissions: Permissos
no_applications_html: No as galu autorizadu peruna aplicatzione %{oauth2}.
application:
revoke: Rèvoca s'atzessu
confirm_revoke: Revocare s'atzessu pro custa aplicatzione?
users:
new:
title: Iscrie·ti
no_auto_account_create: A dolu mannu como non semus in gradu de creare unu contu
pro tene in automàticu.
please_contact_support_html: Cuntata %{support_link} pro fàghere in manera chi
ti bèngiat creadu unu contu - amus a chircare de nos ocupare de sa dimanda
su prus in presse chi podimus.
support: assistèntzia
about:
header: Lìbera e modificàbile
html: |-
A diferèntzia de àteras mapas, OpenStreetMap est creada dae gente che a tie,
e chie si siat la podet modificare, atualizare, iscarrigare e impreare.
Registra·ti pro incumintzare a contribuire. T'amus a imbiare una lìtera eletrònica pro cunfirmare su contu tuo.
email address: 'Indiritzu de posta eletrònica:'
confirm email address: 'Cunfirma s''indiritzu de posta eletrònica:'
display name: Nùmene ammustradu
display name description: Su nùmene de utente chi s'at a mustrare in manera
pùblica. Lu podes cambiare prus a tardu in sas preferèntzias.
external auth: 'Autenticatzione pro mèdiu de unu servìtziu esternu:'
use external auth: 'In alternativa, intra impreende unu servìtziu esternu:'
auth no password: Cun s'autenticatzione pro mèdiu de tertzas partes non serbit
una crae de intrada ma carchi aina o serbidore agiuntivu nde diat pòdere tènnere
bisòngiu su matessi.
continue: Iscrie·ti
terms accepted: Ti torramus gràtzias pro àere atzetadu sas cunditziones noas
de collaboratzione.
terms:
title: Tèrmines
heading: Tèrmines
heading_ct: Cunditziones de collaboratzione
read and accept with tou: Leghe s'acordu de collaboratzione e sos tèrmines de
impreu, cando as agabbadu seletziona ambas sas casellas e a pustis incarca
su butone pro sighire.
contributor_terms_explain: Custu acordu regulat sos tèrmines de sos contributos
tuos atuales e benidores.
read_ct: Apo letu sas cunditziones de collaboratzione inoghe in subra e so de
acordu
tou_explain_html: Custas %{tou_link} regulant s'impreu de su situ web e de àteras
infrastruturas frunidas dae s'OSFM. Incarca in su ligàmene, leghe su testu
e atzetade·lu.
read_tou: Apo letu e atzeto sas cunditziones de impreu
consider_pd: Paris a totu su chi b'at inoghe in subra, atzeto chi sos contributos
meos siant de domìniu pùblicu
consider_pd_why: ite est custu?
guidance_html: 'Informatziones pro t''agiudare a cumprèndere custas cunditziones:
unu resumu fàtzile de lèghere pro umanos e unas cantas
tradutziones informales'
continue: Sighi
decline: Refuda
you need to accept or decline: Pro pòdere sighire leghe e a pustis atzeta o
refuda sos tèrmines noos de collaboratzione.
legale_select: 'Paisu de residèntzia:'
legale_names:
france: Frantza
italy: Itàlia
rest_of_world: Restu de su mundu
terms_declined_flash:
terms_declined_html: Nos dipraghet chi apas isseberadu de no atzetare sos tèrmines
de contributzione noos. Pro àteras informatziones pòmpia·ti %{terms_declined_link}.
terms_declined_link: custa pàgina wiki
no_such_user:
title: Custu utente no esistet
heading: S'utente %{user} no esistet
body: Non b'at perunu utente cun su nùmene %{user}. Verìfica s'ortografia; o
forsis su ligàmene chi as incarcadu est isballiadu.
deleted: iscantzelladu
show:
my diary: Su diàriu meu
new diary entry: Intrada de diàriu noa
my edits: Sas modìficas meas
my traces: Sas rastas meas
my notes: Sas notas meas
my messages: Sos messàgios meos
my profile: Su profilu meu
my settings: Sas impostatziones meas
my comments: Sos cummentos meos
my_preferences: Sas preferèntzias meas
my_dashboard: Su pannellu de controllu meu
blocks on me: Blocos subra a mene
blocks by me: Blocos fatos dae mene
edit_profile: Modìfica su profilu
send message: Imbia unu messàgiu
diary: Diàriu
edits: Modìficas
traces: Rastas
notes: Notas de sa mapa
remove as friend: Boga dae sos amigos
add as friend: Annanghe comente amigu
mapper since: 'Mapadore dae su:'
ct status: 'Tèrmines de collaboratzione:'
ct undecided: Indetzisu
ct declined: Refudados
latest edit: 'Ùrtima modìfica (%{ago}):'
email address: 'Indiritzu de posta eletrònica:'
created from: 'Creadu dae:'
status: 'Istadu:'
spam score: 'Puntègiu de arga:'
description: Descritzione
user location: Positzione de s'utente
role:
administrator: Custu utente est un'amministradore
moderator: Custu utente est unu moderadore
grant:
administrator: Cuntzede s'atzessu comente amministradore
moderator: Cuntzede s'atzessu comente moderadore
revoke:
administrator: Rèvoca s'atzessu comente amministradore
moderator: Rèvoca s'atzessu comente moderadore
block_history: Blocos ativos
moderator_history: Blocos fatos
comments: Cummentos
create_block: Bloca custu utente
activate_user: Ativa custu utente
deactivate_user: Disativa custu utente
confirm_user: Cunfirma custu utente
unconfirm_user: Boga sa cunfirma a custu utente
unsuspend_user: Boga sa suspensione de s'utente
hide_user: Cua custu utente
unhide_user: Non cues custu utente
delete_user: Iscantzella custu utente
confirm: Cunfirma
report: Sinnala custu utente
set_home:
flash success: Positzione de incumintzu sarvada in manera curreta
go_public:
flash success: Totu sas modìficas tuas como sunt pùblicas, e tenes su permissu
de modificare.
index:
title: Utentes
heading: Utentes
showing:
one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
summary_html: '%{name} creadu dae %{ip_address} su %{date}'
summary_no_ip_html: '%{name} creadu su %{date}'
confirm: Cunfirma sos utentes seletzionados
hide: Cua sos utentes seletzionados
empty: Non b'at perunu utente chi currispondat
suspended:
title: Contu suspesu
heading: Contu suspesu
support: assistèntzia
automatically_suspended: Perdona, su contu tuo est istadu suspèndidu in automàticu
pro neghe de un'atividade suspeta.
contact_support_html: Custa detzisione l'at a revisionare luego un'amministradore,
o podes cuntatare a %{support_link} si nde boles dibàtere.
auth_failure:
connection_failed: Connessione a su frunidore de autenticatzione fallida
invalid_credentials: Credentziales de autenticatzione non vàlidas
no_authorization_code: Perunu còdighe de autorizatzione
unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma disconnotu
invalid_scope: Àmbitu non vàlidu
unknown_error: Autenticatzione fallida
auth_association:
heading: S'ID tuo no est galu assotziadu cun unu contu de OpenStreetMap.
option_1: |-
Si ses nou in OpenStreetMap pro praghere crea unu contu nou
impreende su mòdulu inoghe in suta.
option_2: |-
Si tenes giai unu contu bi posed intrare
impreende su nùmene utente tuo e sa crae tua e a pustis assotziende su contu
cun s'ID tuo in sas impostatziones de utente tuas.
user_role:
filter:
not_a_role: S'istringa `%{role}' no est unu ruolu vàlidu.
already_has_role: S'utente tenet giai su ruolu %{role}.
doesnt_have_role: S'utente non tenet su ruolu %{role}.
not_revoke_admin_current_user: Non faghet a revocare su ruolu de amministradore
dae s'utente atuale.
grant:
title: Cunfirma sa cuntzessione de ruolu
heading: Cunfirma sa cuntzessione de ruolu
are_you_sure: Ses seguru de bòlere cuntzèdere su ruolu `%{role}' a s'utente
`%{name}'?
confirm: Cunfirma
fail: No est istadu possìbile cuntzèdere su ruolu `%{role}' a s'utente `%{name}'.
Assegura·ti chi siat s'utente siat su ruolu siant vàlidos.
revoke:
title: Cunfirma sa rèvoca de ruolu
heading: Cunfirma sa rèvoca de ruolu
are_you_sure: Ses seguru de bòlere revocare su ruolu `%{role}' de s'utente `%{name}'?
confirm: Cunfirma
fail: No est istadu possìbile revocare su ruolu `%{role}' de s'utente `%{name}'.
Assegura·ti chi siat s'utente siat su ruolu siant vàlidos.
user_blocks:
model:
non_moderator_update: Depes èssere unu moderadore pro creare o atualizare unu
blocu.
non_moderator_revoke: Depes èssere unu moderadore pro revocare unu blocu.
not_found:
sorry: Su blocu de utente cun ID %{id} no est istadu agatadu.
back: Torra a s'ìnditze
new:
title: Creende unu blocu pro %{name}
heading_html: Creende unu blocu pro %{name}
period: Pro cantu, incumintzende como, s'utente at a èssere blocadu dae s'API.
tried_contacting: Apo cuntatadu s'utente e l'apo pedidu de si firmare.
tried_waiting: Apo dadu a s'utente unu tantu de tempus resonile pro rispòndere
a custas comunicatziones.
back: Pòmpia totu sos blocos
edit:
title: Modifichende su blocu pro %{name}
heading_html: Modifichende su blocu pro %{name}
period: Pro cantu, incumintzende como, s'utente at a èssere blocadu dae s'API.
show: Pòmpia custu blocu
back: Pòmpia totu sos blocos
filter:
block_expired: Su blocu est giai iscadidu e non si podet modificare.
block_period: Su perìodu de blocu depet èssere unu de sos valores chi si podent
seletzionare dae sa lista a calada.
create:
try_contacting: Proa a cuntatare s'utente in antis de lu blocare e dae·li unu
tempus resonile pro ti torrare risposta.
try_waiting: Proa a dare a s'utente unu tempus resonile pro ti torrare risposta
in antis de lu blocare.
flash: Crea unu blocu pro s'utente %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Petzi su moderadore chi at creadu custu blocu lu podet
modificare.
success: Blocu atualizadu.
index:
title: Blocos de s'utente
heading: Lista de blocos de s'utente
empty: Non s'est fatu galu perunu blocu.
revoke:
title: Revochende su blocu pro %{block_on}
heading_html: Revochende su blocu pro %{block_on} fatu dae %{block_by}
time_future: Custu blocu at a agabbare a pustis de %{time}.
past: Custu blocu est agabbadu %{time} e non si podet revocare como.
confirm: Ses seguru de bòlere revocare custu blocu?
revoke: Rèvoca!
flash: Custu blocu est istadu revocadu.
helper:
time_future_html: Agabbat in %{time}.
until_login: Ativu finas a cando s'utente non si connetet.
time_future_and_until_login_html: At a agabbare in %{time}, e a pustis chi s'utente
at a intrare in su contu suo.
time_past_html: Agabbadu %{time}.
block_duration:
hours:
one: 1 ora
other: '%{count} oras'
days:
one: 1 die
other: '%{count} dies'
weeks:
one: 1 chida
other: '%{count} chidas'
months:
one: 1 mese
other: '%{count} meses'
years:
one: 1 annu
other: '%{count} annos'
blocks_on:
title: Blocos pro %{name}
heading_html: Lista de blocos pro %{name}
empty: '%{name} no est istadu galu blocadu.'
blocks_by:
title: Blocos fatos dae %{name}
heading_html: Lista de blocos fatos dae %{name}
empty: '%{name} no at fatu galu perunu blocu.'
show:
title: '%{block_on} blocadu dae %{block_by}'
heading_html: '%{block_on} blocadu dae %{block_by}'
created: 'Creadu:'
duration: 'Durada:'
status: 'Istadu:'
show: Ammustra
edit: Modìfica
revoke: Rèvoca!
confirm: Seguru ses?
reason: 'Resone de su blocu:'
back: Pòmpia totu sos blocos
revoker: 'Revocadore:'
needs_view: S'utente tenet bisòngiu de s'autenticare in antis chi custu blocu
bèngiat iscantzelladu.
block:
not_revoked: (non revocadu)
show: Ammustra
edit: Modìfica
revoke: Rèvoca!
blocks:
display_name: Utente blocadu
creator_name: Creadore
reason: Resone de su blocu
status: Istadu
revoker_name: Revocadu dae
showing_page: Pàgina %{page}
next: Imbeniente »
previous: « Pretzedente
notes:
index:
title: Notas insertadas o cummentadas dae %{user}
heading: Notas de %{user}
subheading_html: Notas imbiadas o cummentadas dae %{user}
no_notes: Peruna nota
id: Id
creator: Creadore
description: Descritzione
created_at: Creada su
last_changed: Ùrtima modìfica
javascripts:
close: Serra
share:
title: Cumpartzi
cancel: Annulla
image: Immàgine
link: Ligàmene o HTML
long_link: Ligàmene
short_link: Ligàmene curtzu
geo_uri: Geo URI
embed: HTML
custom_dimensions: Imposta dimensiones personalizadas
format: 'Formadu:'
scale: 'Iscala:'
image_dimensions: S'immàgine at a mustrare s'istratu istandard in %{width} x
%{height}
download: Iscàrriga
short_url: URL curtzu
include_marker: Include su marcadore
center_marker: Tzentra sa mapa in su marcadore
paste_html: Incolla s'HTML pro l'integrare in su situ web
view_larger_map: Pòmpia una mapa prus manna
only_standard_layer: Petzi s'istratu istandard si podet esportare comente immàgine
embed:
report_problem: Sinnala unu problema
key:
title: Legenda
tooltip: Legenda
tooltip_disabled: Sa legenda no est a disponimentu pro custu istratu
map:
zoom:
in: Ismànnia
out: Mìnima
locate:
title: Ammustra sa positzione mea
metersPopup:
one: Ses a unu metru dae custu puntu
other: Ses a %{count} metros dae custu puntu
feetPopup:
one: Ses a unu pee dae custu puntu
other: Ses a %{count} pees dae custu puntu
base:
standard: Istandard
cyclosm: CyclOSM
cycle_map: Mapa tziclìstica
transport_map: Mapa de sos trasportos
hot: Umanitàriu
opnvkarte: ÖPNVKarte
layers:
header: Istratos de sa mapa
notes: Notas de sa mapa
data: Datos de sa mapa
gps: Rastas GPS pùblicas
overlays: Abìlita sas subrapositziones pro sa risolutziones de problemas in
sa mapa
title: Istratos
copyright: © Contribuidores de OpenStreetMap
donate_link_text: Faghe una donatzione
terms: Cunditziones de su situ web e
de s'API
cyclosm: Istile de sos tasseddos de CyclOSM
allogiadu dae OpenStreetMap Frantza
thunderforest: Tasseddos frunidos dae Andy
Allan
opnvkarte: Tasseddos frunidos dae MeMoMaps
hotosm: Istile de sos tasseddos de su Grupu
umanitàriu de OpenStreetMap istrangiadu dae OpenStreetMap Frantza
site:
edit_tooltip: Modìfica sa mapa
edit_disabled_tooltip: Ismànnia pro modificare sa mapa
createnote_tooltip: Annanghe una nota a sa mapa
createnote_disabled_tooltip: Ismànnia pro annànghere una nota a sa mapa
map_notes_zoom_in_tooltip: Ismànnia pro bìdere sas notas de sa mapa
map_data_zoom_in_tooltip: Ismànnia pro bìdere sos datos de sa mapa
queryfeature_tooltip: Chirca de elementos
queryfeature_disabled_tooltip: Ismànnia pro chircare elementos
changesets:
show:
comment: Cummentu
subscribe: Sutaiscrie·ti
unsubscribe: Annulla s'iscritzione
hide_comment: cua
unhide_comment: ammustra
notes:
new:
intro: As agatadu una faddina o carchi cosa chi mancat? Informa sos àteros
mapadores a manera chi lu potzant acontzare. Move su marcadore a sa positzione
curreta e iscrie una nota pro descrìere su problema.
advice: Sa nota tua est pùblica e si podet impreare pro atualizare sa mapa,
duncas non nch'insertes peruna informatzione personale o informatzione de
mapas cun deretu de autore o elencos.
add: Annanghe una nota
show:
anonymous_warning: Custa nota includet cummentos de utentes anònimos chi diant
dèpere èssere verificatos in manera indipendente.
hide: Cua
resolve: Risolve
reactivate: Torra a ativare
comment_and_resolve: Cummenta e Risolve
comment: Cummentu
report_link_html: Si custa nota cuntenet informatziones sensìbiles chi tocat
de bogare, podes %{link}.
other_problems_resolve: Pro totu sos àteros problemas cun custa nota pro praghere
risolve·los tue matessi cun unu cummentu.
other_problems_resolved: Pro totu sos àteros problemas, sa risolutzione est
sufitziente.
disappear_date_html: Custa nota risolta at a isparire dae sa mapa in %{disappear_in}.
edit_help: Move sa mapa, ismànnia in una positzione chi boles modificare e a pustis
incarca inoghe
directions:
ascend: Artziada
engines:
fossgis_osrm_bike: Bitzicleta (OSRM)
fossgis_osrm_car: Màchina (OSRM)
fossgis_osrm_foot: A pee (OSRM)
graphhopper_bicycle: Bitzicleta (GraphHopper)
graphhopper_car: Màchina (GraphHopper)
graphhopper_foot: A pee (GraphHopper)
fossgis_valhalla_bicycle: Bitzicleta (Valhalla)
fossgis_valhalla_car: Màchina (Valhalla)
fossgis_valhalla_foot: A pee (Valhalla)
descend: Achirrada
directions: Indicatziones
distance: Distàntzia
errors:
no_route: No at fatu a agatare un'àndala intre custos duos logos.
no_place: No est istadu possìbile agatare '%{place}'.
instructions:
continue_without_exit: Sighi in %{name}
slight_right_without_exit: Gira de pagu a dereta in %{name}
offramp_right: Piga sa rampa a dereta
offramp_right_with_exit: Piga s'essida %{exit} a dereta
offramp_right_with_exit_name: Piga s'essida %{exit} a dereta in %{name}
offramp_right_with_exit_directions: Piga s'essida %{exit} a dereta cara a
%{directions}
offramp_right_with_exit_name_directions: Piga s'essida %{exit} a dereta in
%{name}, cara a %{directions}
offramp_right_with_name: Piga sa rampa a dereta in %{name}
offramp_right_with_directions: Piga sa rampa a dereta cara a %{directions}
offramp_right_with_name_directions: Piga sa rampa a dereta in %{name}, cara
a %{directions}
onramp_right_without_exit: Gira a dereta in sa rampa in %{name}
onramp_right_with_directions: Gira a dereta in sa rampa cara a %{directions}
onramp_right_with_name_directions: Gira a dereta in sa rampa in %{name}, cara
a %{directions}
onramp_right_without_directions: Gira a dereta in sa rampa
onramp_right: Gira a dereta in sa rampa
endofroad_right_without_exit: A sa fine de su caminu gira a dereta in %{name}
merge_right_without_exit: Intra a dereta in %{name}
fork_right_without_exit: In sa mascada gira a dereta in %{name}
turn_right_without_exit: Gira a dereta in %{name}
sharp_right_without_exit: Gira totu a dereta in %{name}
uturn_without_exit: Faghe una furriada a U in %{name}
sharp_left_without_exit: Gira totu a manca in %{name}
turn_left_without_exit: Gira a manca in %{name}
offramp_left: Piga sa rampa a manca
offramp_left_with_exit: Piga s'essida %{exit} a manca
offramp_left_with_exit_name: Piga s'essida %{exit} a manca in %{name}
offramp_left_with_exit_directions: Piga s'essida %{exit} a manca cara a %{directions}
offramp_left_with_exit_name_directions: Piga s'essida %{exit} a manca in %{name},
cara a %{directions}
offramp_left_with_name: Piga sa rampa a manca in %{name}
offramp_left_with_directions: Piga sa rampa a manca cara a %{directions}
offramp_left_with_name_directions: Piga sa rampa a manca in %{name}, cara
a %{directions}
onramp_left_without_exit: Gira a manca in sa rampa in %{name}
onramp_left_with_directions: Gira a manca in sa rampa cara a %{directions}
onramp_left_with_name_directions: Gira a manca in sa rampa in %{name}, cara
a %{directions}
onramp_left_without_directions: Gira a manca in sa rampa
onramp_left: Gira a manca in sa rampa
endofroad_left_without_exit: A sa fine de su caminu gira a manca in %{name}
merge_left_without_exit: Intra a manca in %{name}
fork_left_without_exit: In sa mascada gira a manca in %{name}
slight_left_without_exit: Gira de pagu a manca in %{name}
via_point_without_exit: (puntu de coladòrgiu)
follow_without_exit: Sighi %{name}
roundabout_without_exit: In sa rotunda piga s'essida pro %{name}
leave_roundabout_without_exit: Essi dae sa rotunda - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Abarra in sa rotunda - %{name}
start_without_exit: Incumintza in %{name}
destination_without_exit: Arribba a sa destinatzione
against_oneway_without_exit: Bae contra a su sensu ùnicu in %{name}
end_oneway_without_exit: Fine de su sensu ùnicu in %{name}
roundabout_with_exit: In sa rotunda piga sa %{exit}a essida pro %{name}
roundabout_with_exit_ordinal: In sa rotunda piga sa %{exit} essida pro %{name}
exit_roundabout: Essi dae sa rotunda in %{name}
unnamed: caminu chene nùmene
courtesy: Inditos frunidos pro cortesia dae %{link}
exit_counts:
first: 1a
second: 2a
third: 3a
fourth: 4a
fifth: 5a
sixth: 6a
seventh: 7a
eighth: 8a
ninth: 9a
tenth: 10a
time: Tempus
query:
node: Nodu
way: Lìnia
relation: Relata
nothing_found: Perunu elementu agatadu
error: 'Errore cun sa connessione a %{server}: %{error}'
timeout: Tempus pro sa connessione a %{server} iscadidu
context:
directions_from: Indicatziones dae inoghe
directions_to: Indicatziones finas a inoghe
add_note: Annanghe una nota inoghe
show_address: Ammustra s'indiritzu
query_features: Chirca de elementos
centre_map: Tzentra sa mapa inoghe
redactions:
edit:
heading: Modìfica sa revisione
title: Modìfica sa revisione
index:
empty: Non b'ant revisiones de ammustrare.
heading: Lista de revisiones
title: Lista de revisiones
new:
heading: Inserta informatziones pro una revisione noa
title: Creende una revisione noa
show:
description: 'Descritzione:'
heading: Ammustrende sa revisione "%{title}"
title: Ammustrende sa revisione
user: 'Creadore:'
edit: Modìfica custa revisione
destroy: Boga custa revisione
confirm: Seguru ses?
create:
flash: Revisione creada.
update:
flash: Modìficas sarvadas.
destroy:
not_empty: Sa revisione no est bòida. Pro praghere iscontza totu sas versiones
chi apartenent a custa revisione in antis de l'iscantzellare.
flash: Revisione destruida.
error: B'at àpidu una faddina in s'iscantzellamentu de custa revisione.
validations:
leading_whitespace: tenet un'ispàtziu a s'incumintzu
trailing_whitespace: tenet un'ispàtziu a sa fine
invalid_characters: cuntenet caràteres non vàlidos
url_characters: cuntenet caràteres URL ispetziales (%{characters})
...