# Messages for Sardinian (sardu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Gravitystorm
# Author: L2212
# Author: Larentzu
# Author: Placebo2
# Author: Via maxima
---
sc:
  time:
    formats:
      friendly: '%e %B %Y a is %H:%M'
  helpers:
    file:
      prompt: Issèbera unu documentu
    submit:
      diary_comment:
        create: Cummenta
      diary_entry:
        create: Pùblica
        update: Atualiza
      issue_comment:
        create: Agiunghe unu cumentu
      message:
        create: Imbia
      client_application:
        create: Registra·ti
        update: Agiorna
      oauth2_application:
        create: Registra·ti
        update: Agiorna
      redaction:
        create: Crea una revisione
        update: Sarva sa cuadura
      trace:
        create: Càrriga
        update: Sarva sas modìficas
      user_block:
        create: Crea unu blocu
        update: Atualiza su blocu
  activerecord:
    errors:
      messages:
        invalid_email_address: non paret èssere un'indiritzu de posta eletrònica vàlidu
        email_address_not_routable: non si podet incarrerare
    models:
      acl: Lista de Controllu de Atzessu
      changeset: Annantu de modìficas
      changeset_tag: Eticheta de su grupu de modìficas
      country: Istadu
      diary_comment: Cummentu in su diàriu
      diary_entry: Intrada in su diàriu
      friend: Amigu
      issue: Problema
      language: Limba
      message: Messàgiu
      node: Nodu
      node_tag: Etichetta de su nodu
      old_node: Nodu betzu
      old_node_tag: Etichetta betza de su nodu
      old_relation: Relata betza
      old_relation_member: Membru de sa relata betza
      old_relation_tag: Eticheta de sa relata betza
      old_way: Lìnia betza
      old_way_node: Nodu de su caminu betzu
      old_way_tag: Eticheta de sa lìnia betza
      relation: Relata
      relation_member: Membru de sa relata
      relation_tag: Eticheta de sa relata
      report: Informe
      session: Sessione
      trace: Sestadu
      tracepoint: Puntu de su sestadu
      tracetag: Eticheta de su sestadu
      user: Utente
      user_preference: Preferèntzias de s'utente
      user_token: Getone de s'utente
      way: Lìnia
      way_node: Nodu de su caminu
      way_tag: Eticheta de sa lìnia
    attributes:
      client_application:
        name: Nùmene (obligatòriu)
        url: URL printzipale de s'aplicatzione (obligatòriu)
        callback_url: URL de torrada
        support_url: URL de s'assistèntzia
        allow_read_prefs: lèghere sas preferèntzias tuas de utente
        allow_write_prefs: modificare sas preferèntzias tuas de utente.
        allow_write_diary: creare intradas de su diàriu, cummentos e fàghere amistades.
        allow_write_api: modìfica sa mapa
        allow_read_gpx: lèghere sas rastas GPS privadas issoro
        allow_write_gpx: carrigare rastas GPS
        allow_write_notes: modificare sas notas
      diary_comment:
        body: Corpus
      diary_entry:
        user: Utente
        title: 'Sugetu:'
        body: Corpus
        latitude: Latitùdine
        longitude: Longitùdine
        language_code: Limba
      doorkeeper/application:
        name: Nùmene
        redirect_uri: Torrare a indiritzare URIs
        confidential: Aplicatzione cunfidentziale?
        scopes: Permissus
      friend:
        user: Utente
        friend: Amigu
      trace:
        user: Utente
        visible: Visìbile
        name: Nùmene de su documentu
        size: Mannesa
        latitude: Latitùdine
        longitude: Longitùdine
        public: Pùblicu
        description: Descritzione
        gpx_file: Càrriga un'archìviu GPX
        visibility: Visibilidade
        tagstring: Etichetas
      message:
        sender: Mandadore
        title: Ogetu
        body: Corpus
        recipient: Destinatàriu
      redaction:
        title: Tìtulu
        description: Descritzione
      report:
        category: Seletziona una resone pro sa sinnalatzione tua
        details: Fruni prus detàllios subra de su problema (obligatòriu).
      user:
        auth_provider: Frunidore de autenticatzione
        auth_uid: UID de autenticatzione
        email: E-lìtera
        new_email: Indiritzu nou de posta eletrònica
        active: Ativu
        display_name: Nùmene ammustradu
        description: Descritzione de su profilu
        home_lat: Latitùdine
        home_lon: Longitùdine
        languages: Limbas preferidas
        preferred_editor: Editore preferidu
        pass_crypt: Crae
        pass_crypt_confirmation: Cunfirma sa crae de intrada
    help:
      doorkeeper/application:
        confidential: S'aplicatzione at a èssere impreada in ue su segretu de su cliente
          potzat èssere mantentu cunfidentziale (sas aplicatziones nativas de telefoneddu
          e sas aplicatziones a pàgina sìngula non sunt cunfidentziales)
        redirect_uri: Imprea una lìnia pro URI
      trace:
        tagstring: separadu dae vìrgulas
      user_block:
        reason: Sa resone de su blocu de s'utente. Chirca de mantènnere sa calma e
          de abarrare resonile su prus chi podes, frunende su nùmeru de detàllios
          prus mannu chi podes subra de sa situatzione e ammentende·ti chi su messàgiu
          at a èssere visìbile in manera pùblica. Tene in contu chi non totu sos utentes
          cumprendent su suspu de sa comunidade, duncas chirca de impreare tèrmines
          comunes.
        needs_view: S'utente tenet bisòngiu de s'autenticare in antis chi custu blocu
          bèngiat iscantzelladu?
      user:
        new_email: (mai ammustradu a manera pùblica)
  datetime:
    distance_in_words_ago:
      about_x_hours:
        one: pagu prus o mancu %{count} ora a como
        other: pagu prus o mancu %{count} oras a como
      about_x_months:
        one: pagu prus o mancu %{count} mese a como
        other: pagu prus o mancu %{count} meses a como
      about_x_years:
        one: pagu prus o mancu %{count} annu a como
        other: pagu prus o mancu %{count} annos a como
      almost_x_years:
        one: belle %{count} annu a como
        other: belle %{count} annos a como
      half_a_minute: mesu minutu a como
      less_than_x_seconds:
        one: prus pagu de %{count} segundu a como
        other: prus pagu de %{count} segundos a como
      less_than_x_minutes:
        one: prus pagu de %{count} minutu a como
        other: prus pagu de %{count} minutos a como
      over_x_years:
        one: prus de %{count} annu a como
        other: prus de %{count} annos a como
      x_seconds:
        one: '%{count} segundu a como'
        other: '%{count} segundos a como'
      x_minutes:
        one: '%{count} minutu a como'
        other: '%{count} minutos a como'
      x_days:
        one: '%{count} die a como'
        other: '%{count} dies a como'
      x_months:
        one: '%{count} mese a como'
        other: '%{count} meses a como'
      x_years:
        one: '%{count} annu a como'
        other: '%{count} annos a como'
  editor:
    default: Predefinidu (in custu momentu %{name})
    id:
      name: |2-

        iD
      description: iD (acontzadore in lìnia)
    remote:
      name: Controllu Remotu
      description: Controllu Remotu (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
  auth:
    providers:
      none: Niunu
      google: Google
      facebook: Facebook
      microsoft: Microsoft
      github: GitHub
      wikipedia: Wikipedia
  api:
    notes:
      comment:
        opened_at_html: Creada %{when}
        opened_at_by_html: Creada %{when} dae %{user}
        commented_at_html: Atualizada %{when}
        commented_at_by_html: Atualizada %{when} dae %{user}
        closed_at_html: Risòlvidu %{when}
        closed_at_by_html: Risòlvidu %{when} dae %{user}
        reopened_at_html: Torrada a ativare %{when}
        reopened_at_by_html: Torrada a ativare %{when} dae %{user}
      rss:
        title: Notas de OpenStreetMap
        description_all: Una lista de notas sinnaladas, cummentadas o tancadas
        description_area: Una lista de notas, cummentadas o tancadas in s'àrea tua
          [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
        description_item: Unu flussu de informatziones rss pro sa nota %{id}
        opened: nota noa (a curtzu de %{place})
        commented: cummentu nou (a curtzu de %{place})
        closed: nota serrada ( a curtzu de %{place})
        reopened: nota torrada a ativare (a curtzu de %{place})
      entry:
        comment: Cummentu
        full: Nota intrea
  account:
    deletions:
      show:
        title: Iscantzella su contu meu
        warning: Dae cara! Su protzessu de iscantzelladura de su contu est finale,
          e non si podet annullare.
        delete_account: Iscantzella su contu
        delete_introduction: 'Podes iscantzellare su contu tuo de OpenStreetMap impreende
          su butone inoghe in suta. Tene in contu sos detàllios chi sighint:'
        delete_profile: Sas informatziones de su profilu tuo, chi incluint s'àvatar
          tuo, sa descritzione tua e sa positzione de domo tua s'ant a iscantzellare.
        delete_display_name: Su nùmene ammustradu tuo s'at a iscantzellare, e àteros
          contos l'ant a pòdere impreare.
        retain_caveats: 'Nointames custu, unas cantas informatziones chi ti pertocant
          ant a s''ant a cunservare in OpenStreetMap, fintzas a pustis de s''iscantzelladura
          de su contu tuo:'
        retain_edits: Sas modìficas tuas a sa base de datos de sa mapa, si nd'as fatu,
          s'ant a cunservare.
        retain_traces: Sas rastas carrigadas tuas, si bi nde sunt, s'ant a cunservare.
        retain_diary_entries: Sas boghes e sos cummentos in su diàriu, si bi nd'at,
          ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista.
        retain_notes: Sas notas de sa mapa e sos cummentos a sas notas, si bi nd'at,
          ant a èssere cunservados ma cuados a sa vista.
        retain_changeset_discussions: Sos arresonos tuos in sos annantos de modìficas,
          si bi nd'at, s'ant a cunservare.
        retain_email: S'indiritzu tuo de posta eletrònica s'at a cunservare.
        recent_editing_html: Sende chi as modificadu dae pagu su contu tuo non si
          podet iscantzellare. Sa cantzelladura at a èssere possìbile in %{time}.
        confirm_delete: Seguru ses?
        cancel: Annulla
  accounts:
    edit:
      title: Modìfica su profilu
      my settings: Preferèntzias meas
      current email address: Indiritzu de posta eletrònica atuale
      external auth: Autenticatzione esterna
      openid:
        link text: ite est custu?
      public editing:
        heading: Modificatzione pùblica
        enabled: Abilitada. No anònimu e podet modificare datos.
        enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sc:Anonymous_edits
        enabled link text: ite est custu?
        disabled: Inabilitadu e chene permissu de mudare sos datos; totu sas modìficas
          antepostas sunt anònimas.
        disabled link text: pro ite non potzo fàghere modìficas?
      contributor terms:
        heading: Règulas po contribuire
        agreed: As atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione.
        not yet agreed: No as galu atzetadu sos tèrmines noos de collaboratzione.
        review link text: Cando podes pro praghere sighi custu ligàmene pro revisionare
          e atzetare sas cunditziones noas pro sa contributzione.
        agreed_with_pd: As fintzas decraradu chi cunsìderas sas modìficas tuas de
          domìniu pùblicu.
        link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms&uselang=sc
        link text: ite est custu?
      save changes button: Sarva sas modìficas
      delete_account: Iscantzella su contu...
    go_public:
      heading: Modificatzione pùblica
      currently_not_public: In custu momentu sas modìficas tuas sunt anònimas e sas
        persones non ti podent imbiare messàgios o bìdere sa positzione tua. Incarca
        su butone inoghe in suta pro ammustrare sas modìficas tuas e permìtere a sas
        persones de ti chircare tràmite su situ web.
      only_public_can_edit: A pustis de su coladòrgiu a s'API 0.6, petzi sos utentes
        pùblicos podent modificare sos datos de sa mapa.
      find_out_why: iscoberi pro ite
      email_not_revealed: S'indiritzu de posta eletrònica tuo no at a bènnere riveladu
        si as a devènnere unu contu pùblicu.
      not_reversible: Custa atzione non si podet annullare e pro impostadura predefinida
        como totu sos utentes noos sunt pùblicos.
      make_edits_public_button: Faghe totu sas modìficas meas pùblicas
    update:
      success_confirm_needed: Informatziones de s'utente atualizadas. Controlla s'indiritzu
        de posta eletrònica tuo pro cunfirmare s'indiritzu de posta nou tuo.
      success: Informatzione de s'utente atualizadas.
    destroy:
      success: Contu iscantzelladu.
  browse:
    deleted_ago_by_html: Iscantzelladu %{time_ago} dae %{user}
    edited_ago_by_html: Modificadu %{time_ago} dae %{user}
    version: Versione
    in_changeset: Annantu de modìficas
    anonymous: anònimu
    no_comment: (perunu cummentu)
    part_of: Parte de
    part_of_relations:
      one: '%{count} relatzione'
      other: '%{count} relatziones'
    part_of_ways:
      one: '%{count} lìnia'
      other: '%{count} lìnias'
    download_xml: Iscàrriga XML
    view_history: Càstia sa cronologia
    view_details: Mustrat sos detàllios
    location: 'Logu:'
    node:
      title_html: 'Nodu: %{name}'
      history_title_html: 'Istòria de su nodu: %{name}'
    way:
      title_html: 'Lìnia: %{name}'
      history_title_html: 'Istòria de sa lìnia: %{name}'
      nodes: Nodos
      nodes_count:
        one: '%{count} nodu'
        other: '%{count} nodos'
      also_part_of_html:
        one: parte de sa lìnia %{related_ways}
        other: parte de sas lìnias %{related_ways}
    relation:
      title_html: 'Relatzione: %{name}'
      history_title_html: 'Istòria de sa relatzione: %{name}'
      members: Membros
      members_count:
        one: '%{count} membru'
        other: '%{count} membros'
    relation_member:
      entry_role_html: '%{type} %{name} comente %{role}'
      type:
        node: Nodu
        way: Lìnia
        relation: Relata
    containing_relation:
      entry_html: Relata %{relation_name}
      entry_role_html: Relata %{relation_name} (comente %{relation_role})
    not_found:
      title: No agatadu
      sorry: 'No at fatu a agatare %{type} #%{id}'
      type:
        node: nodu
        way: lìnia
        relation: relata
        changeset: annantu de modìficas
        note: nota
    timeout:
      title: Errore de lìmite de tempus de isetu barigadu
      sorry: S'est istentadu tropu a otènnere sos datos pro sa casta %{type} cun s'identificadore
        %{id}.
      type:
        node: nodu
        way: lìnia
        relation: relata
        changeset: annantu de modìficas
        note: nota
    redacted:
      redaction: Revisione %{id}
      message_html: Sa versione %{version} de custa %{type} non podet èssere ammustrada
        ca est istada revisionada. Pro praghere òompia·ti %{redaction_link} pro àteras
        informatziones.
      type:
        node: nodu
        way: lìnia
        relation: relata
    start_rjs:
      feature_warning: Carrighende %{num_features} funtzionalidades, chi diant pòdere
        fàghere in manera chi su navigadore siat lentu o non rispondat. Ses seguru
        de bòlere ammustrare custos datos?
      load_data: Càrriga Datos
      loading: Carrigamentu...
    tag_details:
      tags: Etichetas
      wiki_link:
        key: Sa pàgina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key}
        tag: Sa pàgina de descritzione de sa wiki pro s'eticheta %{key}=%{value}
      wikidata_link: S'elementu %{page} in Wikidata
      wikipedia_link: S'artìculu %{page} in Wikipedia
      wikimedia_commons_link: S'elementu %{page} in Wikimedia Commons
      telephone_link: Muti a su %{phone_number}
      colour_preview: Anteprima de su colore %{colour_value}
      email_link: Posta eletrònica %{email}
    query:
      title: Chirca de elementos
      introduction: Incarca in sa mapa pro agatare elementos a curtzu.
      nearby: Elementos a curtzu
      enclosing: Elementos chi inserrant custu puntu
  changeset_comments:
    feeds:
      comment:
        comment: 'Cummentu nou a s''annantu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}'
        commented_at_by_html: Atualizadu %{when} dae %{user}
      comments:
        comment: 'Cummentu nou a s''annantu de modìficas #%{changeset_id} de %{author}'
      show:
        title_all: Arresonu subra su grupu de modìficas de OpenStreetMap
        title_particular: 'Arresonu de s''annantu de modìficas de OpenStreetMap #%{changeset_id}'
      timeout:
        sorry: S'elencu de grupos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu
          tempus pro lu recuperare.
  changesets:
    changeset_paging_nav:
      showing_page: Pàgina %{page}
      next: Imbeniente »
      previous: « Antepostu
    changeset:
      anonymous: Anònimu
      no_edits: (peruna modìfica)
      view_changeset_details: Pòmpia sos detàllios de s'annantu de modìficas
    index:
      title: Annantos de modìficas
      title_user: Annantos de modìficas de %{user}
      title_user_link_html: Annantos de modìficas de %{user_link}
      title_friend: Annantos de modìficas de sos amigos meos
      title_nearby: Annantos de modìficas de utentes a curtzu
      empty: Perunu annantu de modìficas agatadu.
      empty_area: Perunu grupu de modìficas in custa àrea.
      empty_user: Perunu annantu de modìficas de custu utente.
      no_more: Perunu àteru grupu de modìficas agatadu.
      no_more_area: Perunu àteru annantu de modìficas in custa àrea.
      no_more_user: Perunu àteru grupu de modìficas de custu utente.
      load_more: Càrriga·nde de prus
      feed:
        title: Annantu de modìficas %{id}
        title_comment: Grupu de modìficas %{id} - %{comment}
        created: Creadu
        closed: Serradu
        belongs_to: Autore
    show:
      title: 'Annantu de modìficas: %{id}'
      created_ago_html: Creadu %{time_ago}
      closed_ago_html: Tancadu %{time_ago}
      created_ago_by_html: Creadu %{time_ago} dae %{user}
      closed_ago_by_html: Tancadu %{time_ago} dae %{user}
      discussion: Arresonu
      join_discussion: Intra pro t'aunire a s'arresonu
      still_open: Annantu de modìficas galu abertu - s'arresonu s'at a abèrrere cando
        s'annantu de modìficas s'at a serrare.
      subscribe: Sutaiscrie·ti
      unsubscribe: Annulla s'iscritzione
      comment_by_html: Cummentu de %{user} %{time_ago}
      hidden_comment_by_html: Cummentu cuadu de %{user} %{time_ago}
      hide_comment: cua
      unhide_comment: ammustra
      comment: Cummentu
      changesetxml: XML de s'annantu de modìficas
      osmchangexml: XML in formadu osmChange
    paging_nav:
      nodes: Nodos (%{count})
      nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
      ways: Lìnias (%{count})
      ways_paginated: Lìnias (%{x}-%{y} de %{count})
      relations: Relatziones (%{count})
      relations_paginated: Relatziones (%{x}-%{y} de %{count})
    timeout:
      sorry: S'elencu de annantos de modìficas chi as pedidu at bisongiadu de tropu
        tempus pro lu recuperare.
  dashboards:
    contact:
      km away: ' a %{count} km de distàntzia'
      m away: ' a %{count} m de distàntzia'
      latest_edit_html: 'Ùrtima modìfica (%{ago}):'
    popup:
      your location: Sa positzione tua
      nearby mapper: Mapadore a curtzu
      friend: Amigu
    show:
      title: Su pannellu de controllu meu
      no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta sa positzione de domo
        tua pro bìdere sos utentes a curtzu.'
      edit_your_profile: Modìfica su profilu tuo
      my friends: Amigos meos
      no friends: No as galu annantu perunu amigu.
      nearby users: Àteros utentes a curtzu
      no nearby users: Non b'at perunu àteru utente chi ammitat de mapare a curtzu
        a inoghe.
      friends_changesets: annantos de modìficas de sos amigos
      friends_diaries: intradas de diàriu de sos amigos
      nearby_changesets: annantos de modìficas de utentes a curtzu
      nearby_diaries: intradas de diàriu de utentes a curtzu
  diary_entries:
    new:
      title: Intrada de diàriu noa
    form:
      location: Logu
      use_map_link: Imprea sa mapa
    index:
      title: Diàrios de sos utentes
      title_friends: Diàrios de sos amigos
      title_nearby: Diàrios de sos utentes a curtzu
      user_title: Diàriu de %{user}
      in_language_title: Intradas de diàriu in %{language}
      new: Intrada de diàriu noa
      new_title: Cumpone un'intrada noa in su diàriu de utente meu
      my_diary: Diàriu meu
      no_entries: Peruna intrada in su diàriu
    page:
      recent_entries: Intradas reghentes in su diàriu
      older_entries: Intradas prus antigas
      newer_entries: Intradas prus noas
    edit:
      title: Modìfica s'intrada de su diàriu
      marker_text: Positzione de s'intrada de su diàriu
    show:
      title: Diàriu de %{user} | %{title}
      user_title: Diàriu de %{user}
      leave_a_comment: Lassa unu cummentu
      login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassare unu cummentu'
      login: Intra
    no_such_entry:
      title: In su diàriu non b'at peruna intrada gasi
      heading: 'Non b''at peruna intrada cun s''id: %{id}'
      body: Non b'at peruna intrada o cummentu in su diàriu cun s'id %{id}. Verìfica
        s'ortografia tua. O forsis su ligàmene chi as incarcadu est isballiadu.
    diary_entry:
      posted_by_html: Publicadu dae %{link_user} su %{created} in %{language_link}.
      updated_at_html: Ùrtimu agiornamentu su %{updated}.
      comment_link: Cummenta custa intrada
      reply_link: Imbia unu messàgiu a s'autore
      comment_count:
        one: '%{count} cummentu'
        other: '%{count} cummentos'
      no_comments: Perunu cummentu
      edit_link: Modìfica custa intrada
      hide_link: Cua custa intrada
      unhide_link: Ammustra custa intrada
      confirm: Cunfirma
      report: Sinnala custa intrada
    diary_comment:
      comment_from_html: Cummentu dae %{link_user} de su %{comment_created_at}
      hide_link: Cua custu cummentu
      unhide_link: Ammustra custu cummentu
      confirm: Cunfirma
      report: Sinnala custu cummentu
    location:
      location: 'Logu:'
      view: Ammustra
      edit: Modìfica
    feed:
      user:
        title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap de %{user}
        description: Intradas de diàriu reghentes de OpenStreetMap de %{user}
      language:
        title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap in %{language_name}
        description: Intradas de diàriu reghentes de sos utentes de OpenStreetMap
          in %{language_name}
      all:
        title: Intradas de diàriu de OpenStreetMap
        description: Intradas de diàriu reghentes de sos utentes de OpenStreetMap
  diary_comments:
    index:
      title: Cummentos de su diàriu annantos dae %{user}
      heading: Cummentos de su diàriu de %{user}
      subheading_html: Cummentos de su diàriu annantos dae %{user}
      no_comments: Perunu cummentu a su diàriu
    page:
      post: Publicatzione
      when: Cando
      comment: Cummentu
      newer_comments: Cummentos prus noos
      older_comments: Cummentos prus betzos
  doorkeeper:
    errors:
      messages:
        account_selection_required: Su serbidore de autorizatzione tenet bisòngiu
          de sa seletzione de unu contu de utente finale
        consent_required: Su serbidore de autorizatzione tenet bisòngiu de sa seletzione
          de s'utente finale
        interaction_required: Su serbidore de autorizatzione tenet bisòngiu de s'interatzione
          de s'utente finale
        login_required: Su serbidore de autorizatzione tenet bisòngiu de s'autenticatzione
          de s'utente finale
    flash:
      applications:
        create:
          notice: Aplicatzione registrada.
    openid_connect:
      errors:
        messages:
          auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore pro neghe de sa cunfiguratzione
            mancante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
          reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore pro neghe de sa cunfiguratzione
            mancante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
          resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore pro neghe de sa
            cunfiguratzione mancante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
          select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore pro neghe de sa
            cunfiguratzione mancante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
          subject_not_configured: Sa generatzione de su getone ID est fallida pro
            neghe de sa cunfiguratzione mancante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
    scopes:
      address: Pòmpia s'indiritzu fìsicu tuo
      email: Pòmpia s'indiritzu de posta eletrònica tuo
      openid: Autèntica su contu tuo
      phone: Pòmpia su nùmeru tuo de telèfonu
      profile: Pòmpia sas informatziones de su profilu tuo
  errors:
    contact:
      contact_url_title: Canales de cuntatu diferentes ispiegados
      contact: cuntatare
      contact_the_community_html: Si as agatadu unu ligàmene chi non chi funtzionat
        o un'errore, intende·ti lìberu de %{contact_link} sa comunidade de OpenStreetMap.
        Annota s'indiritzu URL curretu de sa dimanda tua.
    forbidden:
      title: Vietadu
      description: S'operatzione chi as pedidu in su serbidore de OpenStreetMap est
        a disponimentu petzi pro sos amministradores (HTTP 403)
    internal_server_error:
      title: Errore de s'aplicatzione
      description: Su serbidore de OpenStreetMap at rilevadu una cunditzione imprevista
        chi l'at impedidu de satisfàghere sa dimanda (HTTP 500)
    not_found:
      title: Documentu no agatadu
      description: No at fatu a agatare unu documentu/cartella/operatzione API cun
        custu nùmene in de su serbidore de OpenStreetMap (HTTP 404)
  friendships:
    make_friend:
      heading: Annànghere %{user} a sos amigos?
      button: Annanghe a sos amigos
      success: '%{name} como est amigu tuo!'
      failed: Annanta de %{name} a sos amigos fallida.
      already_a_friend: Ses giai amigu de %{name}.
      limit_exceeded: In custu ùrtimu perìodu as annantu utentes medas a sos amigos
        tuos. Iseta unu pagu in antis de proare a nde annànghere àteros.
    remove_friend:
      heading: Bogare %{user} dae sos amigos?
      button: Boga dae sos amigos
      success: '%{name} est istadu bogadu dae sos amigos tuos.'
      not_a_friend: '%{name} no est unu de sos amigos tuos.'
  geocoder:
    search:
      title:
        results_from_html: Resurtados dae %{results_link}
        latlon: Internu
        osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
        osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
    search_osm_nominatim:
      prefix:
        aerialway:
          cable_car: Funivia
          chair_lift: Ascensore carrotzina
          drag_lift: Sciovia
          gondola: Telecabina
          magic_carpet: Tzinta trasportadora
          platter: Sciovia a piatellu
          pylon: Turre de sa funivia
          station: Istatzione sciovia
          t-bar: Sciovia a àncora
          "yes": Isciovia
        aeroway:
          aerodrome: Aeròdromu
          airstrip: Aeròdromu
          apron: Àrea de arreada de aeroportu
          gate: Portale de imbarcu de aeroportu
          hangar: Hangar
          helipad: Eliportu
          holding_position: Positzione de isetu
          navigationaid: Agiudu de navigatzione aèrea
          parking_position: Positzione parchègiu
          runway: Pista
          taxilane: Carrera de rullàgiu
          taxiway: Carrera de manovra
          terminal: Terminal de aeroportu
          windsock: Màniga a bentu
        amenity:
          animal_boarding: Posada pro animales
          animal_shelter: Imbaru pro animales
          arts_centre: Tzentru de arte
          atm: Isportellu automàticu
          bank: Banca
          bar: Tzilleri
          bbq: Barbecue
          bench: Panchita/banchina
          bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas
          bicycle_rental: Afitu de bitzicletas
          bicycle_repair_station: Istatzione de acontzadura de bitzicletas
          biergarten: Birreria a s'abertu
          blood_bank: Bancu de sàmbene
          boat_rental: Afitu de imbarcatziones
          brothel: Casinu
          bureau_de_change: Cambia-dinare
          bus_station: Istatzione de sos postales
          cafe: Cafeteria
          car_rental: Afitu de veturas
          car_sharing: Cumpartzidura de veturas
          car_wash: Autolavàgiu
          casino: Casinò
          charging_station: Istatzione de carrigamentu
          childcare: Assistèntzia a sos pitzinnos
          cinema: Tzìnema
          clinic: Clìnica
          clock: Rellògiu
          college: Iscola superiore
          community_centre: Tzentru tzìvicu
          conference_centre: Tzentru de cunferèntzias
          courthouse: Tribunale
          crematorium: Crematòriu
          dentist: Dentista
          doctors: Dotores
          drinking_water: Abba potàbile
          driving_school: Autoiscola
          embassy: Ambasciada
          events_venue: Sala pro eventos
          fast_food: Màndigu lestru (Fast Food)
          ferry_terminal: Terminale navios
          fire_station: Pompieres
          food_court: Corte de màndigu (Food court)
          fountain: Funtana
          fuel: Istatzione de carburante
          gambling: Giogu de arriscu
          grave_yard: Campusantu
          grit_bin: Cassione de arena
          hospital: Ispidale
          hunting_stand: Posta de cassa
          ice_cream: Geladeria
          internet_cafe: Ìnternet cafè
          kindergarten: Parcu de giogos
          language_school: Iscola de limbas
          library: Biblioteca
          loading_dock: Dàrsena de càrriga
          love_hotel: Love hotel
          marketplace: Mercadu
          mobile_money_agent: Agente de dinare mòbile
          monastery: Monastèriu
          money_transfer: Tramudòngiu de dinare
          motorcycle_parking: Parchègiu pro mototzicletas
          music_school: Iscola de mùsica
          nightclub: Locale noturnu
          nursing_home: Domo de cura
          parking: Parchègiu
          parking_entrance: Intrada de su parchègiu
          parking_space: Parchègiu
          payment_terminal: Terminale de pagamentu
          pharmacy: Potecaria
          place_of_worship: Logu de cultu
          police: Politzia
          post_box: Cassita postale
          post_office: Ufìtziu postale
          prison: Presone
          pub: Pub
          public_bath: Bagnos pùblicos
          public_bookcase: Biblioteca lìbera de carrera
          public_building: Edifìtziu pùblicu
          ranger_station: Istatzione de sas guàrdias forestales
          recycling: Puntu de retziclàgiu
          restaurant: Ristorante
          sanitary_dump_station: Istatzione de discàrriga sanitària
          school: Iscola
          shelter: Imbaru
          shower: Dòtzia
          social_centre: Tzentru Sotziale
          social_facility: Istrutura pro servìtzios sotziales
          studio: Istùdiu
          swimming_pool: Piscina
          taxi: Taxi
          telephone: Telèfonu pùblicu
          theatre: Teatru
          toilets: Còmodu
          townhall: Munitzìpiu
          training: Istrutura de annestru
          university: Universidade
          vehicle_inspection: Tzentru de revisiones
          vending_machine: Distribudore automàticu
          veterinary: Chirurgia veterinària
          village_hall: Munitzìpiu
          waste_basket: Cuntenidore de Arga
          waste_disposal: Cuntenidore de arga
          waste_dump_site: Muntonàrgiu
          watering_place: Abbadòrgiu
          water_point: Puntu de abba
          weighbridge: Bilàntzia a ponte
          "yes": Servìtziu
        boundary:
          aboriginal_lands: Terras aborìgenas
          administrative: Làcana amministrativa
          census: Làcana de tzensimentu
          national_park: Parcu natzionale
          political: Distretu eletorale
          protected_area: Àrea amparada
          "yes": Làcana
        bridge:
          aqueduct: Acuedotu
          boardwalk: 'Istrutura ponte: pontigra'
          suspension: Ponte suspesu
          swing: Ponte giradore
          viaduct: Viadotu
          "yes": Ponte
        building:
          apartment: Apartamentu
          apartments: Apartamentos
          barn: Ã’rriu
          bungalow: Bungalow
          cabin: Pinnetu
          chapel: Capella
          church: Crèsia
          civic: Edifìtziu tzìvicu
          college: Edifìtziu universitàriu
          commercial: Edifìtziu cummertziale
          construction: Edifìtziu in fràigu
          detached: Domo unifamiliare
          dormitory: Dormitòriu
          duplex: Domo dòpia (duplex)
          farm: Domo de fatoria
          farm_auxiliary: Fràigu ausiliàriu de una fatoria
          garage: Garàgiu
          garages: Garàgios
          greenhouse: Serra
          hangar: Hangar
          hospital: Ispidale
          hotel: Edifìtziu de un'albergu
          house: Domo
          houseboat: Domo chi gallègiat
          hut: Barraca
          industrial: Edifìtziu industriale
          kindergarten: Edifìtziu de un'asilu
          manufacture: Edifìtziu de una fàbrica
          office: Ufìtzios
          public: Edifìtziu pùblicu
          residential: Edifìtziu residentziale
          retail: Edifìtziu cummertziale
          roof: Coberta
          ruins: Edifìtziu in ruinas
          school: Edifìtziu iscolàsticu
          semidetached_house: Domo bifamiliare
          service: Edifìtziu de servìtziu
          shed: Capannone
          stable: Istalla
          static_caravan: Caravana
          temple: Edifìtziu de unu tèmpiu
          terrace: Domos a ischiera
          train_station: Istatzione ferroviària
          university: Edifìtziu universitàriu
          warehouse: Magasinu
          "yes": Edifitziu
        club:
          scout: Base scout
          sport: Tzìrculu isportivu
          "yes": Tzìrculu
        craft:
          beekeeper: Mojaresu
          blacksmith: Mastru de ferru
          brewery: Birrifìtziu
          carpenter: Mastru de carros
          caterer: Servìtziu de ristorazione
          confectionery: Cofituria
          dressmaker: Draperi
          electrician: Eletritzista
          electronics_repair: Acontzadura de trastes eletrònicos
          gardener: Giardinere
          glaziery: Bidraju
          handicraft: Artesania
          hvac: Fabricante de climatizadores
          metal_construction: Azienda metalmecànica
          painter: Pintore
          photographer: Fotògrafu
          plumber: Idràulicu
          roofer: Fraigadore de cobertas
          sawmill: Segheria
          shoemaker: Cartzeraju
          stonemason: Picapedreri
          tailor: Draperi
          window_construction: Fraigadore de ventanas
          winery: Cantina de binos
          "yes": Butega de artesania
        emergency:
          access_point: Puntu de atzessu
          ambulance_station: Istatzione ambulàntzias
          assembly_point: Puntu de reunione
          defibrillator: Defibrillatore
          fire_extinguisher: Estintore
          fire_water_pond: Riserva de abba anti-fogos
          landing_site: Logu de aterràgiu de emergèntzia
          life_ring: Sarvagente
          phone: Telèfonu de emergèntzia
          siren: Sirena de emergèntzia
          suction_point: Puntu de aspiratzione de emergèntzia
          water_tank: Depòsitu de abba de emergèntzia
        highway:
          abandoned: Ferrovia abbandonada
          bridleway: Caminu pro caddos
          bus_guideway: Corsia de postales a ghia vinculada
          bus_stop: Firmada de su postale
          construction: Caminu in costrutzione
          corridor: Passadissu
          crossing: Coladòrgiu
          cycleway: Pista tziclàbile
          elevator: Ascensore
          emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia
          emergency_bay: Pratzita de pàsida
          footway: Caminera pedonale
          ford: Badu
          give_way: Sinnale de dare pretzedèntzia
          living_street: Carrera residentziale
          milestone: Perda miliare
          motorway: Autostrada
          motorway_junction: Essida de autostrada
          motorway_link: Autostrada
          passing_place: Logu de coladòrgiu
          path: Caminera
          pedestrian: Caminu pedonale
          platform: Prataforma pro sos trasportos pùblicos
          primary: Caminu printzipale
          primary_link: Caminu printzipale
          proposed: Caminu propostu
          raceway: Tzircùitu automobilìsticu
          residential: Carrera residentziale
          rest_area: Àrea de Pasu
          road: Caminu
          secondary: Caminu segundàriu
          secondary_link: Caminu segundàriu
          service: Caminu de servìtziu
          services: Istatzione de servìtziu
          speed_camera: Autovelox
          steps: Iscalinos
          stop: Signale de istop
          street_lamp: Lampione
          tertiary: Carrera tertziària
          tertiary_link: Caminu tertziàriu
          track: Àndala
          traffic_mirror: Ispigru de tràficu
          traffic_signals: Semàforu
          trailhead: Intrada de un'àndala
          trunk: Superstrada
          trunk_link: Superstrada
          turning_circle: Rotunda a fine caminu
          turning_loop: Rotunda de furriada de diretzione
          unclassified: Caminu chene classificatzione
          "yes": Carrera
        historic:
          aircraft: Aeroplanu istòricu
          archaeological_site: Giassu archeològicu
          bomb_crater: Cratere de bomba istòricu
          battlefield: Campu de batalla
          boundary_stone: Pedra de làcana
          building: Edifìtziu istòricu
          bunker: Bunker
          cannon: Cannone istòricu
          castle: Casteddu
          charcoal_pile: Carbonera istòrica
          church: Crèsia
          city_gate: Porta de sa tzitade
          citywalls: Murallas de sa tzitade
          fort: Forte
          heritage: Patrimòniu de s'umanidade
          hollow_way: Caminu afundadu
          house: Domo
          manor: Villa
          memorial: Memoriale
          milestone: Perda miliare istòrica
          mine: Mina
          mine_shaft: Putzu mineràriu
          monument: Monumentu
          railway: Ferrovia istòrica
          roman_road: Caminu romanu
          ruins: Ruinas
          rune_stone: Perda rùnica
          stone: Pedra
          tomb: Tumba
          tower: Turre
          wayside_chapel: Capella votiva
          wayside_cross: Rughe istòrica
          wayside_shrine: Tabernàculu istòricu
          wreck: Relitu
          "yes": Giassu istòricu
        junction:
          "yes": Giuntura de su caminu
        landuse:
          allotments: Giardinos familiares
          aquaculture: Abbacultura
          basin: Lutone idrogràficu
          brownfield: Terrinu abbandonadu
          cemetery: Campusantu
          commercial: Zona cummertziale
          conservation: Àrea de cunservatzione
          construction: Àrea de fraigada
          farmland: Terras de coltivu
          farmyard: Corrale
          forest: Litu
          garages: Garàgios
          grass: Erba
          greenfield: Terrinu egadu
          industrial: Zona industriale
          landfill: Muntonàrgiu
          meadow: Pradu
          military: Zona militare
          mine: Miniera
          orchard: Frutedu
          plant_nursery: Vivaju
          quarry: Cava
          railway: Ferrovia
          recreation_ground: Zona de recreu
          religious: Terrinu religiosu
          reservoir: Riserva de abba
          reservoir_watershed: Presetu de unu serbatoju de abba
          residential: Àrea residentziale
          retail: Àrea cummertziale
          village_green: Àrea birde comune de sa bidda
          vineyard: Bìngia
          "yes": Impreu de su terrinu
        leisure:
          adult_gaming_centre: Sala de giogos pro adultos
          amusement_arcade: Sala de giogos
          bandstand: Chioscu de sa mùsica
          beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina
          bird_hide: Logu pro pompiare pugiones
          bleachers: Gradinadas
          bowling_alley: Sala de bowling
          common: Terrinu comunale
          dance: Sala de ballu
          dog_park: Parcu pro sos canes
          firepit: Brasieri
          fishing: Àrea de pisca
          fitness_centre: Palestra
          fitness_station: Palestra a s'abertu
          garden: Giardinu
          golf_course: Campu de golf
          horse_riding: Tzentru de ecuitatzione
          ice_rink: Pista de astra
          marina: Marina (portu minore)
          miniature_golf: Minigolf
          nature_reserve: Riserva naturale
          outdoor_seating: Logos pro si sètzere in foras
          park: Parcu
          picnic_table: Mesa de picnic
          pitch: Campu isportivu
          playground: Parcu pro pitzinnos
          recreation_ground: Zona de recreu
          resort: Cumplessu turìsticu
          sauna: Sàuna
          slipway: Lassinadòrgiu
          sports_centre: Tzentru isportivu
          stadium: Istàdiu
          swimming_pool: Piscina
          track: Pista pro cùrrere
          water_park: Parcu de abba
          "yes": Tempus lìberu
        man_made:
          adit: Intrada de una galleria minerària
          advertising: Publitzidade
          antenna: Antenna
          avalanche_protection: Protetzione anti-valanga
          beacon: Sinnale marinu
          beam: Trae
          beehive: Moju
          breakwater: Paraundas
          bridge: Ponte
          bunker_silo: Bunker
          cairn: Tùmulu (cairn)
          chimney: Fumajolu
          clearcut: Padente isboscadu
          communications_tower: Torre de comunicatziones
          crane: Grue
          cross: Rughe
          dolphin: Puntu de ormègiu
          dyke: Àrgine
          embankment: Terraprenu
          flagpole: Palu de bandera
          gasometer: Gasòmetru
          groyne: Paraundas (Groyne)
          kiln: Furru (kiln)
          lighthouse: Faru
          manhole: Tumbinu
          mast: Àrbore (de sa nave)
          mine: Miniera
          mineshaft: Putzu mineràriu
          monitoring_station: Istatzione de cuntrollu
          petroleum_well: Putzu petrolìferu
          pier: Pontinu
          pipeline: Tubadura
          pumping_station: Istatzione de pompàgiu
          reservoir_covered: Serbatoju cobertu
          silo: Lòssia
          snow_cannon: Cannone de nie
          snow_fence: Cresura pro sa nie
          storage_tank: Serbatòiu
          street_cabinet: Tzentralina
          surveillance: Videobardiamentu
          telescope: Telescòpiu
          tower: Turre
          utility_pole: Palu de suportu
          wastewater_plant: Depuradore
          watermill: Mulinu a abba
          water_tap: Càntaru de s'abba
          water_tower: Turre ìdrica
          water_well: Putzu petrolìferu
          water_works: Istrutura idràulica
          windmill: Mulinu a bentu
          works: Fàbrica
          "yes": Artifitziale
        military:
          airfield: Aeroportu militare
          barracks: Caserma
          bunker: Bunker
          checkpoint: Puntu de controllu
          trench: Trintzea
          "yes": Militare
        mountain_pass:
          "yes": Coladòrgiu montanu
        natural:
          atoll: Atollu
          bare_rock: Roca nuda
          bay: Baja
          beach: Marina
          cape: Cabu
          cave_entrance: Intrada de sa gruta
          cliff: Iscameddu
          coastline: Costera
          crater: Cratere
          dune: Duna
          fell: Fell (ambiente de monte)
          fjord: Fiordu
          forest: Litu
          geyser: Geyser
          glacier: Niera
          grassland: Pradu
          heath: Ghiddostraju
          hill: Montigru
          hot_spring: Fonte termale
          island: ÃŒsula
          isthmus: Istmu
          land: Terra
          marsh: Benale
          moor: Ormègiu
          mud: Ludu
          peak: Cùcuru
          peninsula: Penìsula
          point: Puntu
          reef: Costera
          ridge: Serra de monte
          rock: Roca
          saddle: Sedda
          sand: Arena
          scree: Giarrone
          scrub: Prunitzàrgiu
          shingle: Praja de perdas de riu
          spring: Bena
          stone: Pedra
          strait: Astrintura
          tree: Àrbore
          tree_row: Fila de àrbores
          tundra: Tundra
          valley: Badde
          volcano: Vulcanu
          water: Abba
          wetland: Paule
          wood: Padente
          "yes": Elementu naturale
        office:
          accountant: Contàbile
          administrative: Amministratzione
          advertising_agency: Agentzia publitzitària
          architect: Architetu
          association: Assòtziu
          company: Azienda
          diplomatic: Ufìtziu diplomàticu
          educational_institution: Istitutzione educativa
          employment_agency: Agèntzia pro su traballu
          energy_supplier: Ufìtziu de fornidura elètrica
          estate_agent: Butega immobiliare
          financial: Ufìtziu finantziàriu
          government: Ufìtziu guvernativu
          insurance: Ufìtziu de asseguratziones
          it: Ufìtziu IT
          lawyer: Abogadu
          logistics: Ufìtziu logìsticu
          newspaper: Ufìtziu de redatzione de unu cuotidianu
          ngo: Ufìtziu de una ONG
          notary: Notaju
          religion: Ufìtziu religiosu
          research: Ufìtziu de chirca
          tax_advisor: Consulente fiscale
          telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones
          travel_agent: Agèntzia de biàgios
          "yes": Ufìtziu
        place:
          allotments: Giardinos familiares
          archipelago: Artzipèlagu
          city: Tzitade
          city_block: Isoladu urbanu
          country: Paisu
          county: Contea
          farm: Fatoria
          hamlet: Bidditzolu
          house: Domo
          houses: Domos
          island: ÃŒsula
          islet: Isuledda
          isolated_dwelling: Domo isolada
          locality: Localidade
          municipality: Munitzìpiu
          neighbourhood: Bighinadu
          plot: Lotu de terrinu
          postcode: Còdighe postale
          quarter: Bighinadu
          region: Regione
          sea: Mare
          square: Pratza
          state: Istadu
          subdivision: Partzidura
          suburb: Trighinzu - apendìtziu
          town: Tzitade
          village: Bidda
          "yes": Logu
        railway:
          abandoned: Ferrovia abbandonada
          buffer_stop: Paraurti ferroviàriu
          construction: Ferrovia in costrutzione
          disused: Ferrovia in disavesu
          funicular: Funiculare
          halt: Firmada de sos trenos
          junction: Nodu ferruviàriu
          level_crossing: Coladòrgiu a livellu
          light_rail: Trenu lèbiu
          miniature: Ferrovia in miniadura
          monorail: Monorotàia
          narrow_gauge: Ferrovia abbandonada
          platform: Banchina ferroviària
          preserved: Ferrovia cunservada
          proposed: Ferrovia proposta
          rail: Caminu de ferru
          spur: Mascada ferroviària curtza
          station: Istatzione ferroviària
          stop: Firmada de sa ferrovia
          subway: Metropolitana
          subway_entrance: Intrada de sa metropolitana
          switch: Cuncàmbios ferroviàrios
          tram: Tramvia
          tram_stop: Firmada de su tram
          turntable: Prataforma chi girat
          yard: Zona de manovra ferroviària
        shop:
          agrarian: Butega agrària
          alcohol: Bèndida de alcòlicos
          antiques: Anticuàriu
          appliance: Butega de eletrodomèsticos
          art: Butega de arte
          baby_goods: Butega de artìculos pro crios
          bag: Butega de bursas
          bakery: Paneteri
          bathroom_furnishing: Arredu de bagnu
          beauty: Salone de bellesa
          bed: Produtos pro su letu
          beverages: Butega de bèvidas
          bicycle: Butega de bitzicletas
          bookmaker: Iscummissas
          books: Libreria
          boutique: Boutique
          butcher: Carnitzeria
          car: Butega de màchinas
          car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles
          car_repair: Riparatzione màchina
          carpet: Butega de tapetes
          charity: Butega de benefitzèntzia
          cheese: Butega de casu
          chemist: Potecaria
          chocolate: Tziculateria
          clothes: Butega de bestires
          coffee: Butega de cafè
          computer: Butega de informàtica
          confectionery: Butega de durches
          convenience: Buteghedda
          copyshop: Copisteria
          cosmetics: Butega de cosmèticos
          craft: Butega de artìculos pro s'artesania
          curtain: Butega de tendas
          dairy: Lateria
          deli: Gastronomia
          department_store: Supermercadu
          discount: Butega de artìculos iscontados (discount)
          doityourself: Butega de bricolage
          dry_cleaning: Sabunadura "a sicu"
          e-cigarette: Butega de sigaretas eletrònicas
          electronics: Butega de eletrònica
          erotic: Butega eròtica
          estate_agent: Butega immobiliare
          fabric: Butega de tessutos
          farm: Butega de produtos agrìculos
          fashion: Butega de moda
          fishing: Butega de trastes de pisca
          florist: Froraju
          food: Alimentares
          frame: Butega de curnisas
          funeral_directors: Pompas fùnebres
          furniture: Mòbiles
          garden_centre: Tzentru de giardinàgiu
          gas: Butega de combustìbile
          general: Empòriu
          gift: Butega de donos
          greengrocer: Butega de fruteri
          grocery: Fruteri
          hairdresser: Pilucheri
          hardware: Ferramenta
          health_food: Butega de alimentos pro sa salude
          hearing_aids: Butega de aparèchios acùsticos
          herbalist: Erbolàriu
          hifi: Butega de Hi-Fi
          houseware: Butega de artìculos pro sa domo
          ice_cream: Gelateria
          interior_decoration: Decoradura de internos
          jewelry: Butega de prendas
          kiosk: Chioscu
          kitchen: Butega de coghina
          laundry: Samunadòrgiu
          locksmith: Mastru de ferru
          lottery: Loteria
          mall: Tzentru cummertziale
          massage: Messàgiu
          medical_supply: Butega de artìculos mèigos
          mobile_phone: Butega de telèfonos mòbiles
          money_lender: Imprestadore de dinare
          motorcycle: Butega de mototzicletas
          motorcycle_repair: Butega de acontzadura de mototzicletas
          music: Butega de mùsica
          musical_instrument: Istrumentos musicales
          newsagent: Agentzia de imprenta
          nutrition_supplements: Integradores alimentares
          optician: Ã’ticu
          organic: Butega de alimentos biològicos
          outdoor: Butega de artìculos pro s'atividade a s'abertu
          paint: Butega de pinturas
          pastry: Pastisseria
          pawnbroker: Monte de piedade
          perfumery: Butega de profumos
          pet: Butega de animales
          pet_grooming: Toeletadura pro animales domèsticos
          photo: Fotògrafu
          seafood: Pischeria
          second_hand: Ogetos de segunda manu
          sewing: Mertzeria
          shoes: Butega de iscarpas
          sports: Butega de isport
          stationery: Cartoleria
          storage_rental: Afitu de depòsitos
          supermarket: Supermercadu
          tailor: Draperi
          tattoo: Butega de tatuàgios
          tea: Butega de te
          ticket: Billeteria
          tobacco: Istancu
          toys: Butega de giogos
          travel_agency: Agèntzia de biàgios
          tyres: Butega de pneumàticos
          vacant: Logu pro butega bòidu
          variety_store: Butega de ogetos baratos
          video: Butega de vìdeos
          video_games: Butega de video-giogos
          wholesale: Butega a s'ingrussu
          wine: Butega de binos
          "yes": Butega
        tourism:
          alpine_hut: Pinnetu alpinu
          apartment: Apartamentu pro vacàntzias
          artwork: Ã’pera de arte
          attraction: Atratzione
          bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
          cabin: Cabina turìstica
          camp_pitch: Pratzita de campègiu
          camp_site: Campègiu
          caravan_site: Campeggio pro roulotte
          chalet: Masu (Chalet)
          gallery: Galleria
          guest_house: Pensione
          hostel: Ostellu
          hotel: Albergu
          information: Informatziones
          motel: Motel
          museum: Museu
          picnic_site: Àrea de recreu
          theme_park: Parcu temàticu
          viewpoint: Puntu panoràmicu
          wilderness_hut: Imbaru rurale
          zoo: Zoo
        tunnel:
          building_passage: Coladòrgiu peri unu fràigu
          culvert: Canale suta terra
          "yes": Galleria
        waterway:
          artificial: Cursu de abba artifitziale
          boatyard: Cantiere navale
          canal: Canale
          dam: Diga
          derelict_canal: Canale abbandonadu
          ditch: Fossu
          dock: Dàrsena
          drain: Canale de drenàgiu
          lock: Serrada (isbarramentu idràulicu)
          lock_gate: Ghenna de serradura
          mooring: Ormègiu
          rapids: Tràinos
          river: Riu
          stream: Traghinu/Trainu
          wadi: Uadì
          waterfall: Istrampu
          weir: Nassàrgiu
          "yes": Cursu de abba
      admin_levels:
        level2: Làcana de 2u Livellu - Paisu
        level3: Làcana de regione
        level4: Làcana de 4u livellu (regione, provìntzia o istadu federadu de unu
          paisu)
        level5: Làcana de 5u livellu - àrea regionale
        level6: Làcana de 6u livellu - suta-regionale (provìntzia, tzitade metropolitana
          o contea)
        level7: Làcana de 7u livellu - subra-munitzipale (unione de comunes, comunidade
          montana)
        level8: Làcana munitzipale (livellu 8)
        level9: Làcana de 9u livellu - sutamunitzipale (distretu tzitadinu)
        level10: Làcana de livellu 10 (bighinadu)
        level11: Làcana de trighìngiu
      types:
        cities: Tzitades
        towns: Tzitadinas
        places: Logos
    results:
      no_results: Perunu resultadu agadadu
      more_results: Àteros risultados
  issues:
    index:
      title: Problemas
      select_status: Seletziona un'istadu
      select_type: Seletziona una casta
      select_last_updated_by: Seletzionare s'ùrtima atualizatzione de
      reported_user: Utente sinnaladu
      not_updated: No atualizadu
      search: Chirca
      search_guidance: 'Chirca problemas:'
      link_to_reports: Abbàida sos informes
      states:
        ignored: Ignoradu
        open: Abertu
        resolved: Risoltu
    page:
      user_not_found: S'utente no esistit
      issues_not_found: Perunu problema de custa casta agatadu
      status: Istadu
      reports: Informes
      last_updated: Ùrtimu agiornamentu
      last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} dae %{user}'
      reports_count:
        one: '%{count} sinnalatzione'
        other: '%{count} sinnalatziones'
      reported_item: Elementu sinnaladu
    show:
      title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
      reports:
        one: '%{count} sinnalatzione'
        other: '%{count} sinnalatziones'
      no_reports: Perunu informe
      report_created_at_html: Sinnaladu pro sa prima borta su %{datetime}
      last_resolved_at_html: Risoltu pro s'ùrtima borta su %{datetime}
      last_updated_at_html: Ùrtima atualizatzione de %{displayname} su %{datetime}
      resolve: Risolve
      ignore: Ignora
      reopen: Torra a abèrrere
      reports_of_this_issue: Sinnalatziones de custu problema
      read_reports: Leghe sas sinnalatziones
      new_reports: Sinnalatziones noas
      other_issues_against_this_user: Àteras sinnalatziones contra a custu utente
      no_other_issues: Non b'at perunu àteru problema chi pertochet a custu utente.
      comments_on_this_issue: Cummentos subra de custu problema
    resolve:
      resolved: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Risoltu'
    ignore:
      ignored: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Ignoradu'
    reopen:
      reopened: S'istadu de su problema est istadu impostadu comente ‘Abertu'
    comments:
      comment_from_html: Cummentu de %{user_link} de su %{comment_created_at}
      reassign_param: Torrare a assignare su problema?
    reports:
      reported_by_html: Sinnaladu comente %{category} dae %{user} su %{updated_at}
    helper:
      reportable_title:
        diary_comment: '%{entry_title}, cummentu #%{comment_id}'
        note: 'Nota #%{note_id}'
  issue_comments:
    create:
      comment_created: Su cummentu tuo est istadu creadu
      issue_reassigned: Su cummentu tuo est istadu creadu e su problema est istadu
        torradu a assignare
  reports:
    new:
      title_html: Sinnala %{link}
      missing_params: Non faghet a creare una sinnalatzione noa
      disclaimer:
        intro: 'In antis de imbiare sa sinnalatzione tua a sos moderadores de su situ
          web assegura·ti chi:'
        not_just_mistake: Sias seguru chi su problema non siat petzi una faddina
        unable_to_fix: Non sias in gradu de acontzare su problema a sa sola o cun
          s'agiudu de sos membros de sa comunidade tua
        resolve_with_user: Apas giai proadu a risòlvere su problema cun s'utente in
          chistione
      categories:
        diary_entry:
          spam_label: Custa intrada de diàriu est/cuntenet arga
          offensive_label: Custa intrada de diàriu est ofensiva/truzosa
          threat_label: Custa intrada de diàriu cuntenet una minetza
          other_label: Àteru
        diary_comment:
          spam_label: Custu cummentu a su diàriu est/cuntenet arga
          offensive_label: Custu cummentu a su diàriu est ofensivu/truzosu
          threat_label: Custu cummentu a su diàriu cuntenet una minetza
          other_label: Àteru
        user:
          spam_label: Custu profilu de utente est/cuntenet arga
          offensive_label: Custu profilu de utente est ofensivu/truzosu
          threat_label: Custu profilu de utente cuntenet una minetza
          vandal_label: Custu utente est unu vàndalu
          other_label: Àteru
        note:
          spam_label: Custa nota est àliga
          personal_label: Custa nota cuntenet datos personales
          abusive_label: Custa nota est ingiuliosa
          other_label: Àteru
    create:
      successful_report: Sa sinnalatzione tua est istada registrada
      provide_details: Fruni sos detàllios pedidos
  layouts:
    logo:
      alt_text: Logotipu de OpenStreetMap
    home: Bae a sa positzione de incumintzu
    logout: Essi
    log_in: Intra
    sign_up: Iscrie·ti
    start_mapping: Incumintza a mapare
    edit: Modìfica
    history: Cronologia
    export: Esporta
    issues: Problemas
    data: Datos
    export_data: Esporta sos datos
    gps_traces: Rastas GPS
    gps_traces_tooltip: Amministra sas rastas GPS
    user_diaries: Diàrios de sos utentes
    edit_with: Modìfica cun %{editor}
    tag_line: Sa mapa wiki lìbera de su mundu
    intro_header: Bene bènnidu in OpenStreetMap!
    intro_text: OpenStreetMap est una mapa de su mundu, creada dae persones che a
      tie e de impreu lìberu suta de una litzèntzia aberta.
    intro_2_create_account: Crea unu contu de utente
    partners_fastly: Fastly
    partners_partners: sòtzios
    tou: Conditziones de impreu
    osm_offline: In custu momentu sa base de datos de OpenStreetMap est foras de lìnia,
      ca sunt faghende traballos essentziales de mantenimentu.
    osm_read_only: In custu momentu sa base de datos de OpenStreetMap est in modalidade
      de leghidura ebbia, ca sunt faghende traballos essentziales de mantenimentu.
    donate: Agiuda a OpenStreetMap %{link} a su Fundu de Modernizatzione de s'Hardware.
    help: Agiudu
    about: Informatziones
    copyright: Deretu de autore
    communities: Comunidades
    community: Comunidade
    community_blogs: Blogs de sa comunidade
    community_blogs_title: Blogs de sos membros de sa comunidade de OpenStreetMap
    learn_more: Leghe àteru
    more: Àteru
  user_mailer:
    diary_comment_notification:
      subject: '[OpenStreetMap] %{user} at cummentadu un''intrada de su diàriu'
      hi: Salude %{to_user},
      header: '%{from_user} at cummentadu s''intrada de su diàriu de OpenStreetMap
        cun s''ogetu %{subject}:'
      header_html: '%{from_user} at cummentadu s''intrada de su diàriu de OpenStreetMap
        cun s''ogetu %{subject}:'
      footer: Podes lèghere su cummentu tuo fintzas in %{readurl} e cummentare in
        %{commenturl} o mandare unu messàgiu a s'autore in %{replyurl}
      footer_html: Podes lèghere su cummentu tuo fintzas in %{readurl} e cummentare
        in %{commenturl} o mandare unu messàgiu a s'autore in %{replyurl}
    message_notification:
      subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
      hi: Salude %{to_user},
      header: '%{from_user} t''at imbiadu unu messàgiu pro mèdiu de OpenStreetMap
        cun s''ogetu %{subject}:'
      header_html: '%{from_user} t''at imbiadu unu messàgiu pro mèdiu OpenStreetMap
        cun s''ogetu %{subject}:'
      footer: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes imbiare unu
        messàgiu a s'autore in %{replyurl}
      footer_html: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes imbiare
        unu messàgiu a s'autore in %{replyurl}
    friendship_notification:
      hi: Salude %{to_user},
      subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''at annantu a sa lista de amigos'
      had_added_you: '%{user} t''at annantu comente a amigu in OpenStreetMap.'
      see_their_profile: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
      see_their_profile_html: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
      befriend_them: Lu podes fintzas annànghere comente amigu in %{befriendurl}.
      befriend_them_html: Lu podes fintzas annànghere comente amigu in %{befriendurl}.
    gpx_description:
      description_with_tags_html: 'Paret s''archìviu GPX tuo %{trace_name} cun sa
        descritzione %{trace_description} e sas etichetas chi sighint: %{tags}'
      description_with_no_tags_html: Paret s'archìviu GPX tuo %{trace_name} cun sa
        descritzione %{trace_description} e chene etichetas
    gpx_failure:
      hi: Salude %{to_user},
      failed_to_import: 'non si podet importare. Sa faddina est istada:'
      more_info_html: Podes agatare àteras informatzione subra sos fallimentos de
        importatzione de sos GPX e de comente los evitare in %{url}.
      subject: '[OpenStreetMap] Faddina de importatzione de GPX'
    gpx_success:
      hi: Salude %{to_user},
      loaded:
        one: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} de 1 puntu possìbile.
        other: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} de %{count} puntos
          possìbiles.
      subject: '[OpenStreetMap] GPX importadu chene problemas'
    signup_confirm:
      subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidu in OpenStreetMap'
      greeting: Salude!
      created: Calicunu (isperamus tue matessi) at creadu como como unu contu in %{site_url}.
      confirm: 'In antis de totu, depimus cunfirmare chi custa dimanda siat tua; si
        l''est, incarca subra de su ligàmene inoghe in suta pro cunfirmare su contu
        tuo:'
      welcome: A pustis de àere cunfirmadu su contu tuo t'amus a frunire unas cantas
        informatziones additzionales pro ti permìtere de incumintzare.
    email_confirm:
      subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma s''indiritzu de posta tuo'
      greeting: Salude,
      hopefully_you: Calicunu (isperamus tue matessi) cheret cambiare s'indiritzu
        eletrònicu tuo dae %{server_url} a %{new_address}.
      click_the_link: Si ses istadu tue incarca in su ligàmene inoghe in suta pro
        cunfirmare sa modìfica.
    lost_password:
      subject: '[OpenStreetMap] Dimanda de riprìstinu de sa crae de intrada'
      greeting: Salude,
      hopefully_you: Calicunu (forsis tue) at pedidu de ripristinare sa crae de intrada
        de su contu de openstreetmap.org assotziadu a custu indiritzu de posta eletrònica.
      click_the_link: Si ses istadu tue incarca in su ligàmene inoghe in suta pro
        ripristinare sa crae de intrada tua.
    note_comment_notification:
      anonymous: Un'utente anònimu
      greeting: Salude,
      commented:
        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu una de sas notas
          tuas'
        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu una nota chi t''interessat'
        your_note: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas tuas in
          sa mapa a curtzu a %{place}.'
        your_note_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas tuas
          in sa mapa a curtzu a %{place}.'
        commented_note: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas in
          sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
        commented_note_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a una de sas notas
          in sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
      closed:
        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas'
        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at risòlvidu una nota chi t''interessat'
        your_note: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas in sa mapa a curtzu
          a %{place}.'
        your_note_html: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas tuas in sa mapa
          a curtzu a %{place}.'
        commented_note: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas in sa mapa chi
          aias cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
        commented_note_html: '%{commenter} at risòlvidu una de sas notas in sa mapa
          chi aias cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
      reopened:
        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas
          notas tuas'
        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una nota
          chi t''interessat'
        your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de sas notas
          de sa mapa tuas a curtzu a %{place}.'
        your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de
          sas notas de sa mapa tuas a curtzu a %{place}.'
        commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una de
          sas notas de sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
        commented_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} at torradu a ativare una
          de sas notas de sa mapa chi as cummentadu. Sa nota est a curtzu a %{place}.'
      details: Podes agatare detàllios in prus subra de sa nota in %{url}.
      details_html: Podes agatare detàllios in prus subra de sa nota in %{url}.
    changeset_comment_notification:
      hi: Salude %{to_user},
      greeting: Salude,
      commented:
        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu unu de sos annantos
          de modìficas tuos'
        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} at cummentadu un''annantu de
          modìficas chi t''interessat'
        your_changeset: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a unu
          de sos annantos de modìficas tuos'
        your_changeset_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a
          unu de sos annantos de modìficas tuos'
        commented_changeset: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time} a
          unu de sos annantos de modìficas chi ses sighende creadu dae %{changeset_author}'
        commented_changeset_html: '%{commenter} at lassadu unu cummentu a sas %{time}
          a unu de sos annantos de modìficas chi ses sighende creadu dae %{changeset_author}'
        partial_changeset_with_comment: cun su cummentu '%{changeset_comment}'
        partial_changeset_with_comment_html: cun su cummentu '%{changeset_comment}'
        partial_changeset_without_comment: chene cummentos
      details: Podes agatare detàllios in prus subra de s'annantu de modìficas in
        %{url}.
      details_html: Podes agatare detàllios in prus subra de s'annantu de modìficas
        in %{url}.
      unsubscribe: Pro annullare s'iscritzione a sas atualizatzione de custu annantu
        de modìficas bìsita %{url} e incarca in "Annulla s'iscritzione".
      unsubscribe_html: Pro annullare s'iscritzione a sas atualizatzione de custu
        annantu de modìficas bìsita %{url} e incarca in "Annulla s'iscritzione".
  confirmations:
    confirm:
      heading: Controlla sa posta eletrònica tua!
      introduction_1: T'amus imbiadu una lìtera eletrònica de cunfirma.
      introduction_2: Cunfirma su contu tuo incarchende in su ligàmene in sa lìtera
        eletrònica chi t'amus imbiadu e as a pòdere incumintzare a modificare sa mapa.
      press confirm button: Incarca su butone de cunfirma inoghe in suta pro ativare
        su contu tuo.
      button: Cunfirma
      success: As cunfirmadu su contu tuo, gràtzias pro t'èssere registradu!
      already active: Custu contu est istadu giai cunfirmadu.
      unknown token: Custu còdighe de cunfirma est iscadidu o no esistet.
      resend_html: Si bisòngias chi ti torremus a imbiare sa lìtera de cunfirma, %{reconfirm_link}.
      click_here: incarca inoghe
    confirm_resend:
      failure: Utente %{name} no agatadu.
    confirm_email:
      heading: Cunfirma una modìfica de indiritzu de posta eletrònica
      press confirm button: Incarca su butone de cunfirma inoghe in suta pro cunfirmare
        s'indiritzu de posta nou tuo.
      button: Cunfirma
      success: As cunfirmadu su cambiamentu de s'indiritzu de posta eletrònica tuo!
      failure: Un'indiritzu de posta eletrònica est istadu giai cunfirmadu cun custu
        getone de autenticatzione.
      unknown_token: Custu còdighe de cunfirma est iscadidu o no esistet.
    resend_success_flash:
      confirmation_sent: T'amus imbiadu una nota de cunfirma a %{email}, e cando as
        a cunfirmare su contu tuo as a pòdere incumintzare a mapare.
      whitelist: Si impreas unu sistema anti-arga chi imbiat rechestas de cunfirma
        tando assegura·ti de annànghere %{sender} a sa lista bianca tua, dae chi no
        amus a pòdere rispòndere a peruna rechesta de cunfirma.
  messages:
    inbox:
      title: Posta in intrada
      messages: Tenes %{new_messages} e %{old_messages}
      new_messages:
        one: '%{count} messàgiu nou'
        other: '%{count} messàgios noos'
      old_messages:
        one: '%{count} messàgiu betzu'
        other: '%{count} messàgios betzos'
      no_messages_yet_html: Non tenes galu messàgios. Proite non chircas a calicuna
        de sas %{people_mapping_nearby_link}?
      people_mapping_nearby: persones chi mapant a curtzu a tie
    messages_table:
      from: Dae
      to: Cara a
      subject: 'Sugetu:'
      date: Data
    message_summary:
      unread_button: Sinna comente no lèghidu
      read_button: Sinna comente lèghidu
      reply_button: Risponde
      destroy_button: Cantzella
    new:
      title: Imbia messàgiu
      send_message_to_html: Imbia unu messàgiu nou a %{name}
      back_to_inbox: Torra a sa posta in intrada
    create:
      message_sent: Messàgiu imbiadu
      limit_exceeded: In custos ùrtimos tempos as imbiadu messàgios medas. Iseta unu
        pagu in antis de proare a nd'imbiare àteros.
    no_such_message:
      title: Non b'at perunu messàgiu gasi
      heading: Non b'at perunu messàgiu gasi
      body: Non b'at perunu messàgiu cun custu id.
    outbox:
      title: Posta in essida
      messages:
        one: Tenes %{count} messàgiu imbiadu
        other: Tenes %{count} messàgios imbiados
      no_sent_messages_html: Non tenes galu messàgios imbiados. Proite non chircas
        a calicuna de sas %{people_mapping_nearby_link}?
      people_mapping_nearby: persones chi mapant a curtzu a tie
    reply:
      wrong_user: Ti ses autenticadu comente `%{user}', ma su messàgiu a su cale cheres
        rispòndere no est istadu imbiadu a cussu utente. Faghe s'atzessu comente s'utente
        curretu pro li torrare risposta.
    show:
      title: Leghe su messàgiu
      reply_button: Risponde
      unread_button: Sinna comente no lèghidu
      destroy_button: Cantzella
      back: In palas
      wrong_user: Ti ses autenticadu comente `%{user}', ma su messàgiu chi as pedidu
        de pòdere lèghere no est istadu imbiadu a cussu utente. Faghe s'atzessu comente
        s'utente curretu pro lu lèghere.
    sent_message_summary:
      destroy_button: Cantzella
    heading:
      my_inbox: Posta in intrada mea
      my_outbox: Posta in essida mea
    mark:
      as_read: Messàgiu marcadu comente lèghidu
      as_unread: Messàgiu marcadu comente non lèghidu
    destroy:
      destroyed: Messàgiu iscantzelladu
  passwords:
    new:
      title: Crae de intrada pèrdida
      heading: Ais ismentigadu sa crae de intrada?
      email address: 'Indiritzu de posta eletrònica:'
      new password button: Riprìstina sa crae de intrada
      help_text: Inserta s'indiritzu de posta chi as impreadu pro ti registrare, l'amus
        a imbiare unu ligàmene chi as a pòdere impreare pro ripristinare sa crae de
        intrada tua.
    edit:
      title: Riprìstina sa crae de intrada
      heading: Riprìstina sa crae de intrada pro %{user}
      reset: Riprìstina sa crae de intrada
      flash token bad: No amus agatadu custu getone, proa a verificare s'URL.
    update:
      flash changed: Sa crae de intrada tua est istada mudada.
  preferences:
    show:
      title: Preferèntzias meas
      preferred_editor: Editore preferidu
      preferred_languages: Limbas preferidas
      edit_preferences: Modìfica sas preferèntzias
    edit:
      title: Modìfica sas preferèntzias
      save: Atualiza sas preferèntzias
      cancel: Annulla
    update:
      failure: No at fatu a atualizare sas preferèntzias.
    update_success_flash:
      message: Preferèntzias atualizadas.
  profiles:
    edit:
      title: Modìfica su profilu
      save: Atualiza su profilu
      cancel: Annulla
      image: Immàgine
      gravatar:
        gravatar: Imprea Gravatar
        what_is_gravatar: Ite est Gravatar?
        disabled: Gravatar est istadu inabilitadu.
        enabled: Sa visualizatzione de su Gravatar tuo est istada abilitada.
      new image: Annanghe un'immàgine
      keep image: Mantene s'immàgine atuale
      delete image: Boga s'immàgine atuale
      replace image: Remplasa s'immàgine atuale
      image size hint: (sas immàgines cuadradas de a su nessi 100x100 funtzionant
        mègius)
      home location: Positzione de incumintzu
      no home location: No as insertadu sa positzione de incumintzu tua.
      update home location on click: Atualizare sa positzione de incumintzu incarchende
        in sa mapa?
      show: Ammustra
      delete: Iscantzella
      undelete: Annulla s'iscantzellamentu
    update:
      success: Profilu atualizadu.
      failure: Non s'est pòdidu atualizare su profilu.
  sessions:
    new:
      title: Intra
      tab_title: Intra
      email or username: 'Indiritzu de posta o nùmene de utente:'
      password: 'Crae:'
      remember: Ammenta·ti de mene
      lost password link: Ais pèrdidu sa crae de intrada tua?
      login_button: Intra
      register now: Registra·ti como
      with external: 'In alternativa, intra impreende unu servìtziu esternu:'
      auth failure: Non podes intrare cun custos detàllios.
    destroy:
      title: Essi
      heading: Essi dae OpenStreetMap
      logout_button: Essi
    suspended_flash:
      suspended: Perdona, su contu tuo est istadu suspèndidu pro neghe de un'atividade
        suspeta.
      contact_support_html: Pro praghere cuntata a s'%{support_link} si cheres dibatere
        custa cosa.
      support: assistèntzia
  shared:
    markdown_help:
      heading_html: Analizadu cun %{kramdown_link}
      headings: Intestatziones
      heading: Intestatzione
      subheading: Sutatìtulu
      unordered: Lista no ordinada
      ordered: Lista ordinada
      first: Primu elementu
      second: Segundu elementu
      link: Ligàmene
      text: Testu
      image: Immàgine
      alt: Testu alternativu
      url: URL
    richtext_field:
      edit: Modìfica
      preview: Antiprima
  site:
    about:
      next: Imbeniente
      heading_html: '%{copyright}Contribuidores%{br} de OpenStreetMap'
      used_by_html: '%{name} frunit datos cartogràficos a mìgias de sitos web, aplicatziones
        pro telefoneddos e dispositivos fìsicos'
      lede_text: OpenStreetMap est fraigadu dae una comunidade de mapadores chi frunint
        e agiornant datos subra de caminos, camineras, cafeterias, istatziones de
        ferrovia e meda de prus in totu su mundu.
      local_knowledge_title: Connoschèntzia locale
      local_knowledge_html: |-
        OpenStreetMap daet valore a sa connoschèntzia locale. Sos collaboradores impreant immàgines aèreas, dispositivos GPS e mapas clàssicas de su terrinu pro verificare chi OSM
        siat pretzisas e atualizadas.
      community_driven_title: Ghiadu dae sa comunidade
      community_driven_1_html: |-
        Sa comunidade de OpenStreetMap est diversa, apassionada e creschet cada die.
        Intre sos contribuidores nostros b'ant cartògrafos entusiastas, professionistas de GIS, ingegneris
        chi gestint sos serbidores de OSM, voluntàrios chi mapant sas zonas tocadas dae disastros
        e medas àteros.
        Pro imparare de prus subra de sa comunidade pòmpia·ti su
        %{osm_blog_link},
        sos %{user_diaries_link},
        sos %{community_blogs_link}, e
        su situ web de sa %{osm_foundation_link}.
      community_driven_osm_blog: blog de OpenStreetMap
      community_driven_user_diaries: diàrios de sos utentes
      community_driven_community_blogs: blogs de sa comunidade
      community_driven_osm_foundation: Fundatzione OSM
      open_data_title: Datos abertos
      open_data_1_html: |-
        OpenStreetMap est a %{open_data}: ses lìberu de l'impreare pro cale si siat punna,
        bastat chi pòngias in craru chi sos datos sunt òpera de OpenStreetMap e de sos contribuidores suos. Si modìficas o
        isvilupas carchi cosa cosa partende dae sos datos in unas cantas maneras ispetzìficas, podes publicare sos resurtados petzi
        suta de sa matessi lissèntzia. Pòmpia·ti sa %{copyright_license_link} pro sos detàllios.
      open_data_open_data: datos abertos
      open_data_copyright_license: pàgina de su deretu de autore e de sa litzèntzia
      legal_title: Notas legales
      legal_1_1_html: |-
        Custu situ web e medas àteros servìtzios relatzionados sunt operados, in manera formale, dae sa
        %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
        on behalf of the community. in nùmene de sa comunidade. S'impreu de totu sos servìtzios operados dae s'OSMF est sugetu
        a sas %{terms_of_use_link}, a sas %{aup_link} e a sa %{privacy_policy_link} nostras.
      legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundatzione OpenStreetMap
      legal_1_1_terms_of_use: Cunditziones de impreu
      legal_1_1_aup: Polìticas de impreu atzetàbile
      legal_1_1_privacy_policy: Polìtica de riservadesa
      legal_2_1_html: Pro praghere %{contact_the_osmf_link} si tenes dimandas in contu
        de sa litzèntzia, de su deretu de autore o de àteras chistiones legales.
      legal_2_1_contact_the_osmf: cuntata s'OSMF
      legal_2_2_html: OpenStreetMap su logotipu cun sa lente de ismanniamentu e State
        of the Map sunt %{registered_trademarks_link}.
      legal_2_2_registered_trademarks: marcas registradas de s'OSMF
      partners_title: Sòtzios
    copyright:
      title: Deretu de autore e litzèntzia
      foreign:
        title: Informatziones subra de custa tradutzione
        html: In casu de cunflitu intre custa pàgina bortada e %{english_original_link},
          sa pàgina in inglesu est cussa vàlida
        english_link: s'originale in inglesu
      native:
        title: Subra custa pàgina
        html: Ses bidende sa versione inglesa de sa pàgina de su deretu de autore.
          Podes torrare a sa %{native_link} de custa pàgina o podes agabbare de lèghere
          sas informatziones subra de su deretu de autore e %{mapping_link}.
        native_link: versione in sardu
        mapping_link: incumintzare a mapare
      legal_babble:
        introduction_1_html: |-
          OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est basadu subra de %{open_data}, suta de sa litzèntzia
          %{odc_odbl_link} (ODbL) dae sa %{osm_foundation_link} (OSMF).
        introduction_1_open_data: datos abertos
        introduction_1_odc_odbl: Litzèntzia de sa base de datos abertos Open Data
          Commons (ODbL)
        introduction_1_osm_foundation: Fundatzione OpenStreetMap
        introduction_2_html: |-
          Ses lìberu de copiare, distribuire, trasmìtere e adatare sos datos nostros,
          semper chi ispetzìfiches chi sunt òpera de OpenStreetMap e de sos
          contribuidores suos. Si modìficas o creas cosas basende·ti subra de sos datos nostros, as a pòdere distribuire sos resurtados cun sa matessi litzèntzia. Su %{legal_code_link} intreu acrarit sos deretos tuos e sas responsabilidades tuas.
        introduction_2_legal_code: testu giurìdicu
        introduction_3_html: Sa documentatzione nostra est intregada cun litzèntzia
          %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
        introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atributzione - Cumpartzi
          in sa matessi manera 2.0
        credit_title_html: Comente dare s'atributzione de sos contributos a OpenStreetMap
        credit_1_html: 'Cando impreas sos datos de OpenStreetMap, depes fàghere custas
          duas cosas:'
        credit_2_1: Dae s'atributzione de sos contributos a OpenStreetMap mustrende
          s'avisu nostru de su deretu de autore.
        credit_2_2: Pone in craru su fatu chi sos datos sunt a disponimentu cun sa
          Litzèntzia de Base de Datos Aberta.
        credit_3_html: Pro s'avisu de deretu de autore amus recuisitos diferentes
          subra de comente diat dèpere èssere ammustradu, a segunda de comente ses
          impreende sos datos nostros. A esèmpiu, s'àplicant règulas diferentes subra
          de comente ammustrare s'avisu de deretu de autore a segunda chi tue apas
          creadu una mapa navigàbile, una mapa imprentada o un'immàgine istàtica.
          Totu sas informatziones a sa minuda subra de sos recuisitos si podent agatare
          in sas %{attribution_guidelines_link}.
        credit_3_attribution_guidelines: Lìnias de ghia subra de s'atributzione
        credit_4_1_html: |-
          Pro pònnere in craru chi sos datos sunt a disponimentu in base a sa litzèntzia Open Database, podes insertare unu ligàmene a %{this_copyright_page_link}.
          In alternativa, e comente recuisitu si ses distribuende OSM in forma de datos, podes numenare e ligare a manera direta sas litzèntzias. In sos mèdios de comunicatzione in ue sos ligàmenes non sunt possìbiles (a es. òperas de paperi), ti cussigiamus de indiritzare sos letores tuos in manera direta cara a openstreetmap.org (mancari ismanniende 'OpenStreetMap' a s'indiritzu intreu suo) e a opendatacommons.org. In custu esèmpiu, sos crèditos aparint in s'àngulu de sa mapa.
        credit_4_1_this_copyright_page: custa pàgina subra de su deretu de autore
        attribution_example:
          alt: Esempru de comente atribuire sos crèditos a OpenStreetMap in una pàgina
            web
          title: Esempru de atributzione
        more_title_html: Pro nd'ischire de prus
        more_1_1_html: Leghe de prus subra de comente impreare sos datos nostros e
          nos dare s'atributzione de sos contributos in sa %{osmf_licence_page_link}.
        more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de sa litzèntzia de s'OSMF
        more_2_1_html: |-
          Mancari chi OpenStreetMap tèngiat datos abertos, non podimus frunire
          un'API de badas a sas mapas esternas.
          Càstia sa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
        more_2_1_api_usage_policy: Polìtica de impreu de s'API
        more_2_1_tile_usage_policy: Polìtica de impreu de sos tasseddos
        more_2_1_nominatim_usage_policy: Polìtica de impreu de Nominatim
        contributors_title_html: Sos collaboradores nostros
        contributors_intro_html: |-
          Sos contribuidores nostros sunt mìgias de persones. Includimus fintzas
          datos cun litzèntzias abertas de sas agèntzias pùblicas de cartografia e de àteras fontes, che a:
        contributors_at_credit_html: |-
          %{austria}: Cuntenet datos dae %{stadt_wien_link} (suta de sa %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
          e Land de su Tirolu (suta de sa %{cc_by_at_with_amendments_link}).
        contributors_at_austria: Àustria
        contributors_at_stadt_wien: Tzitade de Vienna
        contributors_at_cc_by: CC BY
        contributors_at_land_vorarlberg: Land de su Vorarlberg
        contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT cun retìficas
        contributors_au_credit_html: |-
          %{australia}: Incòrporat o l'ant isvilupada impreende sas Làcanas amministrativas © %{geoscape_australia_link}
          intregadas cun litzèntzia Commonwealth de s'Australia suta de sa %{cc_licence_link}.
        contributors_au_australia: Austràlia
        contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Austràlia
        contributors_au_cc_licence: Litzèntzia internatzionale Creative Commons Atributzione
          4.0 (CC BY 4.0)
        contributors_ca_credit_html: |-
          %{canada}: Cuntenet datos dae
          GeoBase®, GeoGratis (© Dipartimentu de sas Resursas
          Naturales de su Cànada), CanVec (© Dipartimentu de sas Resursas
          Naturales de su Cànada), e StatCan (Divisione de Geografia,
          Istatìsticas de su Cànada).
        contributors_ca_canada: Cànada
        contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Cuntenet datos de s''Amministratzione
          Istatale pro sa Medida de su Terrinu e de su Catastu cun litzèntzia suta
          de sa %{cc_licence_link}'
        contributors_cz_czechia: Tzèchia
        contributors_cz_cc_licence: Litzèntzia internatzionale Creative Commons Atributzione
          4.0 (CC BY 4.0)
        contributors_fi_credit_html: |-
          %{finland}: Cuntenet datos dae sa
          base de datos topogràficos de su Servìtziu Natzionale de su Territòriu Finlandesu e àteros annantos de datos, suta de sa %{nlsfi_license_link}.
        contributors_fi_finland: Finlàndia
        contributors_fi_nlsfi_license: litzèntzia NLSFI
        contributors_fr_credit_html: |-
          %{france}: Cuntenet datos pigados dae sa
          Diretzione Generale de sas Impostas.
        contributors_fr_france: Frantza
        contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cuntenet © AND datos, 2007
          (%{and_link})'
        contributors_nl_netherlands: Paisos Bassos
        contributors_nz_credit_html: |-
          %{new_zealand}: Cuntenet datos pigados dae su %{linz_data_service_link}
          e publicadu cun litzèntzia pro lu torrare a impreare %{cc_by_link}.
        contributors_nz_new_zealand: Zelanda Noa
        contributors_nz_linz_data_service: Servìtziu de sos datos LINZ
        contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
        contributors_rs_credit_html: |-
          %{serbia}: Cuntenet datos dae s'%{rgz_link} e su %{open_data_portal}
          (informatziones pùblicas de sa Sèrbia), 2018.
        contributors_rs_serbia: Sèrbia
        contributors_rs_rgz: Autoridade geodètica serba
        contributors_rs_open_data_portal: Portale natzionale de datos abertos
        contributors_si_credit_html: |-
          %{slovenia}: Cuntenet datos dae s'%{gu_link} e dae su %{mkgp_link}
          (informatziones pùblicas de s'Islovènia).
        contributors_si_slovenia: Islovènia
        contributors_si_gu: Autoridade de su rilevamentu e de sa mapadura
        contributors_si_mkgp: Ministeru de sa laurera, de sos padentes e de s'alimentatzione
        contributors_es_credit_html: |-
          %{spain}: Cuntenet datos pigados dae
          S'Istitutu Geogràficu Natzionale Ispagnolu (%{ign_link}) e su
          Sistema Cartogràficu Natzionale (%{scne_link})
          publicadu cun sa litzèntzia pro lu torrare a impreare %{cc_by_link}.
        contributors_es_spain: Ispagna
        contributors_es_ign: IGN
        contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
        contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Cuntenet datos dae sa %{ngi_link},
          deretos de autore de s''istadu riservados.'
        contributors_za_south_africa: Sudàfrica
        contributors_za_ngi: 'Diretzione printzipale: Informatziones geoispatziales
          natzionales'
        contributors_gb_credit_html: |-
          %{united_kingdom}: Cuntenet datos de s'Ordnance Survey © Deretos de autore e de sa base de datos de sa Corona
          2010-2023.
        contributors_gb_united_kingdom: Regnu Unidu
        contributors_2_html: Pro prus detàllios subra custas e àteras fontes impreadas
          pro agiudare a megiorare OpenStreetMap, pòmpia sa %{contributors_page_link}
          in sa wiki de OpenStreetMap.
        contributors_2_contributors_page: Pàgina de sos collaboradores
        contributors_footer_2_html: |-
          S'inclusione de datos in OpenStreetMap no ìmplicat chi su frunidore originale
          de sos datos diat suportu a OpenStreetMap, frunat cale si siat garantzia o
          atzetet cale si siat responsabilidade.
        infringement_title_html: Violatzione de su deretu de autore
        infringement_1_html: |-
          Ammentamus a sos collaboradores de OSM chi non depent annànghere mai datos dae cale si siat fonte cun deretos de autore registrados (a es. Google Maps o mapas imprentadas) chene
          tènnere un'autorizatzione esplìtzita de sos titulares de sos deretos de autore.
        infringement_2_1_html: |-
          Si pensas chi materiale amparadu dae deretu de autore siat istadu annantu in manera no apropiada a sa base de datos de OpenStreetMap o a custu situ, faghe riferimentu
          a sa %{takedown_procedure_link} nostra o imbia unu reclamu in manera direta a sa nostra %{online_filing_page_link}.
        infringement_2_1_takedown_procedure: protzedura de rimotzione
        infringement_2_1_online_filing_page: pàgina de sinnalatzione in lìnia
        trademarks_title: Marcas registradas
        trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, su logotipu de sa lente de ismanniamentu
          e State of the Map sunt marcas registradas de sa Fundatzione OpenStreetMap.
          Si tenes dudas subra de s'impreu de sas marcas, leghe·ti sa %{trademark_policy_link}
          nostra.
        trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa subra de sas marcas registradas
    index:
      js_1: Ses impreende unu navigadore chi non tenet su suportu pro JavaScript o
        as inabilitadu JavaScript.
      js_2: OpenStreetMap impreat JavaScript pro sa mapa dinàmica sua.
      license:
        copyright: Deretu de autore de OpenStreetMap e de sos collaboradores suos
          suta de una litzèntzia aberta
      remote_failed: Modìfica fallida - assegura·ti chi JOSM o Merkaartor siat aviadu
        e chi s'optzione de controllu remotu siat abilitada
    edit:
      not_public: No as cunfiguradu sas modìficas tuas pro chi siant pùblicas.
      not_public_description_html: Non podes prus modificare sa mapa si non lu faghes.
        Podes cunfigurare sas modìficas comente pùblicas dae sa %{user_page} tua.
      user_page_link: pàgina de utente
      anon_edits_link_text: Impara inoghe su proite.
      id_not_configured: iD no est istadu cunfiguradu
    export:
      title: Esporta
      manually_select: Seletziona un'àrea diferente in manera manuale
      licence: Litzèntzia
      licence_details_html: Sos datos de OpenStreetMap sunt suta de sa litzèntzia
        %{odbl_link} (ODbL).
      odbl: Litzèntzia de sa base de datos abertos Open Data Commons
      too_large:
        advice: 'Si s''esportatzione inoghe in subra faddit piga in cunsideru s''impreu
          de una de sas fontes inclùdidas in sa lista chi sighit:'
        body: Custa àrea est tropu manna pro l'esportare comente datos XML de OpenStreetMap.
          Ismànnia sa mapa o seletziona un'àrea prus minore, o imprea una de sas fontes
          allistadas inoghe in suta pro sos iscarrigamentos de massa de datos.
        planet:
          title: Praneta OSM
          description: Còpias atualizadas in manera regulare de sa base de datos intrea
            de OpenStreetMap
        overpass:
          title: API Overpass
          description: Iscàrriga custu ricuadru de seletzione dae un'ispigru de sa
            base de datos de OpenStreetMap
        geofabrik:
          title: Iscarrigamentos de Geofabrik
          description: Estratos atualizados in manera regulare de continentes, paisos
            e tzitades seletzionadas
        other:
          title: Àteras fontes
          description: Fontes additzionales postas in lista in sa wiki de OpenStreetMap
      export_button: Esporta
    fixthemap:
      title: Sinnala unu problema / Acontza sa mapa
      how_to_help:
        title: Comente agiudare
        join_the_community:
          title: Auni·ti a sa comunidade
          explanation_html: Si as notadu unu problema cun sos datos de mapa nostros,
            a esempru unu caminu chi mancat o s'indiritzu tuo, sa manera mègius de
            l'acontzare est aunende·ti a sa comunidade de OpenStreetMap e annanghende
            o curregende sos datos tue matessi.
        add_a_note:
          instructions_1_html: |-
            Bastat a incarcare in %{note_icon} o subra de sa matessi icona in s'ischermada de sa mapa.
            Custu at a annànghere unu marcadore a sa mapa, chi as a pòdere mòvere
            traghende·lu. Annanghe su messàgiu tuo e a pustis incarca sarva, e àteros mapadores ant a investigare.
      other_concerns:
        title: Àteros oriolos
        concerns_html: Si ses apensamentadu subra de comente sos datos nostros benint
          impreados o subra de sos cuntenutos consulta sa %{copyright_link} pro prus
          informatziones legales o intra in cuntatu cun su %{working_group_link} apropiadu.
        copyright: pàgina de su deretu de autore
        working_group: grupu de traballu de s'OSMF
    help:
      title: Comente otènnere agiudu
      introduction: |-
        OpenStreetMap tenet medas risorsas pro imparare cosa subra de su progetu, pro fàghere preguntas e rispòndere,
        e pro arresonare e documentare in manera collaborativa de temas de mapadura.
      welcome:
        url: /bene bènnidu
        title: Bene bènnidos in OpenStreetMap
        description: Incumintza cun custa ghia lestra subra de sos aspetos fundamentales
          de OpenStreetMap.
      beginners_guide:
        title: Ghia pro printzipiantes
        description: Ghia pro printzipiante mantenta dae sa comunidade.
      community:
        title: Forum de sa comunidade
        description: Unu logu cumpartzidu pro sos arresonos subra de OpenStreetMap.
      mailing_lists:
        title: Listas de posta eletrònica
        description: Faghe una pregunta o piga parte a una dibata subra de chistiones
          de interessu in un'elencu mannu de listas de posta eletrònica temàticas
          e regionales.
      irc:
        title: IRC
        description: Tzarrada interativa in medas limbas diferentes e subra de temas
          diferentes.
      switch2osm:
        title: switch2osm
        description: Agiudu pro aziendas e organizatziones chi cherent colare a sas
          mapas e a sos àteros servìtzios fundados supra de OpenStreetMap.
      welcomemat:
        title: Pro organizatziones
        description: Ses cun un'organizatzione chi cheret impreare OpenStreetMap?
          Agata su chi ti bisòngiat a ischire in sa pàgina de benebènnidu nostra.
      wiki:
        title: Wiki de OpenStreetMap
        description: Esplora sa wiki pro agatare documentatzione a sa minuda subra
          de OpenStreetMap.
    potlatch:
      removed: S'editore predefinidu tuo de OpenStreetMap est Potlatch. Dae chi s'Adobe
        Flash Player l'ant ritiradu, su Potlach no est prus a disponimentu pro s'impreu
        dae unu navigadore web.
      desktop_application_html: Podes galu impreare Potlatch %{download_link}.
      download: iscarrighende s'aplicatzione de iscrivania pro Mac e Windows
      id_editor_html: In alternativa podes isseberare comente editore predefinidu
        iD, chi funtzionat in su navigadore web tuo gasi comente lu faghiat Potlatch.
        %{change_preferences_link}.
      change_preferences: Muda sas preferèntzias tuas inoghe
    any_questions:
      title: Tenes preguntas?
      paragraph_1_html: |-
        OpenStreetMap tenet medas risorsas pro imparare subra de su progetu, pedende e torrende risposta
        a dimandas medas, arresonende in manera collaborativa de temas chi pertocant a sa mapadura e documentende·los.
        %{help_link}. Faghes parte de un'organizatzione chi tenes pranos chi pertocant a OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
      get_help_here: Retzi agiudu inoghe
      welcome_mat: Bìsita su tapeteddu de benebènnidu
    sidebar:
      search_results: Risultados de sa chirca
      close: Serra
    search:
      search: Chirca
      get_directions: Otene indicatziones
      get_directions_title: Agatades indicatziones intre duos puntos
      from: Dae
      to: Cara a
      where_am_i: In ue est custu?
      where_am_i_title: Descrie sa positzione atuale impreende su motore de chirca
      submit_text: Bae
      reverse_directions_text: Fùrria sa diretzione
    key:
      table:
        entry:
          motorway: Autostrada
          main_road: Caminu printzipale
          trunk: Caminu lestru (Superstrada)
          primary: Caminu printzipale
          secondary: Carrera segundària
          unclassified: Carrera chene classificatzione
          track: Sestadu
          bridleway: Caminu pro caddos
          cycleway: Pista tziclàbile
          cycleway_national: Pista tziclàbile natzionale
          cycleway_regional: Pista tziclàbile regionale
          cycleway_local: Pista tziclàbile locale
          footway: Caminu pro pedones
          rail: Ferrovia
          subway: Metropolitana
          cable_car: Funivia
          chair_lift: ascensore carrotzina
          runway: Pista de aeroportu
          taxiway: carrera de furriada
          apron: Àrea de parchègiu de sos aèreos
          admin: Làcana amministrativa
          forest: Litu
          wood: Buscu
          golf: Campu de golf
          park: Parcu
          common: Comunu
          resident: Àrea de residèntzia
          retail: Àrea cummertziale
          industrial: Àrea industriale
          commercial: Àrea cummertziale
          heathland: Istruvina
          lake: Lagu
          reservoir: riserva de abba
          farm: Fatoria
          brownfield: Terrinu industriale abbandonadu
          cemetery: Campusantu
          allotments: Giardinos familiares
          pitch: Campu isportivu
          centre: Tzentru isportivu
          reserve: Reserva naturale
          military: Zona militare
          school: Iscola
          university: universidade
          building: Edifìtziu significativu
          station: Istatzione ferroviària
          summit: Cùcuru de monte
          peak: cùcuru
          tunnel: Lìnia trategiada = galleria
          bridge: Oros nieddos = ponte
          private: Atzessu privadu
          destination: Atzessu pro sa destinatzione
          construction: Caminos in costrutzione
          bicycle_shop: Butega de bitzicletas
          bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas
          toilets: Còmodu
    welcome:
      title: Bene bènnidu!
      introduction: |-
        Bene bènnidu in OpenStreetMap, sa mapa lìbera e modificàbile de su mundu. Como chi ti ses registradu,
        ses prontu pro incumintzare a mapare. Custa est una ghia lestra cun sas cosas de importu prus mannu
        chi depes ischire.
      whats_on_the_map:
        title: Ite b'at in sa mapa
        on_the_map_html: |-
          OpenStreetMap est unu logu pro mapare cosas chi sunt %{real_and_current} -
          incluit milliones de fràigos, caminos, e àteros detàllios subra de sos logos. Podes mapare
          cale si siat elementu de su mundu reale chi t'interesset.
        real_and_current: beras e atuales
        off_the_map_html: |-
          Ite %{doesnt} incluit sunt datos sugetivos che a sas valutatziones, caraterìsticas istòricas o
          ipotèticas, e datos dae fontes cun deretu de autore. Francu chi apas permissos
          ispetziales non còpies dae mapas in lìnia o de paperi.
        doesnt: "no"
      basic_terms:
        title: Terminologia de base pro sa mapadura
        paragraph_1: OpenStreetMap tenet unu limbàgiu suo. Inoghe tenes unas cantas
          paràulas crae chi t'ant a pòdere èssere de giudu.
        an_editor_html: Un'%{editor} est unu programma o situ web chi podes impreare
          pro modificare sa mapa.
        a_node_html: Unu %{node} est unu puntu in sa mapa, che a unu ristorante o
          un'àrbore.
        a_way_html: Una %{way} est una lìnia o un'oru de un'àrea, che a unu caminu,
          unu riu, unu lagu o unu fràigu.
        a_tag_html: |-
          Un'%{tag} est unu annantu minore de datos subra de unu nodu o una lìnia, che a
          su nùmene de unu ristorante o su lìmite de lestresa de unu caminu.
        editor: editore
        node: nodu
        way: lìnia
        tag: eticheta
      rules:
        title: Règulas!
        para_1_html: |-
          OpenStreetMap tenet pagas règulas formales, ma nos isetamus chi totu sos partetzipantes collàborent e comùnichent cun sa comunidade. Si ses cunsiderende
          cale si siat àtera atividade chi non siat sa modìfica manuale, leghe e sighi sas lìnias de ghia subra de sas
          %{imports_link} e  de sas %{automated_edits_link}.
        imports: Importatziones
        automated_edits: Modìficas automatizadas
      start_mapping: Incumintza a mapare
      add_a_note:
        title: Non tenes tempus pro fàghere modìficas? Annanghe una nota!
        para_1: Si boles petzi una curretzione minore, e non tenes su tempus pro ti
          registrare e imparare comente fàghere modìficas, est fàtzile a annànghere
          una nota.
        para_2_html: |-
          Bae a %{map_link} e incarca in subra de s'icona de sa nota: %{note_icon}.
          Custu at a annànghere unu marcadore a sa mapa, chi as a pòdere mòvere
          traghende·lu. Annanghe su messàgiu tuo e a pustis incarca sarva, e àteros mapadores ant a investigare.
        the_map: sa mapa
    communities:
      title: Comunidades
      lede_text: |-
        Gente dae totu su mundu contribuit a o impreat OpenStreetMap.
        Cando chi medas bi pigant parte comente indivìduos, àteros ant formadu comunidades.
        Custos grupos sunt de mannàrias diferentes e rapresentant zonas geogràficas dae sas biddigheddas minores a regiones mannas de prus istados.
        Podes fintzas èssere formales o informales.
      local_chapters:
        title: Setziones locales
        about_text: |-
          Sas setziones locales sunt grupos a livellu de istadu o regione chi ant fatu su passu formale de
          istabilire entidades legales chene punna de lucru. Rapresentant sa mapa e sos mapadores de su logu cando
          tratant cun guvernos locales, aziendas, e sos mèdios de informatzione. Ant fintzas formadu un'afiliatzione
          cun sa Fundatzione OpenStreetMap (OSMF), dende·li unu ligàmene cun s'òrganu diretivu
          legale e pro su deretu de autore.
        list_text: 'Sas comunidades chi sighint sunt istabilidas in manera formale
          che a setziones locales:'
      other_groups:
        title: Àteros grupos
        other_groups_html: |-
          Non b'at bisòngiu de istabilire in manera formale unu grupu che a sas setziones locales.
          Difatis medas grupos esistint, cun sutzessu mannu, comente agrupamentos informales de persones o comente
          grupos de comunidades. Totus nde podent creare o bi si podent aunire. Leghe àteras informatziones in sa %{communities_wiki_link}.
        communities_wiki: Pàgina wiki de sas comunidades
  traces:
    visibility:
      private: Privadu (cumpartzidu petzi comente puntos anònimos no ordinados)
      public: Pùblicu (ammustradu in sa lista de rastas e comente puntos anònimos
        no ordinados)
      trackable: Arrastàbile (cumpartzidu petzi comente puntos anònimos ordinados
        cun marcas temporales)
      identifiable: Identificàbile (mustradu in sa lista de rastas e comente puntos
        identificàbiles ordinados cun marcas temporales)
    new:
      upload_trace: Càrriga sa rasta GPS
      visibility_help: ite cheret nàrrere?
      help: Agiudu
      help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
    create:
      upload_trace: Càrriga una rasta GPS
      trace_uploaded: S'archìviu GPX tuo est istadu carrigadu e est isetende de èssere
        inclùdidu in sa base de datos. Custu de sòlitu at a acontèssere intro de una
        mesora, e a sa fine as a retzire una lìtera de posta eletrònica.
      upload_failed: Su carrigamentu de su GPX est fallidu. Un'amministradore est
        istadu avisadu de s'errore. Torra·bi a proare.
      traces_waiting:
        one: Tenes %{count} rasta isetende pro su carrigamentu. Pro praghere piga
          in cunsideru s'idea de isetare de agabbare cun custa in antis de nde carrigare
          àteras, pro non blocare sa lista de isetu pro àteros utentes.
        other: Tenes %{count} rastas isetende pro su carrigamentu. Pro praghere piga
          in cunsideru s'idea de isetare de agabbare cun custas in antis de nde carrigare
          àteras, pro non blocare sa lista de isetu pro àteros utentes.
    edit:
      cancel: Annulla
      title: Modifichende sa rasta %{name}
      heading: Modifichende sa rasta %{name}
      visibility_help: ite cheret nàrrere?
    update:
      updated: Rasta atualizada
    trace_optionals:
      tags: Etichetas
    show:
      title: Pompiende sa rasta %{name}
      heading: Pompiende sa rasta %{name}
      pending: ISETENDE
      filename: 'Nùmene documentu:'
      download: iscàrriga
      uploaded: 'Carrigada su:'
      points: 'Puntos:'
      start_coordinates: 'Coordinadas de incumintzu:'
      coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
      map: mapa
      edit: modìfica
      owner: 'Mere:'
      description: 'Descritzione:'
      tags: 'Etichetas:'
      none: Peruna
      edit_trace: Modìfica custa rasta
      delete_trace: Iscantzella custa rasta
      trace_not_found: Rasta no agatada!
      visibility: 'Visibilidade:'
      confirm_delete: Iscantzellare custa rasta?
    trace:
      pending: ISETENDE
      count_points:
        one: '%{count} puntu'
        other: '%{count} puntos'
      more: àteru
      trace_details: Pòmpia sos detàllios de sa rasta
      view_map: Pòmpia sa mapa
      edit_map: Modìfica sa mapa
      public: PÙBLICU
      identifiable: IDENTIFICÀBILE
      private: PRIVADU
      trackable: ARRASTÀBILE
    index:
      public_traces: Rastas GPS pùblicas
      my_gps_traces: Rastas GPS meas
      public_traces_from: Rastas GPS pùblicas de %{user}
      description: Esplora sos carrigamentos reghentes de rastas GPS
      tagged_with: ' etichetadas cun %{tags}'
      empty_title: Inoghe non b'at galu nudda
      empty_upload_html: '%{upload_link} o impara de prus subra de sa creatzione de
        rastas GPS in sa %{wiki_link}.'
      upload_new: Càrriga una rasta noa
      wiki_page: pàgina wiki
      upload_trace: Càrriga una rasta
      all_traces: Totu sas rastas
      my_traces: Sas rastas meas
      traces_from: Rastas pùblicas de %{user}
      remove_tag_filter: Boga su filtru de etichetas
    page:
      older: Rastas prus betzas
      newer: Rastas prus noas
    destroy:
      scheduled_for_deletion: Rasta programmada pro s'iscantzelladura
    make_public:
      made_public: Rasta fata pùblica
    offline_warning:
      message: Su sistema de carrigamentu de archìvios GPX no est a disponimentu in
        custu momentu
    offline:
      heading: Archiviatzione GPX non in lìnia
      message: Su sistema de archiviatzione e carrigamentu de archìvios GPX no est
        a disponimentu in custu momentu.
    georss:
      title: Rastas GPS de OpenStreetMap
    description:
      description_with_count:
        one: archìviu GPX cun %{count} puntu de %{user}
        other: archìviu GPX cun %{count} puntos de %{user}
      description_without_count: Archìviu GPX de %{user}
  application:
    permission_denied: Non tenes su permissu pro atzèdere a custa atzione
    require_cookies:
      cookies_needed: Paret chi apas sos testimòngios inabilitados - abilita·los in
        su navigadore tuo in antis de sighire.
    setup_user_auth:
      blocked_zero_hour: Tenes unu messàgiu urgente in su situ web de OpenStreetMap.
        Bisòngiat chi lu legas pro pòdere sarvare sas modìficas tuas.
      blocked: S'atzessu tuo a s'API est istadu blocadu. Intra in s'interfache web
        pro nde ischire de prus.
      need_to_see_terms: S'atzessu est a s'API est suspesu in manera temporànea. Intra
        in s'interfache web pro bìdere sos tèrmines de contributzione. Non tenes bisòngiu
        de los atzetare, ma los depes bìdere.
    settings_menu:
      account_settings: Impostatziones de su contu
      oauth2_applications: Aplicatziones OAuth 2
      oauth2_authorizations: Autorizatziones OAuth 2
    auth_providers:
      openid:
        title: Intra cun OpenID
        alt: Intra cun un'URL de OpenID
      google:
        title: Intra cun Google
        alt: Intra cun un'OpenID de Google
      facebook:
        title: Intra cun Facebook
        alt: Intra cun unu contu de Facebook
      microsoft:
        title: Intra cun Microsoft
        alt: Intra cun unu contu de Microsoft
      github:
        title: Intra cun GitHub
        alt: Intra cun unu contu de GitHub
      wikipedia:
        title: Intra cun Wikipedia
        alt: Intra cun unu contu de Wikipedia
  oauth:
    permissions:
      missing: No as cuntzèdidu s'atzessu a custa caraterìstica  a s'aplicatzione
    scopes:
      openid: Intra impreende OpenStreetMap
      read_prefs: Leghe sas preferèntzias de utente
      write_prefs: Modìfica sas preferèntzias de utente
      write_diary: Crea intradas de su diàriu, cummentos e faghe amistades
      write_api: Modìfica sa mapa
      read_gpx: Leghe sas rastas GPS privadas
      write_gpx: Càrriga rastas GPS
      write_notes: Modìfica sas notas
      read_email: Lèghere s'indiritzu de posta eletrònica de s'utente
      skip_authorization: Aprovatzione automàtica de s'aplicatzione
  oauth2_applications:
    index:
      title: Sas aplicatziones clientes meas
      no_applications_html: Tenes un'aplicatzione chi dias bòlere registrare pro s'impreu
        cun nois impreende s'istandard %{oauth2}? Depes registrare s'aplicatzione
        web tua in antis chi potzat fàghere rechestas OAuth a custu servìtziu.
      new: Registra un'aplicatzione noa
      name: Nùmene
      permissions: Permissos
    application:
      edit: Modìfica
      delete: Iscantzella
      confirm_delete: Cheres eliminare custa aplicatzione?
    new:
      title: Registra un'aplicatzione noa
    edit:
      title: Modìfica s'aplicatzione tua
    show:
      edit: Modìfica
      delete: Iscantzella
      confirm_delete: Cheres eliminare custa aplicatzione?
      client_id: ID de su cliente
      client_secret: Segretu de su cliente
      client_secret_warning: Assegurade·ti de sarvare custu segretu - no b'as a pòdere
        atzèdere prus
      permissions: Permissos
      redirect_uris: Torra a indiritzare sos URIs
    not_found:
      sorry: S'aplicatzione no est istada agatada.
  oauth2_authorizations:
    new:
      title: Autorizatzione netzessària
      introduction: Boles autorizare %{application} a atzèdere a su contu tuo cun
        sos permissos chi sighint?
      authorize: Autoriza
      deny: Nega
    error:
      title: B'at àpidu una faddina
    show:
      title: Còdighe de autorizatzione
  oauth2_authorized_applications:
    index:
      title: Sas aplicatziones autorizadas meas
      application: Aplicatzione
      permissions: Permissos
      no_applications_html: No as galu autorizadu peruna aplicatzione %{oauth2}.
    application:
      revoke: Rèvoca s'atzessu
      confirm_revoke: Revocare s'atzessu pro custa aplicatzione?
  users:
    new:
      title: Iscrie·ti
      no_auto_account_create: A dolu mannu como non semus in gradu de creare unu contu
        pro tene in automàticu.
      please_contact_support_html: Cuntata %{support_link} pro fàghere in manera chi
        ti bèngiat creadu unu contu - amus a chircare de nos ocupare de sa dimanda
        su prus in presse chi podimus.
      support: assistèntzia
      about:
        header: Lìbera e modificàbile
        paragraph_1: A diferèntzia de àteras mapas, OpenStreetMap est totu realizada
          dae persones che a tie e chie si siat la podet currègere, agiornare, iscarrigare
          o impreare in manera lìbera.
        paragraph_2: Registra·ti pro incumintzare a contribuire. T'amus a imbiare
          una lìtera eletrònica pro cunfirmare su contu tuo.
      display name description: Su nùmene de utente chi s'at a mustrare in manera
        pùblica. Lu podes cambiare prus a tardu in sas preferèntzias.
      by_signing_up:
        privacy_policy: polìtica de riservadesa
        privacy_policy_title: Informativa subra de sa riservadesa de sa Fundatzione
          OSM chi incluet sa setzione subra de sos indiritzos de posta eletrònica
      external auth: 'Autenticatzione pro mèdiu de unu servìtziu esternu:'
      continue: Iscrie·ti
      terms accepted: Ti torramus gràtzias pro àere atzetadu sas cunditziones noas
        de collaboratzione.
      email_help:
        html: S'indiritzu tuo no est ammustradu in manera pùblica, consulta sa %{privacy_policy_link}
          pro àteras informatziones.
      use external auth: 'In alternativa, intra impreende unu servìtziu esternu:'
    terms:
      title: Tèrmines
      heading: Tèrmines
      heading_ct: Cunditziones de collaboratzione
      read and accept with tou: Leghe s'acordu de collaboratzione e sos tèrmines de
        impreu, cando as agabbadu seletziona ambas sas casellas e a pustis incarca
        su butone pro sighire.
      contributor_terms_explain: Custu acordu regulat sos tèrmines de sos contributos
        tuos atuales e benidores.
      read_ct: Apo letu sas cunditziones de collaboratzione inoghe in subra e so de
        acordu
      tou_explain_html: Custas %{tou_link} regulant s'impreu de su situ web e de àteras
        infrastruturas frunidas dae s'OSFM. Incarca in su ligàmene, leghe su testu
        e atzetade·lu.
      read_tou: Apo letu e atzeto sas cunditziones de impreu
      consider_pd: Paris a totu su chi b'at inoghe in subra, atzeto chi sos contributos
        meos siant de domìniu pùblicu
      consider_pd_why: ite est custu?
      guidance_info_html: 'Informatziones pro t''agiuare a cumprèndere custas cunditziones:
        unu %{readable_summary_link} e unas cantas %{informal_translations_link}'
      readable_summary: resumu chi un'èssere umanu podet lèghere
      informal_translations: tradutziones informales
      continue: Sighi
      decline: Refuda
      you need to accept or decline: Pro pòdere sighire leghe e a pustis atzeta o
        refuda sos tèrmines noos de collaboratzione.
      legale_select: 'Paisu de residèntzia:'
      legale_names:
        france: Frantza
        italy: Itàlia
        rest_of_world: Restu de su mundu
    terms_declined_flash:
      terms_declined_html: Nos dipraghet chi apas isseberadu de no atzetare sos tèrmines
        de contributzione noos. Pro àteras informatziones pòmpia·ti %{terms_declined_link}.
      terms_declined_link: custa pàgina wiki
    no_such_user:
      title: Custu utente no esistet
      heading: S'utente %{user} no esistet
      body: Non b'at perunu utente cun su nùmene %{user}. Verìfica s'ortografia; o
        forsis su ligàmene chi as incarcadu est isballiadu.
      deleted: iscantzelladu
    show:
      my diary: Su diàriu meu
      my edits: Sas modìficas meas
      my traces: Sas rastas meas
      my notes: Sas notas meas
      my messages: Sos messàgios meos
      my profile: Su profilu meu
      my settings: Sas impostatziones meas
      my comments: Sos cummentos meos
      my_preferences: Sas preferèntzias meas
      my_dashboard: Su pannellu de controllu meu
      blocks on me: Blocos subra a mene
      blocks by me: Blocos fatos dae mene
      edit_profile: Modìfica su profilu
      send message: Imbia unu messàgiu
      diary: Diàriu
      edits: Modìficas
      traces: Rastas
      notes: Notas de sa mapa
      remove as friend: Boga dae sos amigos
      add as friend: Annanghe comente amigu
      mapper since: 'Mapadore dae su:'
      uid: 'ID utente:'
      ct status: 'Tèrmines de collaboratzione:'
      ct undecided: Indetzisu
      ct declined: Refudados
      email address: 'Indiritzu de posta eletrònica:'
      created from: 'Creadu dae:'
      status: 'Istadu:'
      spam score: 'Puntègiu de arga:'
      role:
        administrator: Custu utente est un'amministradore
        moderator: Custu utente est unu moderadore
        importer: Custu impitadore est un'importadore
        grant:
          administrator: Cuntzede s'atzessu comente amministradore
          moderator: Cuntzede s'atzessu comente moderadore
          importer: Cuntzede s'atzessu comente importadore
        revoke:
          administrator: Rèvoca s'atzessu comente amministradore
          moderator: Rèvoca s'atzessu comente moderadore
          importer: Rèvoca s'atzessu comente importadore
      block_history: Blocos ativos
      moderator_history: Blocos fatos
      comments: Cummentos
      create_block: Bloca custu utente
      activate_user: Ativa custu utente
      confirm_user: Cunfirma custu utente
      unconfirm_user: Boga sa cunfirma a custu utente
      unsuspend_user: Boga sa suspensione de s'utente
      hide_user: Cua custu utente
      unhide_user: Non cues custu utente
      delete_user: Iscantzella custu utente
      confirm: Cunfirma
      report: Sinnala custu utente
    go_public:
      flash success: Totu sas modìficas tuas como sunt pùblicas, e tenes su permissu
        de modificare.
    index:
      title: Utentes
      heading: Utentes
      summary_html: '%{name} creadu dae %{ip_address} su %{date}'
      summary_no_ip_html: '%{name} creadu su %{date}'
      empty: Non b'at perunu utente chi currispondat
    page:
      confirm: Cunfirma sos utentes seletzionados
      hide: Cua sos utentes seletzionados
    suspended:
      title: Contu suspesu
      heading: Contu suspesu
      support: assistèntzia
      automatically_suspended: Perdona, su contu tuo est istadu suspèndidu in automàticu
        pro neghe de un'atividade suspeta.
      contact_support_html: Custa detzisione l'at a revisionare luego un'amministradore,
        o podes cuntatare a %{support_link} si nde boles dibàtere.
    auth_failure:
      connection_failed: Connessione a su frunidore de autenticatzione fallida
      invalid_credentials: Credentziales de autenticatzione non vàlidas
      no_authorization_code: Perunu còdighe de autorizatzione
      unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma disconnotu
      invalid_scope: Àmbitu non vàlidu
      unknown_error: Autenticatzione fallida
    auth_association:
      heading: S'ID tuo no est galu assotziadu cun unu contu de OpenStreetMap.
      option_1: |-
        Si ses nou in OpenStreetMap pro praghere crea unu contu nou
        impreende su mòdulu inoghe in suta.
      option_2: |-
        Si tenes giai unu contu bi posed intrare
        impreende su nùmene utente tuo e sa crae tua e a pustis assotziende su contu
        cun s'ID tuo in sas impostatziones de utente tuas.
  user_role:
    filter:
      not_a_role: S'istringa `%{role}' no est unu ruolu vàlidu.
      already_has_role: S'utente tenet giai su ruolu %{role}.
      doesnt_have_role: S'utente non tenet su ruolu %{role}.
      not_revoke_admin_current_user: Non faghet a revocare su ruolu de amministradore
        dae s'utente atuale.
    grant:
      title: Cunfirma sa cuntzessione de ruolu
      heading: Cunfirma sa cuntzessione de ruolu
      are_you_sure: Ses seguru de bòlere cuntzèdere su ruolu `%{role}' a s'utente
        `%{name}'?
      confirm: Cunfirma
    revoke:
      title: Cunfirma sa rèvoca de ruolu
      heading: Cunfirma sa rèvoca de ruolu
      are_you_sure: Ses seguru de bòlere revocare su ruolu `%{role}' de s'utente `%{name}'?
      confirm: Cunfirma
  user_blocks:
    model:
      non_moderator_update: Depes èssere unu moderadore pro creare o atualizare unu
        blocu.
      non_moderator_revoke: Depes èssere unu moderadore pro revocare unu blocu.
    not_found:
      sorry: Su blocu de utente cun ID %{id} no est istadu agatadu.
      back: Torra a s'ìnditze
    new:
      title: Creende unu blocu pro %{name}
      heading_html: Creende unu blocu pro %{name}
      period: Pro cantu, incumintzende como, s'utente at a èssere blocadu dae s'API.
    edit:
      title: Modifichende su blocu pro %{name}
      heading_html: Modifichende su blocu pro %{name}
      period: Pro cantu, incumintzende como, s'utente at a èssere blocadu dae s'API.
    filter:
      block_period: Su perìodu de blocu depet èssere unu de sos valores chi si podent
        seletzionare dae sa lista a calada.
    create:
      flash: Crea unu blocu pro s'utente %{name}.
    update:
      only_creator_can_edit: Petzi su moderadore chi at creadu custu blocu lu podet
        modificare.
      success: Blocu atualizadu.
    index:
      title: Blocos de s'utente
      heading: Lista de blocos de s'utente
      empty: Non s'est fatu galu perunu blocu.
    helper:
      time_future_html: Agabbat in %{time}.
      until_login: Ativu finas a cando s'utente non si connetet.
      time_future_and_until_login_html: At a agabbare in %{time}, e a pustis chi s'utente
        at a intrare in su contu suo.
      time_past_html: Agabbadu %{time}.
      block_duration:
        hours:
          one: '%{count} ora'
          other: '%{count} oras'
        days:
          one: '%{count} die'
          other: '%{count} dies'
        weeks:
          one: '%{count} chida'
          other: '%{count} chidas'
        months:
          one: '%{count} mese'
          other: '%{count} meses'
        years:
          one: '%{count} annu'
          other: '%{count} annos'
    blocks_on:
      title: Blocos pro %{name}
      heading_html: Lista de blocos pro %{name}
      empty: '%{name} no est istadu galu blocadu.'
    blocks_by:
      title: Blocos fatos dae %{name}
      heading_html: Lista de blocos fatos dae %{name}
      empty: '%{name} no at fatu galu perunu blocu.'
    show:
      title: '%{block_on} blocadu dae %{block_by}'
      heading_html: '%{block_on} blocadu dae %{block_by}'
      created: 'Creadu:'
      duration: 'Durada:'
      status: 'Istadu:'
      show: Ammustra
      edit: Modìfica
      confirm: Seguru ses?
      reason: 'Resone de su blocu:'
      revoker: 'Revocadore:'
      needs_view: S'utente tenet bisòngiu de s'autenticare in antis chi custu blocu
        bèngiat iscantzelladu.
    block:
      not_revoked: (non revocadu)
      show: Ammustra
      edit: Modìfica
    blocks:
      display_name: Utente blocadu
      creator_name: Creadore
      reason: Resone de su blocu
      status: Istadu
      revoker_name: Revocadu dae
  notes:
    index:
      title: Notas insertadas o cummentadas dae %{user}
      heading: Notas de %{user}
      subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} dae %{user}
      subheading_submitted: imbiadas
      subheading_commented: cummentadas
      no_notes: Peruna nota
      id: Id
      creator: Creadore
      description: Descritzione
      created_at: Creada su
      last_changed: Ùrtima modìfica
    show:
      title: 'Nota: %{id}'
      description: Descritzione
      open_title: 'Nota non risòlvida #%{note_name}'
      closed_title: 'Nota risòlvida #%{note_name}'
      hidden_title: 'Nota cuada #%{note_name}'
      event_opened_by_html: Creada dae %{user} %{time_ago}
      event_opened_by_anonymous_html: Creada dae un'anònimu %{time_ago}
      event_commented_by_html: Cummentu de %{user} %{time_ago}
      event_commented_by_anonymous_html: Cummentu de un'anònimu %{time_ago}
      event_closed_by_html: Risòlvida dae %{user} %{time_ago}
      event_closed_by_anonymous_html: Risòlvida dae un'anònimu %{time_ago}
      event_reopened_by_html: Torrada a ativare dae %{user} %{time_ago}
      event_reopened_by_anonymous_html: Torrada a ativare dae un'anònimu %{time_ago}
      event_hidden_by_html: Cuada dae %{user} %{time_ago}
      report: sinnalare custa nota
      anonymous_warning: Custa nota includet cummentos de utentes anònimos chi diant
        dèpere èssere verificatos in manera indipendente.
      hide: Cua
      resolve: Risolve
      reactivate: Torra a ativare
      comment_and_resolve: Cummenta e Risolve
      comment: Cummentu
      report_link_html: Si custa nota cuntenet informatziones sensìbiles chi tocat
        de bogare, podes %{link}.
      other_problems_resolve: Pro totu sos àteros problemas cun custa nota pro praghere
        risolve·los tue matessi cun unu cummentu.
      other_problems_resolved: Pro totu sos àteros problemas, sa risolutzione est
        sufitziente.
      disappear_date_html: Custa nota risolta at a isparire dae sa mapa in %{disappear_in}.
    new:
      title: Nota noa
      intro: As agatadu una faddina o carchi cosa chi mancat? Informa sos àteros mapadores
        a manera chi lu potzant acontzare. Move su marcadore a sa positzione curreta
        e iscrie una nota pro descrìere su problema.
      advice: Sa nota tua est pùblica e si podet impreare pro atualizare sa mapa,
        duncas non nch'insertes peruna informatzione personale o informatzione de
        mapas cun deretu de autore o elencos.
      add: Annanghe una nota
  javascripts:
    close: Serra
    share:
      title: Cumpartzi
      cancel: Annulla
      image: Immàgine
      link: Ligàmene o HTML
      long_link: Ligàmene
      short_link: Ligàmene curtzu
      geo_uri: Geo URI
      embed: HTML
      custom_dimensions: Imposta dimensiones personalizadas
      format: 'Formadu:'
      scale: 'Iscala:'
      image_dimensions: S'immàgine at a mustrare s'istratu istandard in %{width} x
        %{height}
      download: Iscàrriga
      short_url: URL curtzu
      include_marker: Include su marcadore
      center_marker: Tzentra sa mapa in su marcadore
      paste_html: Incolla s'HTML pro l'integrare in su situ web
      view_larger_map: Pòmpia una mapa prus manna
      only_standard_layer: Petzi s'istratu istandard si podet esportare comente immàgine
    embed:
      report_problem: Sinnala unu problema
    key:
      title: Legenda
      tooltip: Legenda
      tooltip_disabled: Sa legenda no est a disponimentu pro custu istratu
    map:
      zoom:
        in: Ismànnia
        out: Mìnima
      locate:
        title: Ammustra sa positzione mea
        metersPopup:
          one: Ses a %{count} metru dae custu puntu
          other: Ses a %{count} metros dae custu puntu
        feetPopup:
          one: Ses a %{count} pee dae custu puntu
          other: Ses a %{count} pees dae custu puntu
      base:
        standard: Istandard
        cycle_map: Mapa tziclìstica
        transport_map: Mapa de sos trasportos
        tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
        hot: Umanitàriu
      layers:
        header: Istratos de sa mapa
        notes: Notas de sa mapa
        data: Datos de sa mapa
        gps: Rastas GPS pùblicas
        overlays: Abìlita sas subrapositziones pro sa risolutziones de problemas in
          sa mapa
        title: Istratos
      openstreetmap_contributors: Contribuidores de OpenStreetMap
      make_a_donation: Faghe una donatzione
      website_and_api_terms: Cunditziones de impreu de su situ web e de sas API
      cyclosm_credit: Istile de sos tasseddos de %{cyclosm_link} acasagiadu dae %{osm_france_link}
      osm_france: OpenStreetMap Frantza
      thunderforest_credit: Tasseddos frunidos pro cortesia dae %{thunderforest_link}
      andy_allan: Andy Allan
      tracestrack_credit: Tasseddos frunidos pro cortesia dae %{tracestrack_link}
      hotosm_credit: Istile de sos tasseddos de %{hotosm_link} acasagiadu dae %{osm_france_link}
      hotosm_name: Iscuadra umanitària de OpenStreetMap
    site:
      edit_tooltip: Modìfica sa mapa
      edit_disabled_tooltip: Ismànnia pro modificare sa mapa
      createnote_tooltip: Annanghe una nota a sa mapa
      createnote_disabled_tooltip: Ismànnia pro annànghere una nota a sa mapa
      map_notes_zoom_in_tooltip: Ismànnia pro bìdere sas notas de sa mapa
      map_data_zoom_in_tooltip: Ismànnia pro bìdere sos datos de sa mapa
      queryfeature_tooltip: Chirca de elementos
      queryfeature_disabled_tooltip: Ismànnia pro chircare elementos
    edit_help: Move sa mapa, ismànnia in una positzione chi boles modificare e a pustis
      incarca inoghe
    directions:
      ascend: Artziada
      engines:
        fossgis_osrm_bike: Bitzicleta (OSRM)
        fossgis_osrm_car: Màchina (OSRM)
        fossgis_osrm_foot: A pee (OSRM)
        graphhopper_bicycle: Bitzicleta (GraphHopper)
        graphhopper_car: Màchina (GraphHopper)
        graphhopper_foot: A pee (GraphHopper)
        fossgis_valhalla_bicycle: Bitzicleta (Valhalla)
        fossgis_valhalla_car: Màchina (Valhalla)
        fossgis_valhalla_foot: A pee (Valhalla)
      descend: Achirrada
      directions: Indicatziones
      distance: Distàntzia
      distance_m: '%{distance} m'
      distance_km: '%{distance} km'
      errors:
        no_route: No at fatu a agatare un'àndala intre custos duos logos.
        no_place: No est istadu possìbile agatare '%{place}'.
      instructions:
        continue_without_exit: Sighi in %{name}
        slight_right_without_exit: Gira de pagu a dereta in %{name}
        offramp_right: Piga sa rampa a dereta
        offramp_right_with_exit: Piga s'essida %{exit} a dereta
        offramp_right_with_exit_name: Piga s'essida %{exit} a dereta in %{name}
        offramp_right_with_exit_directions: Piga s'essida %{exit} a dereta cara a
          %{directions}
        offramp_right_with_exit_name_directions: Piga s'essida %{exit} a dereta in
          %{name}, cara a %{directions}
        offramp_right_with_name: Piga sa rampa a dereta in %{name}
        offramp_right_with_directions: Piga sa rampa a dereta cara a %{directions}
        offramp_right_with_name_directions: Piga sa rampa a dereta in %{name}, cara
          a %{directions}
        onramp_right_without_exit: Gira a dereta in sa rampa in %{name}
        onramp_right_with_directions: Gira a dereta in sa rampa cara a %{directions}
        onramp_right_with_name_directions: Gira a dereta in sa rampa in %{name}, cara
          a %{directions}
        onramp_right_without_directions: Gira a dereta in sa rampa
        onramp_right: Gira a dereta in sa rampa
        endofroad_right_without_exit: A sa fine de su caminu gira a dereta in %{name}
        merge_right_without_exit: Intra a dereta in %{name}
        fork_right_without_exit: In sa mascada gira a dereta in %{name}
        turn_right_without_exit: Gira a dereta in %{name}
        sharp_right_without_exit: Gira totu a dereta in %{name}
        uturn_without_exit: Faghe una furriada a U in %{name}
        sharp_left_without_exit: Gira totu a manca in %{name}
        turn_left_without_exit: Gira a manca in %{name}
        offramp_left: Piga sa rampa a manca
        offramp_left_with_exit: Piga s'essida %{exit} a manca
        offramp_left_with_exit_name: Piga s'essida %{exit} a manca in %{name}
        offramp_left_with_exit_directions: Piga s'essida %{exit} a manca cara a %{directions}
        offramp_left_with_exit_name_directions: Piga s'essida %{exit} a manca in %{name},
          cara a %{directions}
        offramp_left_with_name: Piga sa rampa a manca in %{name}
        offramp_left_with_directions: Piga sa rampa a manca cara a %{directions}
        offramp_left_with_name_directions: Piga sa rampa a manca in %{name}, cara
          a %{directions}
        onramp_left_without_exit: Gira a manca in sa rampa in %{name}
        onramp_left_with_directions: Gira a manca in sa rampa cara a %{directions}
        onramp_left_with_name_directions: Gira a manca in sa rampa in %{name}, cara
          a %{directions}
        onramp_left_without_directions: Gira a manca in sa rampa
        onramp_left: Gira a manca in sa rampa
        endofroad_left_without_exit: A sa fine de su caminu gira a manca in %{name}
        merge_left_without_exit: Intra a manca in %{name}
        fork_left_without_exit: In sa mascada gira a manca in %{name}
        slight_left_without_exit: Gira de pagu a manca in %{name}
        via_point_without_exit: (puntu de coladòrgiu)
        follow_without_exit: Sighi %{name}
        roundabout_without_exit: In sa rotunda piga s'essida pro %{name}
        leave_roundabout_without_exit: Essi dae sa rotunda - %{name}
        stay_roundabout_without_exit: Abarra in sa rotunda - %{name}
        start_without_exit: Incumintza in %{name}
        destination_without_exit: Arribba a sa destinatzione
        against_oneway_without_exit: Bae contra a su sensu ùnicu in %{name}
        end_oneway_without_exit: Fine de su sensu ùnicu in %{name}
        roundabout_with_exit: In sa rotunda piga sa %{exit}a essida pro %{name}
        roundabout_with_exit_ordinal: In sa rotunda piga sa %{exit} essida pro %{name}
        exit_roundabout: Essi dae sa rotunda in %{name}
        unnamed: caminu chene nùmene
        courtesy: Inditos frunidos pro cortesia dae %{link}
        exit_counts:
          first: 1a
          second: 2a
          third: 3a
          fourth: 4a
          fifth: 5a
          sixth: 6a
          seventh: 7a
          eighth: 8a
          ninth: 9a
          tenth: 10a
      time: Tempus
    query:
      node: Nodu
      way: Lìnia
      relation: Relata
      nothing_found: Perunu elementu agatadu
      error: 'Errore cun sa connessione a %{server}: %{error}'
      timeout: Tempus pro sa connessione a %{server} iscadidu
    context:
      directions_from: Indicatziones dae inoghe
      directions_to: Indicatziones finas a inoghe
      add_note: Annanghe una nota inoghe
      show_address: Ammustra s'indiritzu
      query_features: Chirca de elementos
      centre_map: Tzentra sa mapa inoghe
  redactions:
    edit:
      heading: Modìfica sa revisione
      title: Modìfica sa revisione
    index:
      empty: Non b'ant revisiones de ammustrare.
      heading: Lista de revisiones
      title: Lista de revisiones
    new:
      heading: Inserta informatziones pro una revisione noa
      title: Creende una revisione noa
    show:
      description: 'Descritzione:'
      heading: Ammustrende sa revisione "%{title}"
      title: Ammustrende sa revisione
      user: 'Creadore:'
      edit: Modìfica custa revisione
      destroy: Boga custa revisione
      confirm: Seguru ses?
    create:
      flash: Revisione creada.
    update:
      flash: Modìficas sarvadas.
    destroy:
      not_empty: Sa revisione no est bòida. Pro praghere iscontza totu sas versiones
        chi apartenent a custa revisione in antis de l'iscantzellare.
      flash: Revisione destruida.
      error: B'at àpidu una faddina in s'iscantzellamentu de custa revisione.
  validations:
    leading_whitespace: tenet un'ispàtziu a s'incumintzu
    trailing_whitespace: tenet un'ispàtziu a sa fine
    invalid_characters: cuntenet caràteres non vàlidos
    url_characters: cuntenet caràteres URL ispetziales (%{characters})
...