# Messages for Occitan (occitan)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Cedric31
---
oc:
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y a %H:%M'
activerecord:
models:
acl: Lista de contraròtle d’accès
changeset: Grop de modificacions
changeset_tag: Balisa del grop de modificacions
country: País
diary_comment: Comentari del jornal
diary_entry: Entrada del jornal
friend: Amic
language: Lenga
message: Messatge
node: Nosèl
node_tag: Balisa de nosèl
notifier: Notificador
old_node: Ancian nosèl
old_node_tag: Balisa de l'ancian nosèl
old_relation: Anciana relacion
old_relation_member: Membre de l'anciana relacion
old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion
old_way: Ancian camin
old_way_node: Nosèl de l’ancian camin
old_way_tag: Balisa de l’ancian camin
relation: Relacion
relation_member: Membre de la relacion
relation_tag: Balisa de relacion
session: Sesilha
trace: Pista
tracepoint: Punt de la traça
tracetag: Balisa de la pista
user: Utilizaire
user_preference: Preferéncias de l’utilizaire
user_token: Geton de l'utilizaire
way: Camin
way_node: Nosèl del camin
way_tag: Balisa del camin
attributes:
diary_comment:
body: Còs
diary_entry:
user: Utilizaire
title: Subjècte
latitude: Latitud
longitude: Longitud
language: Lenga
friend:
user: Utilizaire
friend: Amic
trace:
user: Utilizaire
visible: Visible
name: Nom
size: Talha
latitude: Latitud
longitude: Longitud
public: Public
description: Descripcion
message:
sender: Expeditor
title: Subjècte
body: Còs
recipient: Destinatari
user:
email: Adreça de corrièr electronic
active: Actiu
display_name: Nom afichat
description: Descripcion
languages: Lengas
pass_crypt: Senhal
editor:
default: Per defaut (actualament %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (editor integrat al navigador)
id:
name: iD
description: iD (editor integrat al navigador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (editor integrat al navigador)
remote:
name: Editor extèrne
description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor)
browse:
created: Creat
closed: Tampat
created_html: Creat fa %{time}
closed_html: Tampat fa %{time}
created_by_html: Creat fa %{time} per %{user}
deleted_by_html: Suprimit fa %{time} per %{user}
edited_by_html: Modificat fa %{time} per %{user}
closed_by_html: Tampat fa %{time} per %{user}
version: Version
in_changeset: Grop de modificacions
anonymous: anonim
no_comment: (sens comentaris)
part_of: Partida de
download_xml: Telecargar lo XML
view_history: Afichar l’istoric
view_details: Afichar los detalhs
location: 'Emplaçament :'
changeset:
title: 'Grop de modificacions : %{id}'
belongs_to: Autor
node: Nosèls (%{count})
node_paginated: Nosèls (%{x} a %{y} sus %{count})
way: Camins (%{count})
way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count})
relation: Relacions (%{count})
relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count})
comment: Comentaris (%{count})
hidden_commented_by: Comentari amagat de %{user} i
a %{when}
commented_by: Comentari de %{user} i a %{when}
changesetxml: Grop de modificacions XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: Grop de modificacions %{id}
title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment}
join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion
discussion: Discussion
node:
title: 'Nosèl : %{name}'
history_title: 'Istoric del nosèl : %{name}'
way:
title: 'Camin : %{name}'
history_title: 'Istoric del camin : %{name}'
nodes: Nosèls
also_part_of:
one: partida del camin %{related_ways}
other: partida dels camins %{related_ways}
relation:
title: 'Relacion : %{name}'
history_title: 'Istoric de la relacion : %{name}'
members: Membres
relation_member:
entry_role: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}'
type:
node: Nos
way: Camin
relation: Relacion
containing_relation:
entry: Relacion %{relation_name}
entry_role: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
not_found:
sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat.'
type:
node: nosèl
way: camin
relation: relacion
changeset: grop de modificacions
timeout:
sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de
temps per èsser recuperadas.
type:
node: nosèl
way: camin
relation: relacion
changeset: grop de modificacions
redacted:
redaction: Redaccion %{id}
message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada
perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions.
type:
node: nosèl
way: camin
relation: relacion
start_rjs:
feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre
vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar
aquelas donadas ?
load_data: Cargar las donadas
loading: Cargament...
tag_details:
tags: Atributs
wiki_link:
key: La descripcion de la balisa %{key}
sul wiki
tag: La descripcion de la balisa %{key}=%{value}
sul wiki
wikidata_link: L’element %{page} sus Wikidata
wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia
telephone_link: Sonar %{phone_number}
note:
title: 'Nòta : %{id}'
new_note: Nòta novèla
description: Descripcion
open_title: Nòta pas resolguda nº %{note_name}
closed_title: Nòta resolguda nº %{note_name}
hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name}
open_by: Creat per %{user} fa %{when}
open_by_anonymous: Creat per un utilizaire anonim fa
%{when}
commented_by: Comentari de %{user} fa %{when}
commented_by_anonymous: Comentat per un utilizaire anonim fa
%{when}
closed_by: Resolgut per %{user} fa %{when}
closed_by_anonymous: Resolgut per un utilizaire anonim fa
%{when}
reopened_by: Reactivat per %{user} fa %{when}
reopened_by_anonymous: Reactivat per un utilizaire anonim fa %{when}
hidden_by: Amagat per %{user} fa %{when}
query:
title: Requèsta suls objèctes
introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat.
nearby: Objèctes a proximitat
enclosing: Objèctes englobants
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Pagina %{page}
next: Seguents »
previous: « Precedents
changeset:
anonymous: Anonim
no_edits: (pas cap de modificacion)
view_changeset_details: Afichar los detalhs del grop de modificacions
changesets:
id: Identificant
saved_at: Salvat a
user: Utilizaire
comment: Comentari
area: Zòna
list:
title: Gropes de modificacions
title_user: Gropes de modificacions per %{user}
title_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics
title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat
empty: Cap de grop de modificacions pas trobat.
empty_area: Pas cap de grop de modificacions dins aquesta zòna.
empty_user: Pas cap de grop de modificacions per aqueste utilizaire.
no_more: Cap d'autre grop de modificacions pas trobat.
no_more_area: Pas cap d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna.
no_more_user: Pas cap d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire.
load_more: Cargar mai
timeout:
sorry: O planhèm, la lista dels gropes de modificacions qu'avètz demandada met
tròp de temps per èsser recuperada.
rss:
title_all: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap
title_particular: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id}
comment: Comentari novèl sul grop de modificacions nº %{changeset_id} per %{author}
commented_at_html: Mes a jorn fa %{when}
commented_at_by_html: Mes a jorn fa %{when} per %{user}
full: Discussion completa
diary_entry:
new:
title: Novèla entrada del jornal
list:
title: Jornals dels utilizaires
title_friends: Jornals dels amics
title_nearby: Jornals dels utilizaires a proximitat
user_title: Jornal de %{user}
in_language_title: Entradas del jornal en %{language}
new: Novèla entrada del jornal
new_title: Apondre una novèla entrada dins vòstre jornal
no_entries: Pas cap d'entrada dins vòstre jornal
recent_entries: 'Entradas recentas del jornal :'
older_entries: Entradas mai ancianas
newer_entries: Entradas mai recentas
edit:
title: Modificar l'entrada del jornal
subject: 'Subjècte :'
body: 'Còs :'
language: 'Lenga :'
location: 'Luòc :'
latitude: 'Latitud :'
longitude: 'Longitud :'
use_map_link: Utilizar la mapa
save_button: Salvar
marker_text: Emplaçament de l'entrada del jornal
view:
title: Jornal de %{user} | %{title}
user_title: Jornal de %{user}
leave_a_comment: Apondre un comentari
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per apondre un comentari'
login: Connectatz-vos
save_button: Enregistrar
no_such_entry:
title: Cap d'entrada del jornal es pas estada trobada
heading: 'Pas cap d''entrada amb l''id : %{id}'
body: O planhèm, i a pas cap d'entrada dins lo jornal nimai cap de comentari
amb l’id %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat del ligam qu'avètz
clicat.
diary_entry:
posted_by: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar aquesta entrada
reply_link: Respondre a aquesta entrada
comment_count:
one: '%{count} comentari'
zero: Pas cap de comentari
other: '%{count} comentaris'
edit_link: Modificar aquesta entrada
hide_link: Amagar aquesta entrada
confirm: Confirmar
diary_comment:
comment_from: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at}
hide_link: Amagar aqueste comentari
confirm: Confirmar
location:
location: 'Luòc :'
view: Afichar
edit: Modificar
feed:
user:
title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}
description: Entradas recentas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}
language:
title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap en %{language_name}
description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap
en %{language_name}
all:
title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap
description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: '%{display_name} a comentat las entradas de jornal seguentas'
post: Mandar
when: Quand
comment: Comentari
ago: i a %{ago}
newer_comments: Comentaris mai recents
older_comments: Comentaris mai ancians
export:
title: Exportar
start:
area_to_export: Zòna d'exportar
manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta
format_to_export: Format d'exportar
osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap
map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal)
embeddable_html: HTML incorporable.
licence: Licéncia
export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia
Open Data Commons – Banca de donadas Dobèrta (ODbL).
too_large:
advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las
fonts listadas çaijòs :'
body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap.
Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts
seguentas pel telecargament de donadas massivas :'
planet:
title: Planeta OSM
description: Còpias actualizadas regularament de la banca de donadas completa
d'OpenStreetMap
overpass:
title: API palanca
description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la
banca de donadas d'OpenStreetMap
geofabrik:
title: Telecargaments de Geofabrik
description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses
e vilas seleccionadas
metro:
title: Extraches de Metro
description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs
other:
title: Autras fonts
description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap
options: Opcions
format: Format
scale: Escala
max: max
image_size: Talha de l'imatge
zoom: Zoom
add_marker: Apondre un marcador a la mapa
latitude: 'Lat :'
longitude: 'Lon :'
output: Sortida
paste_html: Pegatz lo còde HTML per incorporar dins un site web.
export_button: Exportar
geocoder:
search:
title:
latlon: Resultats intèrnes
us_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.us
uk_postcode: Resultats dempuèi NPEMap
/ FreeThe Postcode
ca_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.CA
osm_nominatim: Resultats de OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Resultats dempuèi GeoNames
osm_nominatim_reverse: Resultatts de OpenStreetMap
Nominatim
geonames_reverse: Resultats de GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
cable_car: Teleferic
chair_lift: Telesèti
drag_lift: Telesquí
gondola: Telecabina
station: Gara de telecabina
aeroway:
aerodrome: Aerodròm
apron: Taulièr
gate: Pòrta
helipad: Elipòrt
runway: Pista
taxiway: Via de manòbra
terminal: Terminal
amenity:
animal_shelter: Refugi per animals
arts_centre: Centre artistic
atm: Distribuidor automatic de bilhets
bank: Banca
bar: Bar
bbq: Barbecue
bench: Banc
bicycle_parking: Parcatge per bicicletas
bicycle_rental: Logason de bicicletas
biergarten: Braçariá a l’aire liure
boat_rental: Logason de vaissèls
brothel: Bordèl
bureau_de_change: Burèu de cambi
bus_station: Arrèst de bus
cafe: Cafè
car_rental: Logason de veitura
car_sharing: Coveituratge
car_wash: Lavatge de veitura
casino: Casinò
charging_station: Estacion de recarga
cinema: Cinèma
clinic: Clinica
clock: Relòtge
college: Collègi
community_centre: Sala polivalenta
courthouse: Palais de justícia
crematorium: Crematòri
dentist: Dentista
doctors: Mètges
dormitory: Dormitòri
drinking_water: Aiga potabla
driving_school: Escòla de conducha
embassy: Ambaissada
emergency_phone: Telefòn d'urgéncia
fast_food: Restauracion rapida
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Boca d'incendi
fire_station: Casèrna dels pompièrs
food_court: Airal de restauracion
fountain: Font
fuel: Carburant
gambling: Jòcs d'azard
grave_yard: Cementèri
gym: Fitness /gimnastica
health_centre: Centre de santat
hospital: Espital
hunting_stand: Taulièr de tir
ice_cream: Crema glaçada
kindergarten: Jardin infantil
library: Bibliotèca
market: Mercat
marketplace: Plaça del mercat
monastery: Mostièr
nightclub: Discotèca
nursery: Grépia
nursing_home: Ostal de santat
office: Burèu
parking: Parcatge
pharmacy: Farmàcia
place_of_worship: Luòc de culte
police: Polícia
post_box: Bóstia de letras
post_office: Burèu de pòsta
preschool: Preescolar
prison: Preson
pub: Bar
public_building: Bastiment public
reception_area: Zòna de recepcion
recycling: Punt de reciclatge
restaurant: Restaurant
retirement_home: Ostal de retirada
sauna: Saunà
school: Escòla
shelter: Refugi
shop: Magazin
shower: Docha
social_centre: Centre social
social_club: Club social
social_facility: Servici social
studio: Estúdio
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Telefòn public
theatre: Teatre
toilets: Comuns
townhall: Ostal Comun
university: Universitat
vending_machine: Distribuidor automatic
veterinary: Cirurgia veterinària
village_hall: Sala comunala
waste_basket: Escobilhièr
youth_centre: Centre per la joventud
boundary:
administrative: Limit administratiu
census: Frontièra estatistica
national_park: Pargue nacional
protected_area: Zòna protegida
bridge:
aqueduct: Aqüeducte
suspension: Pont penjat
swing: Pont virant
viaduct: Viaducte
"yes": Pont
building:
"yes": Bastiment
craft:
carpenter: Fustièr
electrician: Electrician
gardener: Jardinièr
painter: Pintre
photographer: Fotograf
plumber: Plombièr
shoemaker: Sabatièr
"yes": Botiga d'artesanat
emergency:
phone: Telefòn d'urgéncia
highway:
bridleway: Camin per cavalièrs
bus_guideway: Via de bus guidada
bus_stop: Arrèst de bus
construction: Autorota en construccion
cycleway: Pista ciclabla
emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia
footway: Camin pietonièr
ford: Ga
living_street: Carrièra en zòna de rencontre
milestone: Bòrna quilometrica
motorway: Autorota
motorway_junction: Joncion d'autorota
motorway_link: Rota autorotièra
path: Camin
pedestrian: Camin pietonièr
platform: Plataforma
primary: Rota principala
primary_link: Rota principala
proposed: Projècte de rota
raceway: Circuit
residential: Carrièra residenciala
rest_area: Airal de repaus
road: Rota
secondary: Rota segondària
secondary_link: Rota segondària
service: Rota de servici
services: Servicis autorotièrs
speed_camera: Radar de velocitat
steps: Escalièr
street_lamp: Lampadari
tertiary: Rota terciària
tertiary_link: Rota terciària
track: Pista
trail: Pista
trunk: Via exprèssa
trunk_link: Via exprèssa
unclassified: Rota menora
unsurfaced: Rota sens revestiment
historic:
archaeological_site: Site arqueologic
battlefield: Camp de batalha
boundary_stone: Bòrna frontièra
building: Bastiment istoric
bunker: Bunker
castle: Castèl
church: Glèisa
citywalls: Muralhas de la vila
fort: Fòrt
house: Ostal
icon: Icòna
manor: Castelet
memorial: Memorial
mine: Mina
monument: Monument
ruins: Roïnas
tomb: Tombèl
tower: Torre
wayside_cross: Calvari
wayside_shrine: Orador
wreck: Varatge
landuse:
allotments: Òrts familials
basin: Bacin
brownfield: Terren rasat
cemetery: Cementèri
commercial: Zòna terciària
conservation: Zòna protegida
construction: Construccion
farm: Zòna agricòla
farmland: Terrens agricòls
farmyard: Bastiments de bòria
forest: Bòsc
garages: Garatges
grass: Èrba
greenfield: Zòna de construccion futura
industrial: Zòna industriala
landfill: Depaus d’escobilhas
meadow: Prada
military: Zòna militara
mine: Mina
orchard: Vergièr
quarry: Peirièra
railway: Via ferrada
recreation_ground: Airal de jòcs
reservoir: Sèrva
reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva
residential: Zòna residenciala
retail: Zòna comerciala
road: Zòna rotièra
village_green: Zòna publica erborada
vineyard: Vinhal
leisure:
beach_resort: Estacion belneara
bird_hide: Obsevatòri ornitologic
common: Terrens comunals
fishing: Zòna de pesca
fitness_station: Taulièr de percors de santat
garden: Jardin
golf_course: Terren de gòlf
ice_rink: Pista de patinatge
marina: Pòrt de plasença
miniature_golf: Gòlf miniatura
nature_reserve: Resèrva naturala
park: Pargue
pitch: Terren d'espòrt
playground: Airal de jòcs
recreation_ground: Terren de jòcs
sauna: Saunà
slipway: Còta de lançament
sports_centre: Centre esportiu
stadium: Estadi
swimming_pool: Piscina
track: Pista
water_park: Pargue aqüatic
military:
airfield: Terren d'aviacion militara
barracks: Casèrna
bunker: Bunker
mountain_pass:
"yes": Còl de montanha
natural:
bay: Baia
beach: Plaja
cape: Cap
cave_entrance: Entrada de cauna
cliff: Bauç
crater: Cratèr
dune: Duna
fell: Lana
fjord: Fjòrd
forest: Bòsc
geyser: Geisèr
glacier: Glacièr
heath: Bruguièra
hill: Puèg
island: Illa
land: Tèrra
marsh: Sanha
moor: Maura
mud: Fanga
peak: Pic
point: Puncha
reef: Estèu
ridge: Cresta
rock: Ròca
scree: Esbudèl
scrub: Boissa
spring: Font
stone: Pèira
strait: Estrech
tree: Arbre
valley: Val
volcano: Volcan
water: Aiga
wetland: Zòna umida
wood: Bòsc
office:
accountant: Comptable
architect: Arquitècte
company: Societat
employment_agency: Agéncia per l'emplec
estate_agent: Agent immobilièr
government: Agéncia governamentala
insurance: Burèu d'assegurança
lawyer: Avocat
ngo: Burèu d'una ONG
telecommunication: Burèus de telecomunicacion
travel_agent: Agéncia de viatge
"yes": Burèu
place:
airport: Aeropòrt
city: Vila
country: País
county: Comtat
farm: Bòria
hamlet: Masatge
house: Ostal
houses: Ostals
island: Illa
islet: Illòt
isolated_dwelling: Abitacion isolada
locality: Localitat
moor: Maura
municipality: Municipalitat
neighbourhood: Quartièr
postcode: Còde postal
region: Region
sea: Mar
state: Estat / província
subdivision: Subdivision
suburb: Barri
town: Vila
unincorporated_area: Luòc pas organizat
village: Vilatge
railway:
abandoned: Via ferrada abandonada
construction: Via ferrada en construccion
disused: Via ferrada desafectada
disused_station: Gara desafectada
funicular: Via de funicular
halt: Arrèst de tren
historic_station: Arrèst de tren istoric
junction: Jonccion ferroviària
level_crossing: Passatge de nivèl
light_rail: Pichona via ferrada
miniature: Via ferrada miniatura
monorail: Monoralh
narrow_gauge: Camin de fèrre de via estrecha
platform: Plataforma ferroviària
preserved: Via ferrada conservada
proposed: Projècte de camin de fèrre
spur: Via de connexion
station: Gara ferroviària
stop: Arrèst de camin de fèrre
subway: Estacion de mètro
subway_entrance: Entrada de mètro
switch: Agulhas
tram: Tramvia
tram_stop: Arrèst de tram
shop:
alcohol: Magazin oficial d'alcoòl
antiques: Antiquari
art: Botiga d'art
bakery: Fornil
beauty: Magazin de produches de beutat
beverages: Magazin de bevendas
bicycle: Magazin de bicicletas
books: Librariá
boutique: Botiga
butcher: Carnissièr
car: Magazin de veituras
car_parts: Pèças d'automobilas
car_repair: Reparacion d'automobilas
carpet: Magazin de tapisses
charity: Magazin de benfasença
chemist: Magazin de produches d'igièna
clothes: Magazin de vestits
computer: Magazin informatic
confectionery: Confisariá
convenience: Espiciariá
copyshop: Magazin de fotocòpias
cosmetics: Magazin de cosmetics
deli: Tractaire
department_store: Grand magazin
discount: Magazin discount
doityourself: Magazin de bricolatge
dry_cleaning: Netejatge a sec
electronics: Magazin d'electronica
estate_agent: Agent immobilièr
farm: Magazin de produches agricòls
fashion: Magazin de mòda
fish: Peissonariá
florist: Florista
food: Magazin d'alimentacion
funeral_directors: Pompas funèbras
furniture: Amòblament
gallery: Galariá
garden_centre: Jardinariá
general: Magazin generalista
gift: Botiga de presents
greengrocer: Mercand de fruches e legums
grocery: Espiciariá
hairdresser: Cofaire
hardware: Quicalhariá
hifi: Magazin Hi-Fi
insurance: Assegurança
jewelry: Joielariá
kiosk: Quiòsque
laundry: Bugadariá
mall: Galariá mercanda
market: Mercat
mobile_phone: Magazin de telefòns mobils
motorcycle: Magazin de mòto
music: Magazin de musica
newsagent: Mercand de jornals
optician: Optician
organic: Magazin bio
outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure
pet: Animalariá
pharmacy: Farmàcia
photo: Magazin de fotografia
salon: Salon
second_hand: Botiga d’ocasions
shoes: Magazin de cauçaduras
shopping_centre: Centre comercial
sports: Magazin d'espòrt
stationery: Papetariá
supermarket: Supermercat
tailor: Sartre
toys: Magazin de joguets
travel_agency: Agéncia de viatge
video: Magazin de vidèos
wine: Cavista
"yes": Botiga
tourism:
alpine_hut: Refugi
artwork: Òbra d'art
attraction: Atraccion
bed_and_breakfast: Jaç
cabin: Cabanon
camp_site: Campatge
caravan_site: Site de caravana
chalet: Chalet
guest_house: Ostal d'òste
hostel: Albèrga
hotel: Ostalariá
information: Informacions
motel: Motèl
museum: Musèu
picnic_site: Site de picnic
theme_park: Pargue a tèma
viewpoint: Punt de vista
zoo: Zoo
tunnel:
culvert: Pontet
"yes": Tunèl
waterway:
artificial: Riu artificial
boatyard: Talhièr de construccion navala
canal: Canal
dam: Diga
derelict_canal: Canal de deslaissament
ditch: Valat
dock: Cai
drain: Toat
lock: Esclusa
lock_gate: Pòrta d'esclusa
mooring: Ancoratge
rapids: Raspas
river: Riu
stream: Riuet
wadi: Oèd
waterfall: Cascada
weir: Barratge
admin_levels:
level2: Frontièra del país
level4: Frontièra de l’estat
level5: Frontièra de la region
level6: Frontièra del comtat
level8: Limit de la vila
level9: Limit del vilatge
level10: Limit de la banlèga
description:
title:
osm_nominatim: Localizacion dempuèi OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Localizacion dempuèi GeoNames
types:
cities: Vilas
towns: Vilas
places: Plaças
results:
no_results: Cap de resultat es pas estat trobat
more_results: Mai de resultats
layouts:
logo:
alt_text: Lògo d'OpenStreetMap
home: Anar a l'emplaçament de mon domicili
logout: Se desconnectar
log_in: Se connectar
log_in_tooltip: Se connectar amb un compte existent
sign_up: Crear un compte
start_mapping: Començar de cartografiar
sign_up_tooltip: Crear un compte per la modificacion
edit: Modificar
history: Istoric
export: Exportar
data: Donadas
export_data: Exportar las donadas
gps_traces: Traças GPS
gps_traces_tooltip: Gerir las traças GPS
user_diaries: Jornals
user_diaries_tooltip: Veire los jornals d'utilizaires
edit_with: Modificar amb %{editor}
tag_line: La mapa cooperativa liura
intro_header: Benvenguda dins OpenStreetMap !
intro_text: OpenStreetMap es una mapa del mond, creada per de personas coma vos
e liura d’utilizacion jos licéncia liura.
intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire
partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark},
e d'autres %{partners}.
partners_ucl: lo VR Centre de l'UCL
partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres
partners_bytemark: Albergament Bytemark
partners_partners: partenaris
osm_offline: La banca de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una
mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
osm_read_only: La banca de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura
sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material.
help: Ajuda
about: A prepaus
copyright: Dreches d’autor
community: Comunautat
community_blogs: Blogs de la comunautat
community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap
foundation: La Fondacion
foundation_title: La Fondacion OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Sostenètz OpenStreetMap amb un don financièr
text: Far un don
learn_more: Ne saber mai
more: Mai
license_page:
foreign:
title: A prepaus d'aquesta traduccion
text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link},
la version anglesa prima
english_link: original en anglés
native:
title: A prepaus d'aquesta pagina
text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar
a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e
%{mapping_link}.
native_link: version occitana
mapping_link: començar a contribuir
legal_babble:
title_html: Copyright e Licéncia
intro_1_html: |-
OpenStreetMap es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos la licéncia Open Data Commons Open Database License (ODbL).
intro_2_html: |2-
Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,
a condicion que creditiatz OpenStreetMap e sos
contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,
las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo
tèxte
legal complet detalha vòstres dreches e responsabilitats.
credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap
credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors
d’OpenStreetMap ».
credit_3_html: |-
Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa.
Per exemple :
attribution_example:
alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet
title: Exemple d'atribucion
more_title_html: Per trobar mai d’informacions
more_1_html: |-
Se volètz obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ
legala.
contributors_title_html: Nòstres contributors
contributors_fr_html: |-
França : conten de donadas de la
Direccion generala dels impòts.
infringement_title_html: Violacion dels dreches d'autor
welcome_page:
title: Benvenguda !
whats_on_the_map:
title: Çò qu'i a sus la mapa
on_html: |-
OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp vertadièras e actualas
- inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse.
basic_terms:
title: Vocabulari de basa de cartografia
paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus
que vos seràn utiles.
editor_html: Un editor es un programa o site web que vos permet
d'editar la mapa.
node_html: Un nosèl es un punt sus la mapa, coma un restaurant
o un arbre individual.
way_html: |-
Un camintag es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma
lo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra.
questions:
title: De questions ?
paragraph_1_html: |-
OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
Trobatz d’ajuda aicí.
start_mapping: Començar de cartografiar
add_a_note:
title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta !
fixthemap:
title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa
how_to_help:
title: Cossí ajudar
join_the_community:
title: Rejónher la comunautat
other_concerns:
title: Autras preocupacions
explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas
o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de drech
d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop
de trabalh OSMF apropriat."
help_page:
title: Obténer d’ajuda
introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar
e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion
amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
welcome:
url: /welcome
title: Benvenguda a OSM
description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
description: Pausar una question o cercar de responsas sul site questions-e-responsas
d'OSM.
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
description: Parcorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
about_page:
next: Seguent
copyright_html: ©Contributors
d’OpenStreetMap
lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls
que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions
ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
local_knowledge_title: Coneissença locala
community_driven_title: Menat per la comunautat
community_driven_html: |-
La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.
Per ne saber mai sus la comunautat, consultatz los annuaris d’utilizaires, los blogs comunautaris e lo site web de la Fondacion OSM.
open_data_title: Donadas liuras
partners_title: Partenaris
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} a apondut un comentari sus vòstra entrada
del jornal'
hi: Bonjorn %{to_user},
message_notification:
hi: Bonjorn %{to_user},
footer_html: Podètz tanben legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre
a %{replyurl}
friend_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a apondut coma amic'
had_added_you: '%{user} vos a apondut coma amic dins OpenStreetMap.'
see_their_profile: 'Podètz veire son perfil aicí : %{userurl}.'
befriend_them: 'Tanben, lo podètz apondre coma amic aicí : %{befriendurl}.'
gpx_notification:
greeting: Bonjorn,
your_gpx_file: Sembla que vòstre fichièr GPX
with_description: amb la descripcion
and_the_tags: 'e las balisas seguentas :'
and_no_tags: e sens balisa.
failure:
subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX'
failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquí l''error :'
more_info_1: Mai d'informacions sus las errors al moment de l'impòrt GPX e
cossí las evitar
more_info_2: 'pòdon èsser trobats sus :'
success:
subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat'
loaded_successfully: s'es cargat corrèctament amb %{trace_points} punts sus
%{possible_points}.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap'
greeting: Bonjorn !
created: Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus
%{site_url}.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic'
email_confirm_plain:
greeting: Bonjorn,
click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós
per confirmar aquesta modificacion.
email_confirm_html:
greeting: Bonjorn,
click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta
la modificacion.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal'
lost_password_plain:
greeting: Bonjorn,
click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós
per reïnicializar vòstre senhal.
lost_password_html:
greeting: Bonjorn,
click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per reïnicializar vòstre
senhal.
note_comment_notification:
anonymous: Un utilizaire anonim
greeting: Bonjorn,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una de vòstras nòtas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una nòta a la quala
vos interessatz'
your_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de
mapa prèp de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas
de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} que vis i interessàvetz.'
your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas prèp
de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu''avètz comentada.
La nòta es pròcha de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una nòta a que vos
i interessàvetz'
your_note: '%{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas de mapa prèp de
%{place}.'
commented_note: '%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu''avètz comentada.
La nòta se tròba prèp de %{place}.'
details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}.
message:
inbox:
title: Bóstia de recepcion
my_inbox: Ma bóstia de recepcion
outbox: bóstia de mandadís
messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} messatge novèl'
other: '%{count} messatges novèls'
old_messages:
one: '%{count} ancian messatge'
other: '%{count} ancians messatges'
from: De
subject: Subjècte
date: Data
no_messages_yet: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz pas
en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
people_mapping_nearby: personas pròcha de vos
message_summary:
unread_button: Marcar coma pas legit
read_button: Marcar coma legit
reply_button: Respondre
delete_button: Suprimir
new:
title: Mandar un messatge
send_message_to: Mandar un messatge novèl a %{name}
subject: Subjècte
body: Còs
send_button: Mandar
back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion
message_sent: Messatge mandat
limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment
abans d'ensajar de ne mandar de novèls.
no_such_message:
title: Messatge introbable
heading: Messatge introbable
body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant.
outbox:
title: Bóstia de mandadís
my_inbox: Ma %{inbox_link}
inbox: bóstia de recepcion
outbox: bóstia de mandadís
messages:
one: Avètz %{count} messatge mandat
other: Avètz %{count} messatges mandats
to: A
subject: Subjècte
date: Data
no_sent_messages: Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar pas
en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
people_mapping_nearby: personas pròcha de vos
reply:
wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual
volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
amb l'identificant corrècte per poder respondre.
read:
title: Legir lo messatge
from: De
subject: Subjècte
date: Data
reply_button: Respondre
unread_button: Marcar coma pas legit
back: Retorn
to: A
wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz
de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
amb l'identificant corrècte per lo poder legir.
sent_message_summary:
delete_button: Suprimir
mark:
as_read: Messatge marcat coma legit
as_unread: Messatge marcat coma pas legit
delete:
deleted: Messatge suprimit
site:
index:
js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas.
permalink: Ligam permanent
shortlink: Ligam cort
createnote: Apondre una nòta
license:
copyright: Copyright OpenStreetMap e sos contributors, jos una licéncia dobèrta
edit:
not_public: Avètz pas reglat vòstras modificacions per que sián publicas.
user_page_link: pagina d'utilizaire
anon_edits_link_text: Trobatz perqué aicí.
potlatch2_unsaved_changes: Avètz de modificacions pas salvadas. (Per salvar
vòstras modificacions dins Potlach2, clicar sus "enregistrar".)
id_not_configured: iD es pas estat configurat
sidebar:
search_results: Resultats de la recèrca
close: Tampar
search:
search: Recèrca
where_am_i: Ont soi ?
where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca
submit_text: Validar
key:
table:
entry:
motorway: Autorota
trunk: Via exprèssa
primary: Rota principala
secondary: Rota segondària
unclassified: Rota pas classificada
unsurfaced: Rota sens revestiment
track: Pista
byway: Camin
bridleway: Camin per cavalièrs
cycleway: Via ciclabla
footway: Via pietonièra
rail: Via ferrada
subway: Linha de mètro
tram:
- Pichona via ferrada
- tram
cable:
- Teleferic
- telesèti
runway:
- Pista d'aeropòrt
- via de circulacion d'aeropòrt
apron:
- Estacionament d'avions
- terminal
admin: Limit administratiu
forest: Bòsc
wood: Bòsc
golf: Percors de gòlf
park: Pargue
resident: Zòna residenciala
tourist: Atraccion toristica
common:
- Espaci comun
- prada
retail: Zòna de comèrci
industrial: Zòna industriala
commercial: Zòna terciària
heathland: Landa
lake:
- Lac
- Sèrva
farm: Zòna agricòla
brownfield: Zòna rasada
cemetery: Cementèri
allotments: Òrts familials
pitch: Terren d'espòrt
centre: Centre esportiu
reserve: Resèrva naturala
military: Zòna militara
school:
- Escòla
- universitat
building: Bastiment important
station: Gara ferroviària
summit:
- Som
- pic
tunnel: Bòrd en puntilhats = tunèl
bridge: Bòrd negre = pont
private: Accès privat
permissive: Accès tolerat
destination: Reservat als ribairencs
construction: Rotas en construccion
richtext_area:
edit: Modificar
preview: Apercebut
markdown_help:
title_html: Analisat amb Markdown
headings: Títols
heading: Títol
subheading: Sostítol
unordered: Lista pas ordenada
ordered: Lista ordenada
first: Primièr element
second: Segond element
link: Ligam
text: Tèxte
image: Imatge
alt: Tèxte Alternatiu
url: URL
trace:
visibility:
private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats)
public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats)
trackable: Pistable (partejat unicament d'un biais anonim, punts ordenats amb
las datas)
create:
upload_trace: Mandar la traça GPS
edit:
title: Modificar la traça %{name}
heading: Modificar la traça %{name}
filename: 'Nom del fichièr :'
download: telecargar
uploaded_at: 'Mandat lo :'
points: 'Punts :'
start_coord: 'Coordenadas de despart :'
map: mapa
edit: modificar
owner: 'Proprietari :'
description: 'Descripcion :'
tags: 'Balisas :'
tags_help: separadas per de virgulas
save_button: Enregistrar las modificacions
visibility: 'Visibilitat :'
visibility_help: qué significa aquò ?
trace_form:
upload_gpx: 'Mandar un fichièr GPX :'
description: 'Descripcion :'
tags: 'Balisas :'
tags_help: separadas per de virgulas
visibility: 'Visibilitat :'
visibility_help: qué significa aquò ?
upload_button: Mandar
help: Ajuda
trace_header:
upload_trace: Mandar una traça
see_all_traces: Veire totas las traças
see_your_traces: Veire totas las traças
trace_optionals:
tags: Balisas
view:
title: Afichatge de la traça %{name}
heading: Afichatge de la traça %{name}
pending: EN ESPÈRA
filename: 'Nom del fichièr :'
download: telecargar
uploaded: 'Mandat lo :'
points: 'Punts :'
start_coordinates: 'Coordenadas de despart :'
map: mapa
edit: modificar
owner: 'Proprietari :'
description: 'Descripcion :'
tags: 'Balisas :'
none: Pas cap
edit_track: Modificar aquesta pista
delete_track: Suprimir aquesta pista
trace_not_found: Traça pas trobada !
visibility: 'Visibilitat :'
trace_paging_nav:
showing_page: Afichatge de la pagina %{page}
older: Ancianas traças
newer: Traças novèlas
trace:
pending: EN ESPÈRA
count_points: '%{count} punts'
ago: i a %{time_in_words_ago}
more: mai
trace_details: Veire los detalhs de la traça
view_map: Veire la mapa
edit: modificar
edit_map: Modificar la mapa
public: PUBLIC
identifiable: IDENTIFICABLE
private: PRIVAT
trackable: PISTABLE
by: per
in: dins
map: mapa
list:
public_traces: Traças GPS publicas
your_traces: Vòstras traças GPS
public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
description: Percórrer las darrièras traças GPS telecargadas
tagged_with: ' balisat amb %{tags}'
empty_html: Pas res a veire per aquí. Telecargar una
traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina
wiki.
delete:
scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression
make_public:
made_public: Pista renduda publica
offline_warning:
message: Lo sistèma de mandadís GPX es actualament indisponible
offline:
heading: Emmagazinatge GPX fòra linha
message: Lo sistèma d'emmagazinatge GPX es actualament indisponible.
georss:
title: Traças GPS d'OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Fichièr GPX file amb %{count} punt de %{user}
other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user}
description_without_count: Fichièr GPX de %{user}
application:
require_moderator:
not_a_moderator: Vos cal èsser moderator per efectuar aquesta accion.
oauth:
oauthorize:
title: Autorizar l’accès a vòstre compte
allow_to: 'Autorizar l''aplicacion client a :'
allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire.
allow_write_prefs: modificar vòstras preferéncias d'utilizaire.
allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos
d'amics.
allow_write_api: modificar la mapa.
allow_read_gpx: legir vòstras traças GPS privadas.
allow_write_gpx: mandar de traças GPS.
allow_write_notes: modificar las nòtas.
oauthorize_success:
title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada
allowed: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
verification: Lo còde de verificacion es %{code}.
oauthorize_failure:
title: La demanda d’autorizacion a fracassat
denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
invalid: Lo geton d’autorizacion es invalid.
revoke:
flash: Avètz revocat lo geton per %{application}
oauth_clients:
new:
title: Enregistratz una novèla aplicacion
submit: Enregistrar
edit:
title: Modificar vòstra aplicacion
submit: Modificar
show:
title: Detalhs OAuth per %{app_name}
key: 'Clau de l''utilizaire :'
secret: 'Secret de l''utilizaire :'
url: 'URL del geton de requèsta :'
access_url: 'URL del geton d''accès :'
authorize_url: 'URL d''autorizacion :'
support_notice: Suportam las signaturas HMAC-SHA1 (recomandat) e RSA-SHA1.
edit: Modificar los detalhs
delete: Suprimir lo client
confirm: Sètz segur ?
requests: 'Demanda las permissions seguentas a l''utilizaire :'
allow_read_prefs: consultar sas preferéncias d'utilizaire.
allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire.
allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos
d'amics.
allow_write_api: modificar la mapa.
allow_read_gpx: legir lors traças GPS privadas.
allow_write_gpx: mandar la traça GPS
allow_write_notes: modificar las nòtas.
index:
title: Mos detalhs OAuth
my_tokens: Mas aplicacions enregistradas
list_tokens: 'Los getons seguents son estats emeses a las aplicacions en vòstre
nom :'
application: Nom de l'aplicacion
issued_at: Emés lo
revoke: Revocar !
my_apps: Mas aplicacions clientas
registered_apps: 'Avètz las aplicacions clientas seguentas enregistradas :'
register_new: Enregistratz vòstra aplicacion
form:
name: Nom
required: Requesit
url: URL principala de l'aplicacion
callback_url: URL de rapèl
support_url: URL de supòrt
requests: 'Demandar las permissions seguentas a l''utilizaire :'
allow_read_prefs: legir sas preferéncias d'utilizaire.
allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire.
allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos
d'amics.
allow_write_api: modificar la mapa.
allow_read_gpx: legir sas traças GPS privadas.
allow_write_gpx: mandar de traças GPS.
allow_write_notes: modificar las nòtas.
not_found:
sorry: O planhèm, aqueste %{type} a pas pogut èsser trobat.
create:
flash: Informacions enregistradas amb succès
update:
flash: Informacions del client enregistradas amb succès
destroy:
flash: Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit
user:
login:
title: Se connectar
heading: Connexion
email or username: 'Adreça e-mail o nom d''utilizaire :'
password: 'Senhal :'
openid: '%{logo} OpenID :'
remember: Se remembrar de ieu
lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ?
login_button: Se connectar
register now: S'inscriure ara
new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ?
to make changes: Per aportar de modificacions a las donadas OpenStreetMap, vos
cal possedir un compte.
create account minute: Se crear un compte. Aquò pren pas qu'una minuta.
no account: Avètz pas de compte ?
auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos
identificar.
openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID
logout:
title: Desconnexion
heading: Desconnexion d'OpenStreetMap
logout_button: Desconnexion
lost_password:
title: Senhal perdut
heading: Avètz perdut vòstre senhal ?
email address: 'Adreça de corrièr electronic :'
new password button: Mandar un senhal novèl
notice email on way: Un e-mail vos es estat mandat per reïnicializar vòstre
senhal.
notice email cannot find: Adreça email introbabla, o planhèm.
reset_password:
title: Reïnicializar lo senhal
heading: Reïnicializar lo senhal de %{user}
password: 'Senhal :'
confirm password: 'Confirmatz lo senhal :'
reset: Reïnicializar lo senhal
flash changed: Vòstre senhal es estat modificat.
flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ?
new:
title: S’inscriure
contact_webmaster: Contactatz lo webmaster
per que vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament
possible.
about:
header: Liure e modificable
email address: 'Adreça de corrièr electronic :'
confirm email address: 'Confirmar l''adreça de corrièr electronic :'
display name: 'Nom afichat :'
display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz
cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias.
password: 'Senhal :'
confirm password: 'Confirmatz lo senhal :'
continue: S’inscriure
terms accepted: Mercé d’aver acceptat los novèls tèrmes del contributor !
terms:
title: Tèrmes del contributor
heading: Tèrmes del contributor
consider_pd_why: qu’es aquò ?
agree: Accèpti
decline: Declinar
legale_select: 'País de residéncia :'
legale_names:
france: França
italy: Itàlia
rest_of_world: Rèsta del mond
no_such_user:
title: Utilizaire inexistent
heading: L'utilizaire %{user} existís pas
view:
my diary: Mon jornal
new diary entry: novèla entrada dins lo jornal
my edits: Mas modificacions
my traces: Mas traças
my notes: Mas nòtas de mapa
my messages: Mos messatges
my profile: Mon perfil
my settings: Mas opcions
my comments: Mos comentaris
oauth settings: paramètres OAuth
blocks on me: Mos blocatges
blocks by me: Mos blocatges
send message: Mandar un messatge
diary: Jornal
edits: Modificacions
traces: Traças
notes: Nòtas de mapa
remove as friend: Suprimir en tant qu'amic
add as friend: Apondre en tant qu'amic
mapper since: 'Mapaire dempuèi :'
ago: (i a %{time_in_words_ago})
ct status: 'Condicions del contributor :'
ct undecided: Pas decidit
ct declined: Refusat
ct accepted: Acceptat fa %{ago}
latest edit: 'Darrièra modificacion %{ago} :'
email address: 'Adreça de corrièr electronic :'
created from: 'Creat dempuèi :'
status: 'Estatut :'
spam score: 'Nòta pel spam :'
description: Descripcion
user location: Emplaçament de l'utilizaire
settings_link_text: opcions
your friends: Vòstres amics
no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic
km away: '%{count} km'
m away: distant de %{count} m
nearby users: Autres utilizaires a proximitat
no nearby users: Cap d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a
proximitat.
role:
administrator: Aqueste utilizaire es un administrator
moderator: Aqueste utilizaire es un moderator
grant:
administrator: Autrejar l'accès administrator
moderator: Autrejar l'accès moderator
revoke:
administrator: Revocar l'accès administrator
moderator: Revocar l'accès moderador
block_history: blòts recebuts
moderator_history: blòts provesits
comments: Comentaris
create_block: blocar aqueste utilizaire
activate_user: activar aqueste utilizaire
deactivate_user: desactivar aqueste utilizaire
confirm_user: confirmar aqueste utilizaire
hide_user: amagar aqueste utilizaire
unhide_user: reafichar aqueste utilizaire
delete_user: suprimir aqueste utilizaire
confirm: Confirmar
friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics
friends_diaries: Entradas de jornal dels amics
nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires
a proximitat
nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat
popup:
your location: Vòstre emplaçament
nearby mapper: Mapaire dins los environs
friend: Amic
account:
title: Modificar lo compte
my settings: Mas opcions
current email address: 'Adreça de corrièr electronic actuala:'
new email address: 'Novèla adreça de corrièr electronic :'
email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament)
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: qu’es aquò ?
public editing:
heading: 'Modificacion publica :'
enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
enabled link text: qu’es aquò ?
disabled link text: perqué pòdi pas modificar ?
public editing note:
heading: Modificacion publica
contributor terms:
heading: 'Tèrmes del contributor :'
agreed: Avètz acceptat los novèls tèrmes del contributor.
not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor.
link text: qu’es aquò ?
profile description: 'Descripcion del perfil :'
preferred languages: 'Lengas preferidas :'
preferred editor: 'Editor preferit :'
image: 'Imatge :'
gravatar:
gravatar: Utilizar Gravatar
link text: qu’es aquò ?
new image: Apondre un imatge
keep image: Gardar l'imatge actual
delete image: Suprimir l'imatge actual
replace image: Remplaçar l'imatge actuala
image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor)
home location: 'Emplaçament del domicili :'
no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili.
latitude: 'Latitud :'
longitude: 'Longitud :'
update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili
quand clicatz sus la mapa ?
save changes button: Enregistrar las modificacions
make edits public button: Rendre totas mas modificacions publicas
return to profile: Tornar al perfil
flash update success confirm needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn
amb succès. Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion
de vòstre novèla adreça e-mail.
flash update success: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès.
confirm:
heading: Verificatz vòstre corrièr electronic !
introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion.
press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte.
button: Confirmar
already active: Aqueste compte es ja estat confirmat.
unknown token: Lo còde de confirmacion a expirat o existís pas.
confirm_resend:
failure: L’utilizaire %{name} es introbable.
confirm_email:
heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail
button: Confirmar
success: Adreça email confirmada, mercé de vos èsser enregistrat !
set_home:
flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès
make_friend:
heading: Apondre %{user} en tant qu'amic ?
button: Apondre en tant qu'amic
success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic.
failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic
already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}.
remove_friend:
heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ?
button: Suprimir en tant qu'amic
success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.'
not_a_friend: '%{name} es pas demest vòstres amics.'
filter:
not_an_administrator: Vos cal èsser administrator per efectuar aquesta accion.
list:
title: Utilizaires
heading: Utilizaires
showing:
one: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item} sus %{items})
other: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} sus %{items})
summary: '%{name} creat dempuèi %{ip_address} lo %{date}'
summary_no_ip: '%{name} creat lo %{date}'
confirm: Confirmar los utilizaires seleccionats
hide: Amagar los utilizaires seleccionats
empty: Cap d'utilizaire correspondent es pas estat trobat
suspended:
title: Compte suspendut
heading: Compte suspendut
webmaster: webmèstre
user_role:
filter:
not_a_role: La cadena « %{role} » es un ròtle valid.
already_has_role: L'utilizaire possedís ja lo ròtle %{role}.
doesnt_have_role: L'utilizaire a pas lo ròtle %{role}.
grant:
title: Confirmar l'autrejament del ròtle
heading: Confirmar l'autrejament del ròtle
are_you_sure: Sètz segur que volètz atribuir lo ròtle `%{role}' a l'utilizaire
`%{name}'?
confirm: Confirmar
revoke:
title: Confirmar la revocacion del ròtle
heading: Confirmar la revocacion del ròtle
confirm: Confirmar
user_block:
model:
non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge.
non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge.
not_found:
sorry: O planhèm, lo blocatge utilizaire numèro %{id} es pas estat trobat.
back: Retorn a l'indèx
new:
title: Creat un blocatge sus %{name}
heading: Creat un blocatge sus %{name}
reason: Rason per la quala %{name} es blocat. Mercé d'èsser tant suau e rasonable
com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion.
Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible per totes. Sapiatz que tot
lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes
simples e precises.
submit: Crear un blòt
tried_contacting: Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar.
back: Veire totes los blocatges
edit:
title: Modifica un blocatge sus %{name}
heading: Modifica un blocatge sus %{name}
reason: Rason per la quala %{name} es blocat. Mercé d'èsser tant suau e rasonable
com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion.
Sapiatz que tot lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz
de tèrmes simples e precises.
submit: Modificar lo blocatge
show: Afichar aqueste blocatge
back: Veire totes los blocatges
create:
flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Sol lo moderator que creèt lo blocatge o pòt modificar.
success: Blocatge mes a jorn.
index:
title: Blocatges utilizaire
heading: Lista dels blocatges
empty: Cap de blocatge es pas encara estat efectuat.
revoke:
title: Revòca un blocatge sus %{block_on}
heading: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by}
time_future: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}.
past: Aqueste blocatge s'es acabat i a %{time} e pòt pas èsser revocat ara.
confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ?
revoke: Revocar !
flash: Aqueste blocatge es estat revocat.
period:
one: 1 ora
other: '%{count} oras'
partial:
show: Afichar
edit: Modificar
revoke: Revocar !
confirm: Sètz segur ?
display_name: Utilizaire blocat
creator_name: Creator
reason: Motiu del blocatge
status: Estatut
revoker_name: Revocat per
not_revoked: (pas revocat)
showing_page: Pagina %{page}
next: Seguent »
previous: « Precedent
helper:
time_future: Acaba a %{time}.
until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà.
time_past: Acabat fa %{time}.
blocks_on:
title: Blocatges de %{name}
heading: Lista dels blocatges sus %{name}
empty: '%{name} es pas encara estat blocat.'
blocks_by:
title: Blocatges per %{name}
heading: Lista dels blocatges per %{name}
empty: '%{name} a pas encara efectuat cap de blocatge.'
show:
title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
time_future: S'acaba dins %{time}
time_past: S'es acabat fa %{time}
status: Estatut
show: Afichar
edit: Modificar
revoke: Revocar !
confirm: Sètz segur ?
reason: 'Motiu del blocatge :'
back: Afichar totes los blocatges
revoker: 'Revocador :'
needs_view: L'utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá suprimit.
note:
description:
opened_at_html: Creat fa %{when}
opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
commented_at_html: Mes a jorn fa %{when}
commented_at_by_html: Mesa a jorn fa %{when} per %{user}
closed_at_html: Resolgut fa %{when}
closed_at_by_html: Resolgut fa %{when} per %{user}
reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
rss:
title: Nòtas d'OpenStreetMap
description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o tampadas dins
vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Un fial rss per la nòta %{id}
opened: novèla nòta (prèp de %{place})
commented: novèl comentari (prèp de %{place})
closed: nòta tampada (prèp de %{place})
reopened: nòta reactivada (prèp de %{place})
entry:
comment: Comentari
full: Nòta completa
mine:
title: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
heading: Nòtas de %{user}
subheading: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
id: Id
creator: Creator
description: Descripcion
created_at: Creat lo
last_changed: Darrièr cambiament
ago_html: i a %{when}
javascripts:
close: Tampar
share:
title: Partejar
cancel: Anullar
image: Imatge
link: Ligam o HTML
long_link: Ligam
short_link: Ligam cort
embed: HTML
custom_dimensions: Definir las dimensions personalizadas
format: 'Format :'
scale: 'Escala :'
image_size: L’imatge aficharà lo jaç estandard en
download: Telecargar
short_url: URL corta
include_marker: Inclure lo marcador
center_marker: Centrar la mapa sul marcador
paste_html: Pegatz lo còde HTML a incorporar dins un site web.
view_larger_map: Afichar una mapa mai granda
key:
title: Legenda
tooltip: Legenda
tooltip_disabled: La legenda es pas disponibla que pel jaç estandard
map:
zoom:
in: Zoom avant
out: Zoom arrièr
locate:
title: Afichar mon emplaçament
popup: Sètz a {distance} {unit} d'aqueste punt
base:
standard: Estandard
cycle_map: Mapa ciclista
transport_map: Mapa de transpòrt
hot: Umanitari
layers:
header: Jaces de mapa
notes: Nòtas de la mapa
data: Donadas de mapa
overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa
title: Jaces
copyright: © Contributors d'OpenStreetMap
donate_link_text: Far un don
site:
edit_tooltip: Modificar la mapa
edit_disabled_tooltip: Zoomatz en avant per modificar la mapa
createnote_tooltip: Suggerir un melhorament de la mapa
createnote_disabled_tooltip: Zoomar per apondre una nòta sus la mapa
map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez per legir las nòtas sus la mapa
map_data_zoom_in_tooltip: Zoomatz per veire las donadas sus la mapa
notes:
new:
intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes
per que i poscam remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e
escrivètz una nòta per explicar lo problèma (Entretz pas aicí cap d’informacions
personalas o que provenon de mapas amb drech d’autor o de listas de repertòris).
add: Apondre una nòta
show:
hide: Amagar
resolve: Resòlvre
reactivate: Reactivar
comment_and_resolve: Comentar e resòlvre
comment: Comentari
redaction:
edit:
description: Descripcion
heading: Modificar la redaccion
submit: Enregistrar la redaccion
title: Modificar la redaccion
index:
empty: Pas cap de redaccion d'afichar.
heading: Lista de redaccions
title: Lista de redaccions
new:
description: Descripcion
heading: Picatz las informacions sus la novèla redaccion
submit: Crear la redaccion
title: Crear una redaccion novèla
show:
description: 'Descripcion :'
heading: Afichatge de la redaccion "%{title}"
title: Afichatge de la redaccion
user: 'Creator :'
edit: Modificar aquesta redaccion
destroy: Suprimir aquesta redaccion
confirm: Sètz segur ?
create:
flash: Redaccion creada.
update:
flash: Modificacions enregistradas.
destroy:
flash: Redaccion suprimida.
error: I a agut una error en suprimissent aquesta redaccion.
...