# Messages for Asturian (Asturianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck-pecl
# Author: Xuacu
ast:
activerecord:
attributes:
diary_comment:
body: Cuerpu
diary_entry:
language: Llingua
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
title: Títulu
user: Usuariu
friend:
friend: Amigu
user: Usuariu
message:
body: Cuerpu
recipient: Destinatariu
sender: Remitente
title: Títulu
trace:
description: Descripción
latitude: Llatitú
longitude: Llonxitú
name: Nome
public: Públicu
size: Tamañu
user: Usuariu
visible: Visible
user:
active: Activu
description: Descripción
display_name: Nome a amosar
email: Corréu
languages: Llingües
pass_crypt: Contraseña
models:
acl: Llista de Control d'Accesu
changeset: Conxuntu de cambeos
changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
country: País
diary_comment: Comentariu del diariu
diary_entry: Entrada del diariu
friend: Amigu
language: Llingua
message: Mensaxe
node: Nodu
node_tag: Etiqueta del nodu
notifier: Avisador
old_node: Nodu antiguu
old_node_tag: Etiqueta del nodu antiguu
old_relation: Rellación antigua
old_relation_member: Miembru de la rellación antigua
old_relation_tag: Etiqueta de la rellación antigua
old_way: Vía antigua
old_way_node: Nodu de via antigua
old_way_tag: Etiqueta de vía antigua
relation: Rellación
relation_member: Miembru de la rellación
relation_tag: Etiqueta de la rellación
session: Sesión
trace: Traza
tracepoint: Puntu de traza
tracetag: Etiqueta de traza
user: Usuariu
user_preference: Preferencia d'usuariu
user_token: Token d'usuariu
way: Vía
way_node: Nodu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
application:
require_cookies:
cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir.
browse:
changeset:
changeset: "Conxuntu de cambeos: %{id}"
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
download: Descargar %{changeset_xml_link} o %{osmchange_xml_link}
feed:
title: Conxuntu de cambeos %{id}
title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
osmchangexml: osmChange XML
title: Conxuntu de cambeos
changeset_details:
belongs_to: "Pertenez a:"
bounding_box: "Cuadru de llende:"
box: cuadru
closed_at: "Zarráu el:"
created_at: "Creáu el:"
has_nodes:
one: "Tien el nodu darréu:"
other: "Tien los %{count} nodos darréu:"
has_relations:
one: "Tien la rellación darréu:"
other: "Tien les %{count} rellaciones darréu:"
has_ways:
one: "Tien la vía darréu:"
other: "Tien les %{count} víes darréu:"
no_bounding_box: Nun se guardó un cuadru de llende pal conxuntu de cambeos.
show_area_box: Ver cuadru d'área
common_details:
changeset_comment: "Comentariu:"
deleted_at: "Desaniciáu el:"
deleted_by: "Desaniciáu por:"
edited_at: "Editáu el:"
edited_by: "Editáu por:"
in_changeset: "Nel conxuntu de cambeos:"
version: "Versión:"
containing_relation:
entry: Rellación %{relation_name}
entry_role: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})
map:
deleted: Desaniciáu
larger:
area: Ver área nun mapa más grande
node: Ver nodu nun mapa más grande
relation: Ver rellación nun mapa más grande
way: Ver la vía nun mapa más grande
loading: Cargando…
navigation:
all:
next_changeset_tooltip: Conxuntu de cambeos siguiente
next_node_tooltip: Nodu siguiente
next_relation_tooltip: Rellación siguiente
next_way_tooltip: Vía siguiente
prev_changeset_tooltip: Conxuntu de cambeos anterior
prev_node_tooltip: Nodu anterior
prev_relation_tooltip: Rellación anterior
prev_way_tooltip: Vía anterior
user:
name_changeset_tooltip: Ver les ediciones de %{user}
next_changeset_tooltip: Siguiente edición de %{user}
prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
node:
download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
download_xml: Descargar XML
edit: editar
node: Nodu
node_title: "Nodu: %{node_name}"
view_history: ver historial
node_details:
coordinates: "Coordenaes:"
part_of: "Parte de:"
node_history:
download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
download_xml: Descargar XML
node_history: Historial del nodu
node_history_title: "Historial del nodu: %{node_name}"
view_details: ver detalles
not_found:
sorry: Perdón, el/la %{type} con id %{id} nun se pudo alcontrar.
type:
changeset: conxuntu de cambeos
node: nodu
relation: rellación
way: vía
paging_nav:
of: de
showing_page: Amosando páxina
relation:
download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}"
download_xml: Descargar XML
relation: Rellación
relation_title: "Rellación: %{relation_name}"
view_history: ver historial
relation_details:
members: "Miembros:"
part_of: "Parte de:"
relation_history:
download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
download_xml: Descargar XML
relation_history: Historial de rellación
relation_history_title: "Historial de rellación: %{relation_name}"
view_details: ver detalles
relation_member:
entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
type:
node: nodu
relation: Rellación
way: Vía
start:
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
view_data: Ver datos de la vista actual del mapa
start_rjs:
data_frame_title: Datos
data_layer_name: Datos
details: Detalles
drag_a_box: Arrastra un cuadru nel mapa pa seleicionar un área
edited_by_user_at_timestamp: Editao por [[user]] el [[timestamp]]
hide_areas: Anubrir árees
history_for_feature: Historial de [[feature]]
load_data: Cargar datos
loaded_an_area_with_num_features: "Cargasti un área que contién [[num_features]] carauterístiques. Polo xeneral, los restoladores nun pueden amosar bien esta cantidá de datos. Normalmente los restoladores funcionen meyor amosando menos de 100 carauterístiques al tiempu: d'otra miente se tornen lentos/dexen de responder. Si tas seguru d'amosar los datos, pues facelo calcando nel botón d'abaxo."
loading: Cargando…
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
object_list:
api: Recuperar esti área de l'API
back: Amosar llista d'oxetos
details: Detalles
heading: Llista d'oxetos
history:
type:
node: Nodu [[id]]
way: Vía [[id]]
selected:
type:
node: Nodu [[id]]
way: Vía [[id]]
type:
node: Nodu
way: Vía
private_user: usuariu priváu
show_areas: Amosar árees
show_history: Ver historial
unable_to_load_size: "Nun se pue cargar: El tamañu del cuadru de llende [[bbox_size]] ye demasiao grande (tien de ser menor de %{max_bbox_size})"
wait: Espera...
zoom_or_select: Amplía o seleiciona un área del mapa pa velu
tag_details:
tags: "Etiquetes:"
wiki_link:
key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}
tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia
timeout:
sorry: Perdón, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
type:
changeset: conxuntu de cambeos
node: nodu
relation: rellación
way: vía
way:
download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
download_xml: Descargar XML
edit: editar
view_history: ver historial
way: Vía
way_title: "Vía: %{way_name}"
way_details:
also_part_of:
one: tamién ye parte de la vía %{related_ways}
other: tamién ye parte de les víes %{related_ways}
nodes: "Nodos:"
part_of: "Parte de:"
way_history:
download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
download_xml: Descargar XML
view_details: ver detalles
way_history: Historial de la vía
way_history_title: "Historial de la vía: %{way_name}"
changeset:
changeset:
anonymous: Anónimu
big_area: (grande)
no_comment: (nengún)
no_edits: (ensin ediciones)
show_area_box: ver cuadru d'área
still_editing: (editando entá)
view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos
changeset_paging_nav:
next: Siguiente »
previous: "« Anterior"
showing_page: Tas na páxina %{page}
changesets:
area: Área
comment: Comentariu
id: ID
saved_at: Guardao el
user: Usuariu
list:
description: Cambeos recientes
description_bbox: Conxuntos de cambeos en %{bbox}
description_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
description_user_bbox: Conxuntos de cambeos de %{user} en %{bbox}
heading: Conxuntos de cambeos
heading_bbox: Conxuntos de cambeos
heading_user: Conxuntos de cambeos
heading_user_bbox: Conxuntos de cambeos
title: Conxuntos de cambeos
title_bbox: Conxuntos de cambeos en %{bbox}
title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
title_user_bbox: Conxuntos de cambeos de %{user} en %{bbox}
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
diary_entry:
diary_comment:
comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
confirm: Confirmar
hide_link: Anubrir esti comentariu
diary_entry:
comment_count:
one: 1 comentariu
other: "%{count} comentarios"
comment_link: Comentar esta entrada
confirm: Confirmar
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Anubrir esta entrada
posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
reply_link: Responder a esta entrada
edit:
body: "Cuerpu:"
language: "Llingua:"
latitude: "Llatitú:"
location: "Allugamientu:"
longitude: "Llonxitú:"
marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
save_button: Guardar
subject: "Asuntu:"
title: Editar entrada del diariu
use_map_link: usar mapa
feed:
all:
description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
language:
description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
user:
description: Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
list:
in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
new: Nueva entrada del diariu
new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
newer_entries: Entraes más nueves
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
older_entries: Entraes anteriores
recent_entries: "Entraes recientes del diariu:"
title: Diarios d'usuarios
user_title: Diariu de %{user}
location:
edit: Editar
location: "Allugamientu:"
view: Ver
new:
title: Nueva entrada del diariu
no_such_entry:
body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
heading: "Nun esiste la entrada con id: %{id}"
title: Nun esiste la entrada del diariu
no_such_user:
body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
heading: L'usuariu %{user} nun esiste
title: Nun esiste l'usuariu
view:
leave_a_comment: Dexar un comentariu
login: Entrar
login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pa dexar un comentariu"
save_button: Guardar
title: Diariu de %{user} | %{title}
user_title: Diariu de %{user}
editor:
default: Predetermináu (anguaño %{name})
potlatch:
description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
name: Potlatch 1
potlatch2:
description: Potlatch 2 (editor nel restolador)
name: Potlatch 2
remote:
description: Control remotu (JOSM o Merkaartor)
name: Control remotu
export:
start:
add_marker: Amestar un marcador al mapa
area_to_export: Área a esportar
embeddable_html: HTML empotrable
export_button: Esportar
export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la llicencia Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0.
format: Formatu
format_to_export: Formatu a esportar
image_size: Tamañu d'imaxe
latitude: "Llat:"
licence: Llicencia
longitude: "Llon:"
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
mapnik_image: Imaxe de Mapnik
max: máx
options: Opciones
osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
osmarender_image: Imaxe d'Osmarender
output: Salida
paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
scale: Escala
too_large:
body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor.
heading: Área demasiao grande
zoom: Zoom
start_rjs:
add_marker: Amestar un marcador al mapa
change_marker: Camudar la posición del marcador
click_add_marker: Calca nel mapa p'amestar un marcador
drag_a_box: Arrastra un cuadru nel mapa pa seleicionar un área
export: Esportar
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
view_larger_map: Ver mapa mayor
geocoder:
description:
title:
geonames: Llugar de GeoNames
osm_namefinder: "%{types} de OpenStreetMap Namefinder"
osm_nominatim: Llugar de OpenStreetMap Nominatim
types:
cities: Ciudaes
places: Llugares
towns: Villes
description_osm_namefinder:
prefix: "%{distance} al %{direction} de %{type}"
direction:
east: este
north: norte
north_east: nordeste
north_west: noroeste
south: sur
south_east: sureste
south_west: suroeste
west: oeste
distance:
one: como 1km
other: unos %{count}km
zero: menos de 1km
results:
more_results: Más resultaos
no_results: Nun s'alcontraron resultaos
search:
title:
ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA
geonames: Resultaos de GeoNames
latlon: Resultaos internos
osm_namefinder: Resultaos de OpenStreetMap Namefinder
osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap Nominatim
uk_postcode: Resultaos de NPEMap / FreeThe Postcode
us_postcode: Resultaos de Geocoder.us
search_osm_namefinder:
suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
suffix_place: ", %{distance} al %{direction} de %{placename}"
search_osm_nominatim:
prefix:
amenity:
airport: Aeropuertu
arts_centre: Centru d'arte
atm: Caxeru automáticu
auditorium: Auditoriu
bank: Bancu
bar: Bar
bench: Bancu
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: Estación d'autobús
cafe: Café
car_rental: Alquiler de coches
car_sharing: Compartir coche
car_wash: Llaváu de coches
casino: Casino
cinema: Cine
clinic: Clínica
club: Club
college: Colexu universitariu
community_centre: Centru comunitariu
courthouse: Xulgáu
crematorium: Crematoriu
dentist: Dentista
doctors: Ambulatoriu
dormitory: Dormitoriu
drinking_water: Agua potable
driving_school: Autoescuela
embassy: Embaxada
emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Boca d'incendios
fire_station: Bomberos
fountain: Fonte
fuel: Combustible
grave_yard: Cementeriu
gym: Ximnasiu / Fitness
hall: Centru de reuniones
health_centre: Centru de salú
hospital: Hospital
hotel: Hotel
hunting_stand: Puestu de caza
ice_cream: Xelaos
kindergarten: Guardería
library: Biblioteca
market: Mercáu
marketplace: Mercáu
mountain_rescue: Salvamentu nel monte
nightclub: Sala de fiestes
nursery: Preescolar
nursing_home: Residencia asistencial
office: Oficina
park: Parque
parking: Aparcaderu
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Llugar de cultu
police: Policía
post_box: Buzón
post_office: Oficina de correos
preschool: Preescolar
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
public_market: Mercáu públicu
reception_area: Llugar de recepción
recycling: Puntu llimpiu
restaurant: Restaurán
retirement_home: Residencia de mayores
sauna: Sauna
school: Escuela
shelter: Abellugu
shop: Tienda
shopping: Compres
social_club: Club social
studio: Estudiu
supermarket: Supermercáu
taxi: Taxi
telephone: Teléfonu públicu
theatre: Teatru
toilets: Servicios
townhall: Casa conceyu
university: Universidá
vending_machine: Venta automática
veterinary: Ciruxía veterinaria
village_hall: Casa de la villa
waste_basket: Papelera
wifi: Accesu WiFi
youth_centre: Centru de mocedá
boundary:
administrative: Llende alministrativa
building:
apartments: Bloque d'apartamentos
block: Bloque de viviendes
bunker: Bunker
chapel: Capiella
church: Ilesia
city_hall: Casa del conceyu
commercial: Edificiu comercial
dormitory: Dormitoriu
entrance: Accesu al edificiu
faculty: Facultá
farm: Casería
flats: Pisos
garage: Garaxe
hall: Centru de reuniones
hospital: Hospital
hotel: Hotel
house: Casa
industrial: Edificiu industrial
office: Edificiu d'oficines
public: Edificiu públicu
residential: Edificiu residencial
retail: Edificiu comercial
school: Edificiu escolar
shop: Tienda
stadium: Estadiu
store: Almacén
terrace: Terraza
tower: Torre
train_station: Estación de tren
university: Edificiu universitariu
highway:
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guía
bus_stop: Parada d'autobús
byway: Camín
construction: Carretera en construcción
cycleway: Sienda ciclista
distance_marker: Marca de distancia
emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia
footway: Sienda
ford: Vau
gate: Puerta
living_street: Cai residencial
minor: Carretera menor
motorway: Autopista
motorway_junction: Enllaz d'autopista
motorway_link: Autopista
path: Camín
pedestrian: Vía peatonal
platform: Andén
primary: Carretera primaria
primary_link: Enllaz de carretera primaria
raceway: Pista de carreres
residential: Residencial
road: Carretera
secondary: Carretera secundaria
secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
service: Carretera de serviciu
services: Servicios n'autopista
steps: Escaleres
stile: Pasera de muries
tertiary: Carretera terciaria
track: Pista
trail: Camín
trunk: Carretera nacional
trunk_link: Enllaz de carretera nacional
unclassified: Carretera ensin clasificar
unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
historic:
archaeological_site: Llugar arqueolóxicu
battlefield: Campu de batalla
boundary_stone: Finxu
building: Edificiu
castle: Castiellu
church: Ilesia
house: Casa
icon: Iconu
manor: Casona
memorial: Monumentu
mine: Mina
monument: Monumentu
museum: Muséu
ruins: Ruines
tower: Torre
wayside_cross: Cruceru
wayside_shrine: Ermita
wreck: Naufraxu
landuse:
allotments: Güertes recreatives
basin: Conca
brownfield: Terrén en derribu
cemetery: Cementeriu
commercial: Área comercial
conservation: Conservación
construction: Construcción
farm: Casería
farmland: Tierres de llabor
farmyard: Corral
forest: Área forestal
grass: Yerba
greenfield: Plan d'espansión
industrial: Área industrial
landfill: Vertederu
meadow: Prau
military: Área militar
mine: Mina
mountain: Monte
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
piste: Pista
plaza: Plaza
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Campu recreativu
reservoir: Banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
vineyard: Viña
wetland: Llamuerga
wood: Viesca
leisure:
beach_resort: Turismu de playa
fishing: Área de pesca
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
ice_rink: Pista de xelu
marina: Puertu deportivu
miniature_golf: Mini golf
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
pitch: Campu deportivu
playground: Xuegos infantiles
recreation_ground: Campu recreativu
slipway: Rampla de botadura
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
natural:
bay: Golfu
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
channel: Canal
cliff: Cantil
coastline: Llinia de costa
crater: Crater
feature: Carauterística
fell: Braña
fjord: Fiordu
geyser: Guéiser
glacier: Glaciar
heath: Berezal
hill: Llomba
island: Islla
land: Tierra
marsh: Llamuerga
moor: Amarradera
mud: Barru
peak: Picu
point: Puntu
reef: Petón
ridge: Cordal
river: Ríu
rock: Roca
scree: Llera
scrub: Cotollal
shoal: Baxu
spring: Fonte
strait: Estrechu
tree: Árbol
valley: Valle
volcano: Volcan
water: Agua
wetland: Llamuerga
wetlands: Llamuergues
wood: Viesca
place:
airport: Aeropuertu
city: Ciudá
country: País
county: Condáu, conceyu
farm: Casería
hamlet: Aldea
house: Casa
houses: Cases
island: Islla
islet: Castru de mar
locality: Llocalidá
moor: Amarradera
municipality: Conceyu
postcode: Códigu postal
region: Fastera, provincia
sea: Mar
state: Estáu, comunidá autónoma
subdivision: Subdivisión
suburb: Barriu
town: Villa
unincorporated_area: Área ensin conceyu
village: Pueblu
railway:
abandoned: Ferrocarril abandonáu
construction: Ferrocarril en construcción
disused: Ferrocarril ensin usu
disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
funicular: Tren funicular
halt: Parada de tren
historic_station: Estación de ferrocarril históricu
junction: Disvíu de ferrocarril
level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
platform: Andén de ferrocarril
preserved: Ferrocarril conserváu
spur: Apartaderu industrial
station: Estación de tren
subway: Estación de metro
subway_entrance: Entrada de metro
switch: Aguyes de ferrocarril
tram: Tranvía
tram_stop: Parada de tranvía
yard: Apartaderu de clasificación
shop:
alcohol: Venta de bébores
apparel: Boutique
art: Venta d'arte
bakery: Panadería
beauty: Cuidaos corporales
beverages: Venta de bébores
bicycle: Tienda de bicicletes
books: Llibrería
butcher: Carnicería
car: Automóvil
car_dealer: Concesionariu d'automóviles
car_parts: Repuestos d'automóvil
car_repair: Taller d'automóviles
carpet: Alfombres
charity: Rastru solidariu
chemist: Droguería
clothes: Tienda de ropa
computer: Tienda d'informática
confectionery: Confitería
convenience: Alimentación
copyshop: Copistería
cosmetics: Perfumería
department_store: Grandes almacenes
discount: Productos con descuentu
doityourself: Bricolax
drugstore: Droguería
dry_cleaning: Tintorería
electronics: Tienda d'electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tienda de casería
fashion: Tienda de modes
fish: Pescaos
florist: Floristería
food: Comestibles
funeral_directors: Servicios funerarios
furniture: Muebles
gallery: Venta d'arte
garden_centre: Xardinería
general: Mercancía xeneral
gift: Tienda de regalos
greengrocer: Frutería
grocery: Frutería
hairdresser: Peluquería
hardware: Ferretería
hifi: Soníu
insurance: Seguros
jewelry: Xoyería
kiosk: Quioscu
laundry: Llavandería
mall: Centru comercial
market: Mercáu
mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
motorcycle: Venta de motos
music: Discos
newsagent: Prensa
optician: Óptica
organic: Comida ecolóxica
outdoor: Aire llibre
pet: Paxarería
photo: Fotografía
salon: Cuidaos corporales
shoes: Zapatería
shopping_centre: Centru comercial
sports: Deportes
stationery: Papelería
supermarket: Supermercáu
toys: Xuguetería
travel_agency: Axencia de viaxes
video: Videu club
wine: Venta de bébores
tourism:
alpine_hut: Refuxu de montaña
artwork: Obra d'arte
attraction: Interés turísticu
cabin: Cabaña
camp_site: Camping
caravan_site: Camping pa caravanes
chalet: Xalé
guest_house: Agospiamientu
hostel: Albergue
hotel: Hotel
information: Información
lean_to: Abrigu
motel: Motel
museum: Muséu
picnic_site: Área recreativa
theme_park: Parque temáticu
valley: Valle
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
waterway:
boatyard: Astilleru
canal: Canal
connector: Regueru
dam: Presa
derelict_canal: Canal abandonáu
ditch: Riega
dock: Dársena
drain: Desagüe
lock: Esclusa
lock_gate: Compuerta
mineral_spring: Agua mineral
mooring: Amarradera
rapids: Rabión
river: Ríu
riverbank: Ribera'l ríu
stream: Regatu
wadi: Riera
water_point: Toma d'agua
waterfall: Saltu d'agua
weir: Banzáu
javascripts:
map:
base:
cycle_map: Mapa ciclista
noname: EnsinNome
site:
edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
edit_tooltip: Editar el mapa
edit_zoom_alert: Tienes d'acercate pa editar el mapa
history_disabled_tooltip: Aumenta pa ver les ediciones d'esti área
history_tooltip: Ver ediciones nesti área
history_zoom_alert: Tienes d'aumentar pa ver les ediciones d'esti área
layouts:
community_blogs: Blogues de la Comunidá
community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
copyright: Copyright & Llicencia
documentation: Documentación
documentation_title: Documentación del proyeutu
donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
donate_link_text: donando
edit: Editar
edit_with: Editar con %{editor}
export: Esportar
export_tooltip: Esportar datos del mapa
foundation: Fundación
foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
gps_traces: Traces GPS
gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
help: Ayuda
help_centre: Centru d'ayuda
help_title: Sitiu d'ayuda del proyeutu
history: Historial
home: entamu
home_tooltip: Dir al llugar d'entamu
inbox: buzón (%{count})
inbox_tooltip:
one: El to buzón tien 1 mensax ensin lleer
other: El to buzón tien %{count} mensaxes ensin lleer
zero: El to buzón nun tien mensaxes ensin lleer
intro_1: OpenStreetMap ye un mapa editable llibre del mundu enteru. Ta fechu por xente como tu.
intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar datos xeográficos de mou collaborativu dende uquiera del mundu.
intro_3: L'agospiamientu d'OpenStreetMap's cunta col amable encontu del %{ucl} y %{bytemark}. Otros collaboradores del proyeutu tan llistaos na %{partners}.
intro_3_bytemark: bytemark
intro_3_partners: wiki
intro_3_ucl: Centru de VR de la UCL
license:
title: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la Llicencia Xenérica Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
log_in: identificase
log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
logo:
alt_text: Logo d'OpenStreetMap
logout: colar
logout_tooltip: Colar
make_a_donation:
text: Fai un donativu
title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
sign_up: dase d'alta
sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
sotm2011: ¡Ven a la Conferencia OpenStreetMap 2011, The State of the Map, del 9 al 11 de setiembre en Denver!
tag_line: El wikimapamundi llibre
user_diaries: Diarios d'usuariu
user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
view: Ver
view_tooltip: Ver el mapa
welcome_user: Bienveníu, %{user_link}
welcome_user_link_tooltip: La to páxina d'usuariu
wiki: Wiki
wiki_title: Sitiu wiki del proyeutu
license_page:
foreign:
english_link: l'orixinal n'inglés
text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, la páxina n'inglés tendrá prioridá
title: Tocante a esta traducción
native:
mapping_link: principiar col mapéu
native_link: versión n'asturianu
text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y %{mapping_link}.
title: Tocante a esta páxina
message:
delete:
deleted: Mensaxe desaniciáu
inbox:
date: Data
from: De
my_inbox: El mio buzón
no_messages_yet: Entá nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
outbox: buzón de salida
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
subject: Asuntu
title: Buzón
you_have: Tienes %{new_count} mensaxes nuevos y %{old_count} mensaxes antiguos
mark:
as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
message_summary:
delete_button: Desaniciar
read_button: Marcar como lleíu
reply_button: Contestar
unread_button: Marcar como non lleíu
new:
back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
body: Cuerpu
limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes de poder unviar más.
message_sent: Mensaxe unviáu
send_button: Unviar
send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
subject: Asuntu
title: Unviar mensaxe
no_such_message:
body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
heading: Esi mensaxe nun esiste
title: Esi mensaxe nun esiste
no_such_user:
body: Nun hai dengún usuariu con esi nome.
heading: Nun esiste l'usuariu
title: Nun esiste l'usuariu
outbox:
date: Data
inbox: buzón
my_inbox: El mio %{inbox_link}
no_sent_messages: Entá nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
outbox: buzón de salida
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
subject: Asuntu
title: Buzón de salida
to: Pa
you_have_sent_messages: Tienes %{count} mensaxes unviaos
read:
back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
back_to_outbox: Tornar al buzón de salida
date: Data
from: De
reading_your_messages: Lleendo los mensaxes
reading_your_sent_messages: Lleendo los mensaxes unviaos
reply_button: Contestar
subject: Asuntu
title: Lleer el mensaxe
to: Pa
unread_button: Marcar como non lleíu
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies lleer nun s'unvió por o a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
reply:
wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
sent_message_summary:
delete_button: Desaniciar
notifier:
diary_comment_notification:
footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} o contestar en %{replyurl}
header: "%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
hi: Bones %{to_user},
subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu"
email_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
email_confirm_html:
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.
email_confirm_plain:
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
greeting: Bones,
hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en
hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
friend_notification:
befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
had_added_you: "%{user} t'amestó como amigu en OpenStreetMap."
see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'amestó como amigu"
gpx_notification:
and_no_tags: ensin etiquetes.
and_the_tags: "y les etiquetes darréu:"
failure:
failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:"
more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos
more_info_2: "se puen alcontrar en:"
subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX"
greeting: Bones,
success:
loaded_successfully: se cargó correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos posibles.
subject: "[OpenStreetMap] importación GPX correuta"
with_description: cola descripción
your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
lost_password:
subject: "[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de contraseña"
lost_password_html:
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña.
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
lost_password_plain:
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña.
greeting: Bones,
hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na
hopefully_you_2: cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
message_notification:
footer1: Tamién pues lleer el mensax en %{readurl}
footer2: y pues contestar en %{replyurl}
header: "%{from_user} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
hi: Bones %{to_user},
signup_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
signup_confirm_html:
ask_questions: Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel sitiu d'entrugues y rempuestes.
click_the_link: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar esa cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
current_user: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu onde tan, que ta disponible enCategory:Users_by_geographical_region.
get_reading: Hai llectura tocante a OpenStreetMap na wiki, sigui les caberes noticies nel blogue d'OpenStreetMap o per Twitter, o visita'l blogue OpenGeoData, del fundador d'OpenStreetMapSteve Coast, pa la hestoria resumida del proyeutu, ¡que tamién tien podcasts pa escuchar!
greeting: ¡Hola!
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
introductory_video: Pues ver un %{introductory_video_link}.
more_videos: Equí hai %{more_videos_link}.
more_videos_here: más videos
user_wiki_page: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como [[Category:Users_in_London]].
video_to_openstreetmap: videu d'introducción a OpenStreetMap
wiki_signup: Tamién pue ser que t'interese rexistrate na wiki d'OpenStreetMap.
signup_confirm_plain:
ask_questions: "Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel sitiu d'entrugues y rempuestes:"
blog_and_twitter: "Sigui les caberes noticies nel blogue d'OpenStreetMap o per Twitter:"
click_the_link_1: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar la to
click_the_link_2: cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
current_user_1: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu
current_user_2: "onde tan, ta disponible en:"
greeting: ¡Hola!
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
introductory_video: "Pues ver un videu d'introducción a OpenStreetMap equí:"
more_videos: "Equí hai más videos:"
opengeodata: "OpenGeoData.org ye'l blogue de Steve Coast, fundador d'OpenStreetMap, que tamién tien podcasts:"
the_wiki: "Hai llectura tocante a OpenStreetMap na wiki:"
user_wiki_1: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya
user_wiki_2: etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como [[Category:Users_in_London]].
wiki_signup: "Tamién pue ser que t'interese rexistrate na wiki d'OpenStreetMap en:"
oauth:
oauthorize:
allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
allow_to: "Permitir a l'aplicación cliente:"
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
oauth_clients:
edit:
submit: Editar
title: Editar la to aplicación
form:
allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
name: Nome
requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:"
required: Requeríu
support_url: URL d'encontu
url: URL principal de l'aplicación
index:
application: Nome d'aplicación
my_apps: Les mios aplicaciones cliente
my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu.
register_new: Rexistra la to aplicación
registered_apps: "Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:"
title: Los mios detalles d'OAuth
new:
submit: Rexistrar
title: Rexistrar una aplicación nueva
show:
allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:"
title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
site:
index:
js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript desactiváu.
js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante.
js_3: Seique quieras probar el visor de cuadros estáticos Tiles@Home si nun pues activar JavaScript.
license:
license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
notice: Llicenciao baxo llicencia %{license_name} pol %{project_name} y los sos collaboradores.
project_name: Proyeutu OpenStreetMap
permalink: Enllaz permanente
remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu
shortlink: Enllaz curtiu
key:
map_key: Lleenda del mapa
map_key_tooltip: Símbolos del mapa
table:
entry:
admin: Llende alministrativa
allotments: Güertes recreatives
apron:
- Aparcamientu d'aviones
- terminal
bridge: Borde prietu = ponte
bridleway: Caleya
brownfield: Terrén en derribu
building: Edificiu destacáu
byway: Camín
cable:
- Teleféricu
- telesilla
cemetery: Cementeriu
centre: Centru deportivu
commercial: Área comercial
common:
1: prau
construction: Carreteres en construcción
cycleway: Carril bici
destination: Accesu pa destín
farm: Casería
footway: Camín peatonal
forest: Área forestal
golf: Campu de golf
heathland: Berezal
industrial: Área industrial
lake:
- Llagu
- banzáu
military: Área militar
motorway: Autopista
park: Parque
permissive: Accesu permisivu
pitch: Campu deportivu
primary: Carretera primaria
private: Accesu priváu
rail: Ferrocarril
reserve: Reserva natural
resident: Área residencial
retail: Área de tiendes
runway:
- Pista d'aeropuertu
- cai de rodadura
school:
- Escuela
- universidá
secondary: Carretera secundaria
station: Estación de tren
subway: Metro
summit:
- Cume
- picu
track: Pista
tram:
- Ferrocarril llixeru
- tranvía
trunk: Carretera nacional
tunnel: Borde de rayes = túnel
unclassified: Carretera ensin clasificar
unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
wood: Viesca
search:
search: Guetar
search_help: "exemplos: 'Xixón', 'Cai Uría, Uviéu', 'CB2 5AQ', o 'oficines de correos cerca de Llanes' más exemplos..."
submit_text: Dir
where_am_i: ¿Ú toi?
where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
sidebar:
close: Zarrar
search_results: Resultaos de la gueta
time:
formats:
friendly: "%e de %B de %Y a les %H:%M"
trace:
create:
trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un corréu al completase.
upload_trace: Xubir traza GPS
delete:
scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
edit:
description: "Descripción:"
download: descargar
edit: editar
filename: "Nome del ficheru:"
heading: Editando la traza %{name}
map: mapa
owner: "Propietariu:"
points: "Puntos:"
save_button: Guardar cambeos
start_coord: "Coordenada d'aniciu:"
tags: "Etiquetes:"
tags_help: llendáu con comes
title: Editando la traza %{name}
uploaded_at: "Xubida:"
visibility: "Visibilidá:"
visibility_help: ¿qué ye esto?
list:
public_traces: Traces GPS públiques
public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
tagged_with: " etiquetao con %{tags}"
your_traces: Les tos traces GPS
make_public:
made_public: Traza fecha pública
no_such_user:
body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
heading: L'usuariu %{user} nun esiste
title: Nun esiste l'usuariu
offline_warning:
message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño
trace:
ago: hai %{time_in_words_ago}
by: por
count_points: "%{count} puntos"
edit: editar
edit_map: Editar el Mapa
identifiable: IDENTIFICABLE
in: en
map: mapa
more: más
pending: PENDIENTE
private: PRIVÁU
public: PÚBLICU
trace_details: Amosar detalles de la traza
trackable: RASTREABLE
view_map: Ver el Mapa
trace_form:
description: Descripción
help: Ayuda
tags: Etiquetes
tags_help: llendáu con comes
upload_button: Xubir
upload_gpx: Xubir ficheru GPX
visibility: Visibilidá
visibility_help: ¿qué ye esto?
trace_header:
see_all_traces: Ver toles traces
see_your_traces: Ver toles tos traces
traces_waiting: Tienes %{count} traces esperando pa xubir. Considera esperar a qu'eses terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.
upload_trace: Xubir una traza
trace_optionals:
tags: Etiquetes
trace_paging_nav:
next: Siguiente »
previous: "« Anterior"
showing_page: Tas na páxina %{page}
view:
delete_track: Desaniciar esta traza
description: "Descripción:"
download: descargar
edit: editar
edit_track: Editar esta traza
filename: "Nome del ficheru:"
heading: Amosando la traza %{name}
map: mapa
none: Dengún
owner: "Propietariu:"
pending: PENDIENTE
points: "Puntos:"
start_coordinates: "Coordenada d'aniciu:"
tags: "Etiquetes:"
title: Amosando la traza %{name}
trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
uploaded: "Xubida:"
visibility: "Visibilidá:"
visibility:
identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora)
private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora)
user:
account:
latitude: "Llatitú:"
longitude: "Llonxitú:"
title: Editar la cuenta
filter:
not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
go_public:
flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa editar.
list:
confirm: Confirmar los usuarios esbillaos
empty: Non s'atoparon usuarios que concasen
heading: Usuarios
hide: Anubrir los usuarios esbillaos
showing:
one: Amosando la páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
other: Amosando la páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
summary: "%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}"
summary_no_ip: "%{name} creáu el %{date}"
title: Usuarios
login:
create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
email or username: "Direición de corréu o nome d'usuariu:"
heading: Entrar
login_button: Entrar
lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
password: "Contraseña:"
register now: Rexistrate agora
remember: "Recordame:"
title: Cuenta
to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta.
logout:
heading: Colar d'OpenStreetMap
logout_button: Colar
title: Colar
lost_password:
email address: "Direición de corréu:"
heading: ¿Escaecisti la contraseña?
help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, t'unviaremos un enllaz que pues usar pa reaniciar la contraseña.
new password button: Reaniciar contraseña
notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín pa que puedas reaniciala ceo.
title: Contraseña perdida
make_friend:
success: "%{name} agora ye amigu tuyu."
new:
confirm email address: "Confirmar direición de corréu:"
confirm password: "Confirma la contraseña:"
continue: Siguir
display name: "Nome a amosar:"
display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies.
email address: "Direición de corréu:"
flash create success message: Gracies por rexistrate. Venimos d'unvia un corréu de confirmación a %{email} y encuantes confirmes la to cuenta tarás preparáu pa mapear.
Si uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvía solicitúes de confirmación, asegúrate d'incluir webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
heading: Crear una cuenta d'usuariu
password: "Contraseña:"
terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
terms declined: Sentimos que decidieres nun aceutar les Condiciones de Collaboración. Pa más información llei esta páxina wiki.
title: Crear una cuenta
no_such_user:
body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
heading: L'usuariu %{user} nun esiste
title: Nun esiste l'usuariu
popup:
friend: Amigu
nearby mapper: Mapeador próximu
your location: El to allugamientu
remove_friend:
not_a_friend: "%{name} nun ye un de los tos amigos."
success: "%{name} se desanició de los tos amigos."
reset_password:
confirm password: "Confirma la contraseña:"
flash changed: Se camudó la to contraseña
heading: Reaniciar la contraseña de %{user}
password: "Contraseña:"
reset: Reaniciar contraseña
title: Reaniciar contraseña
suspended:
body: "
\n Perdona, pero la to cuenta se suspendió automáticamente por aciu\n d'actividá sospechosa.\n
\n\n Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues ponete en\n contautu col %{webmaster} si quies discutir esto.\n
" heading: Cuenta suspendida title: Cuenta suspendida webmaster: webmaster terms: agree: Aceutar consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones pasen a ser Dominiu Públicu consider_pd_why: ¿qué ye esto? decline: Refugar heading: Condiciones de collaboración legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Restu del mundu legale_select: "Seleiciona el to país de residencia:" read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes y futures. title: Condiciones de collaboración you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves Condiciones de Collaboración pa siguir. view: activate_user: activar esti usuariu add as friend: amestar como amigu ago: (hai %{time_in_words_ago}) block_history: ver los bloqueos recibíos blocks by me: bloqueos puestos blocks on me: bloqueos recibíos confirm: Confirmar confirm_user: confirmar esti usuariu create_block: bloquiar esti usuariu created from: "Creáu dende:" deactivate_user: desactivar esti usuariu delete_user: desaniciar esti usuariu description: Descripción diary: diariu edits: ediciones email address: "Direición de corréu:" hide_user: anubrir esti usuariu if set location: Si defines el to allugamientu, equí apaecerá un guapu mapa. Pues conseñar un llugar d'orixe na to páxina de %{settings_link}. km away: a %{count}km de distancia latest edit: "Cabera edición %{ago}:" m away: a %{count}m de distancia mapper since: "Mapeador dende:" moderator_history: ver los bloqueos puestos my diary: el mio diariu my edits: les mios ediciones my settings: les mios preferencies my traces: les mios traces nearby users: Otros usuarios próximos new diary entry: nueva entrada del diariu no friends: Entá nun amestasti dengún amigu. no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti. oauth settings: configuración OAuth remove as friend: desaniciar como amigu role: administrator: Esti usuariu ye alministrador grant: administrator: Dar accesu d'alministrador moderator: Dar accesu de moderador moderator: Esti usuariu ye moderador revoke: administrator: Quitar accesu d'alministrador moderator: Quitar accesu de moderador send message: unviar mensaxe settings_link_text: preferencies spam score: "Puntuación de corréu puxarra:" status: "Estáu:" traces: traces unhide_user: amosar esti usuariu user location: Allugamientu del usuariu your friends: Los tos amigos user_block: blocks_by: empty: "%{name} entá nun fexo bloqueos." heading: Llista de los bloqueos por %{name} title: Bloqueos fechos por %{name} blocks_on: empty: "%{name} entá nun foi bloquiáu." heading: Llista de los bloqueos a %{name} title: Bloqueos fechos a %{name} create: flash: Se creó un bloquéu a %{name} try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu, y da-y un tiempu razonable pa responder. try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes de bloquialu. edit: back: Ver tolos bloqueos heading: Editando el bloquéu de %{name} needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu? period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles. show: Ver esti bloquéu submit: Anovar el bloquéu title: Editando el bloquéu de %{name} filter: block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar. block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes na llista estenderexable. not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición. helper: time_future: Fina en %{time}. time_past: Finó hai %{time}. until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión. index: empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu. heading: Llista de bloqueos d'usuariu title: Bloqueos d'usuariu model: non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloque. new: back: Ver tolos bloqueos heading: Creando un bloquéu a %{name} needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y recordando que'l mensaxe se verá públicamente. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles. submit: Crear un bloquéu title: Creando un bloquéu a %{name} tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara. tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones. not_found: back: Tornar al índiz sorry: Lo siento, nun se pudo atopar el bloquéu d'usuariu cola ID %{id}. partial: confirm: ¿Tas seguru? creator_name: Creador display_name: Usuariu bloquiáu edit: Editar not_revoked: (non desaniciáu) reason: Motivu del bloquéu revoke: ¡Desaniciar! revoker_name: Desaniciáu por show: Amosar status: Estáu period: one: 1 hora other: "%{count} hores" revoke: confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu? flash: Esti bloquéu se desanició. heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by} past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun se pue desaniciar agora. revoke: ¡Desaniciar! time_future: Esti bloquéu finará en %{time}. title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} show: back: Ver tolos bloqueos confirm: ¿Tas seguru? edit: Editar heading: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}" needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu. reason: "Motivu del bloquéu:" revoke: ¡Desaniciar! revoker: "Desaniciador:" show: Amosar status: Estáu time_future: Fina en %{time} time_past: Finó hai %{time} title: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}" update: only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu. success: Bloquéu anováu. user_role: filter: already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}. doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}. not_a_role: La cadena "%{role}" nun ye un rol válidu. not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, y nun yes alministrador. grant: are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Nun pues da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. heading: Confirmar dar rol title: Confirmar dar rol revoke: are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Nun pues quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. heading: Confirmar quitar rol title: Confirmar quitar rol