# Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Abijeet Patro # Author: Athena in Wonderland # Author: Banjo # Author: Breogan2008 # Author: Elisardojm # Author: Gallaecio # Author: Iváns # Author: Macofe # Author: Maria zaos # Author: McDutchie # Author: Mgl.branco # Author: Nemo bis # Author: Toliño # Author: Vivaelcelta --- gl: html: dir: ltr time: formats: friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M' blog: '%e %B %Y' helpers: file: prompt: Escoller ficheiro submit: diary_comment: create: Gardar diary_entry: create: Publicar update: Actualizar issue_comment: create: Engadir comentario message: create: Enviar client_application: create: Rexistrarse update: Actualizar redaction: create: Crear a redacción update: Gardar a redacción trace: create: Subir update: Gardar as modificacións user_block: create: Crear un bloqueo update: Actualizar o bloqueo activerecord: errors: messages: invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido email_address_not_routable: non é atinxíbel models: acl: Listaxe do control de acceso changeset: Conxunto de modificacións changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións country: País diary_comment: Comentario do diario diary_entry: Entrada do diario friend: Amizade issue: Problema language: Lingua message: Mensaxe node: Nó node_tag: Etiqueta do nó notifier: Notificador old_node: Nó vello old_node_tag: Etiqueta do nó vello old_relation: Relación vella old_relation_member: Membro da relación vella old_relation_tag: Etiqueta da relación vella old_way: Vía vella old_way_node: Nó da vía vella old_way_tag: Etiqueta da vía vella relation: Relación relation_member: Membro da relación relation_tag: Etiqueta da relación report: Denuncia session: Sesión trace: Pista tracepoint: Punto da pista tracetag: Etiqueta da pista user: Usuario user_preference: Preferencia do usuario user_token: Pase de usuario way: Vía way_node: Nó da vía way_tag: Etiqueta da vía attributes: client_application: name: Nome (Obrigatorio) url: URL da Aplicación principal (Obrigatorio) callback_url: URL de retorno de chamada support_url: URL de apoio allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades allow_write_api: modificar o mapa allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas allow_write_gpx: subir pistas GPS allow_write_notes: modificar notas diary_comment: body: Corpo diary_entry: user: Usuario title: Asunto latitude: Latitude longitude: Lonxitude language: Lingua friend: user: Usuario friend: Amizade trace: user: Usuario visible: Visíbel name: Nome do ficheiro size: Tamaño latitude: Latitude longitude: Lonxitude public: Público description: Descrición gpx_file: Subir un ficheiro GPX visibility: Visibilidade tagstring: Etiquetas message: sender: Remitente title: Asunto body: Corpo recipient: Destinatario report: category: Escoller a razón da túa denuncia details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido) user: email: Enderezo de correo electrónico active: Activo display_name: Nome público description: Descrición languages: Linguas pass_crypt: Contrasinal pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal help: trace: tagstring: separadas por comas datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: one: hai ó redor dunha hora other: hai ó redor de %{count} horas about_x_months: one: hai ó redor dun mes other: hai ó redor de %{count} meses about_x_years: one: hai ó redor dun ano other: hai ó redor de %{count} anos almost_x_years: one: hai case un ano other: hai case %{count} anos half_a_minute: hai medio minuto less_than_x_seconds: one: hai menos dun segundo other: hai menos de %{count} segundos less_than_x_minutes: one: hai menos dun minuto other: hai menos de %{count} minutos over_x_years: one: hai máis dun ano other: hai máis de %{count} anos x_seconds: one: hai un segundo other: hai %{count} segundos x_minutes: one: hai un minuto other: hai %{count} minutos x_days: one: hai un día other: hai %{count} días x_months: one: hai un mes other: hai %{count} meses x_years: one: hai un ano other: hai %{count} anos printable_name: with_version: '%{id}, v%{version}' with_name_html: '%{name} (%{id})' editor: default: Predeterminado (actualmente, %{name}) id: name: iD description: iD (editor integrado no navegador) remote: name: Control remoto description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) auth: providers: none: Ningún openid: OpenID google: Google facebook: Facebook windowslive: Windows Live github: GitHub wikipedia: Wikipedia api: notes: comment: opened_at_html: Creado %{when} opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user} commented_at_html: Actualizado %{when} commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user} closed_at_html: Resolto %{when} closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user} reopened_at_html: Reactivado %{when} reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user} rss: title: Notas do OpenStreetMap description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} opened: nota nova (preto de %{place}) commented: comentario novo (preto de %{place}) closed: nota pechada (preto de %{place}) reopened: nota reactivada (preto de %{place}) entry: comment: Comentario full: Nota completa browse: created: Creado closed: Pechado created_html: Creado %{time} closed_html: Pechado %{time} created_by_html: Creado %{time} por %{user} deleted_by_html: Eliminado %{time} por %{user} edited_by_html: Editado %{time} por %{user} closed_by_html: Pechado %{time} por %{user} version: Versión in_changeset: Conxunto de modificacións anonymous: anónimo no_comment: (sen comentarios) part_of: Parte de part_of_relations: one: 1 relación other: '%{count} relacións' part_of_ways: one: 1 vía other: '%{count} vías' download_xml: Baixar en XML view_history: Ollar o historial view_details: Ollar os detalles location: 'Localización:' common_details: coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' changeset: title: 'Conxunto de modificacións: %{id}' belongs_to: Autor node: Nós (%{count}) node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count}) way: Vías (%{count}) way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count}) relation: Relacións (%{count}) relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count}) comment: Comentarios (%{count}) hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} %{when} commented_by_html: Comentario de %{user} %{when} changesetxml: Conxunto de modificacións do XML osmchangexml: osmChange XML feed: title: Conxunto de modificacións %{id} title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment} join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola discussion: Parola still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando o conxunto de modificacións estea pechado. node: title_html: 'Nó: %{name}' history_title_html: 'Historial do nó: %{name}' way: title_html: 'Vía: %{name}' history_title_html: 'Historial da vía: %{name}' nodes: Nós nodes_count: one: 1 nó other: '%{count} nós' also_part_of_html: one: parte da vía %{related_ways} other: parte das vías %{related_ways} relation: title_html: 'Relación: %{name}' history_title_html: 'Historial da relación: %{name}' members: Membros members_count: one: 1 membro other: '%{count} membros' relation_member: entry_html: '%{type} %{name}' entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}' type: node: Nó way: Vía relation: Relación containing_relation: entry_html: Relación %{relation_name} entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: title: Non atopado sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}. type: node: nó way: vía relation: relación changeset: conxunto de modificacións note: nota timeout: title: Tempo excedido sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. type: node: nó way: vía relation: relación changeset: conxunto de modificacións note: nota redacted: redaction: Redacción %{id} message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. type: node: nó way: vía relation: relación start_rjs: feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos? load_data: Cargar os datos loading: Estase a carregar... tag_details: tags: Etiquetas wiki_link: key: A páxina de descrición da etiqueta %{key} tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns telephone_link: Chamar a %{phone_number} colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value} note: title: 'Nota: %{id}' new_note: Nova nota description: Descrición open_title: Nota sen resolver nº%{note_name} closed_title: Nota resolta nº%{note_name} hidden_title: Nota agochada nº%{note_name} opened_by_html: Creado por %{user} %{when} opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo %{when} commented_by_html: Comentado por %{user} %{when} commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo %{when} closed_by_html: Resolto por %{user} %{when} closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo %{when} reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{when} reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo %{when} hidden_by_html: Agochado por %{user} %{when} report: Denunciar esta nota coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' query: title: Consultar os elementos introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí. nearby: Elementos preto daquí enclosing: Elementos darredor changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior changeset: anonymous: Anónimo no_edits: (sen edicións) view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións changesets: id: ID saved_at: Gardado o user: Usuario comment: Comentario area: Zona index: title: Conxuntos de modificacións title_user: Conxuntos de modificacións por %{user} title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións. empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona. empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario. no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións. no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona. no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario. load_more: Amosar máis timeout: sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións que solicitou. changeset_comments: comment: comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id} de %{author}' commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user} comments: comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id} de %{author}' index: title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap' timeout: sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que solicitaches tardou moito en obterse. diary_entries: new: title: Nova entrada no diario form: location: 'Localización:' use_map_link: empregar mapa index: title: Diarios dos usuarios title_friends: Diarios das amizades title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti user_title: Diario de %{user} in_language_title: Entradas do diario en %{language} new: Nova entrada no diario new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario my_diary: O meu diario no_entries: Non hai entradas no diario recent_entries: Entradas recentes no diario older_entries: Entradas máis vellas newer_entries: Entradas máis novas edit: title: Editar a entrada do diario marker_text: Localización da entrada do diario show: title: Diario de %{user} | %{title} user_title: Diario de %{user} leave_a_comment: Deixar un comentario login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario' login: Iniciar a sesión no_such_entry: title: Non hai tal entrada de diario heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}' body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. diary_entry: posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link} comment_link: Comentar nesta entrada reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor comment_count: zero: Sen comentarios one: '%{count} comentario' other: '%{count} comentarios' edit_link: Editar esta entrada hide_link: Agochar esta entrada unhide_link: Amosar esta entrada confirm: Confirmar report: Denunciar esta entrada diary_comment: comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at} hide_link: Agochar este comentario unhide_link: Amosar este comentario confirm: Confirmar report: Denunciar este comentario location: location: 'Localización:' view: Ollar edit: Editar coordinates: '%{latitude}; %{longitude}' feed: user: title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} language: title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name} all: title: Entradas no diario do OpenStreetMap description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap comments: has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario' post: Artigo when: Cando comment: Comentario newer_comments: Comentarios máis recentes older_comments: Comentarios máis vellos friendships: make_friend: heading: Quere engadir a %{user} coma amizade? button: Engadir coma amizade success: '%{name} xa é a túa amizade!' failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade. already_a_friend: Xa é amizade de %{name}. remove_friend: heading: Quere eliminar a %{user} das amizades? button: Eliminar coma amizade success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.' not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.' geocoder: search: title: latlon_html: Resultados internos ca_postcode_html: Resultados dende Geocoder.CA osm_nominatim_html: Resultados dende OpenStreetMap Nominatim geonames_html: Resultados dende GeoNames osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse_html: Resultados dende GeoNames search_osm_nominatim: prefix_format: '%{name}' prefix: aerialway: cable_car: Teleférico chair_lift: Telecadeira drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina magic_carpet: Fita transportadora platter: Telesquí pylon: Torre de alta tensión station: Estación de telesquí t-bar: Telesquí de barra de metal en T "yes": Ruta aérea aeroway: aerodrome: Aeródromo airstrip: Aeródromo apron: Plataforma gate: Porta hangar: Hangar helipad: Heliporto holding_position: Posición de espera navigationaid: Axuda á navegación aérea parking_position: Posición de estacionamento runway: Pista do aeroporto taxilane: Pista de rodaxe taxiway: Vía de circulación do aeroporto terminal: Terminal windsock: Manga de vento amenity: animal_boarding: Embarque de animais animal_shelter: Abeiro de animais arts_centre: Centro artístico atm: Caixeiro automático bank: Banco bar: Bar bbq: Barbacoa bench: Asento bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas bicycle_rental: Alugamento de bicicletas bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas biergarten: Terraza blood_bank: Banco de sangue boat_rental: Alugamento de embarcacións brothel: Prostíbulo bureau_de_change: Casa de troco bus_station: Estación de autobuses cafe: Cafetaría car_rental: Alugamento de automóbiles car_sharing: Automóbil compartido car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino charging_station: Estación de carrega childcare: Gardería cinema: Cine clinic: Clínica clock: Reloxo college: Instituto community_centre: Centro comunitario conference_centre: Centro de conferencias courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista doctors: Médicos drinking_water: Fonte de auga potábel driving_school: Autoescola embassy: Embaixada events_venue: Espazo para eventos fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferris fire_station: Parque de bombeiros food_court: Área de restauración fountain: Fonte fuel: Combustible gambling: Xogos de azar grave_yard: Cemiterio grit_bin: Caixa de xemas hospital: Hospital hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: Xeadaría internet_cafe: Cibercafé kindergarten: Xardín de infancia language_school: Escola de idiomas library: Biblioteca loading_dock: Peirao de mercadorías love_hotel: Hotel de amor marketplace: Praza de mercado mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico monastery: Mosteiro money_transfer: Transferencia de diñeiro motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas music_school: Escola de música nightclub: Club nocturno nursing_home: Residencia para a terceira idade parking: Aparcadoiro parking_entrance: Entrada de aparcadoiro parking_space: Espazo para aparcadoiro payment_terminal: Terminal de pagamento pharmacy: Farmacia place_of_worship: Lugar de culto police: Policía post_box: Caixa do correo post_office: Oficina de correos prison: Prisión pub: Pub public_bath: Baño público public_bookcase: Biblioteca de rúa public_building: Edificio público ranger_station: Posto de garda forestal recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios school: Escola shelter: Abeiro shower: Ducha social_centre: Centro social social_facility: Servizos sociais studio: Estudio swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfono público theatre: Teatro toilets: Servizos townhall: Concello training: Centro de adestramento university: Universidade vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos vending_machine: Máquina expendedora veterinary: Clínica veterinaria village_hall: Concello waste_basket: Cesto do lixo waste_disposal: Contedor de lixo waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo watering_place: Bebedoiro para animais water_point: Punto de auga weighbridge: Balanza de ponte "yes": Instalación boundary: aboriginal_lands: Terras aborixes administrative: Límite administrativo census: Fronteira administrativa national_park: Parque nacional political: Fronteira electoral protected_area: Zona protexida "yes": Fronteira bridge: aqueduct: Acueduto boardwalk: Pasarela suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: apartment: Apartamento apartments: Apartamentos barn: Cabazo bungalow: Bungaló cabin: Cabana chapel: Capela church: Edificio de igrexa civic: Edificio cívico college: Edificio de educación superior commercial: Edificio comercial construction: Edificio en construción detached: Casa independente dormitory: Residencia universitaria duplex: Casa dúplex farm: Casa de granxa farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa garage: Garaxe garages: Garaxes greenhouse: Invernadoiro hangar: Hangar hospital: Edificio hospitalario hotel: Edificio hoteleiro house: Casa houseboat: Casa flotante hut: Cabana industrial: Edificio industrial kindergarten: Edificio de escola infantil manufacture: Edificio de manufactura office: Edificio de oficinas public: Edificio público residential: Edificio residencial retail: Edificio comercial roof: Tellado ruins: Edificio en ruínas school: Edificio escolar semidetached_house: Casa adosada service: Edificio de servizo shed: Cabana stable: Corte static_caravan: Caravana temple: Edificio de templo terrace: Edificio de terraza train_station: Edificio de estación de trens university: Complexo universitario warehouse: Almacén "yes": Edificio club: scout: Base do grupo de exploradores sport: Clube deportivo "yes": Clube craft: beekeper: Apicultor blacksmith: Ferreiro brewery: Fábrica de cervexa carpenter: Carpinteiro caterer: Cátering confectionery: Confeitaría dressmaker: Costureiro electrician: Electricista electronics_repair: Arranxo de eletrónica gardener: Xardineiro glaziery: Cristalaría handicraft: Artesán hvac: Técnico de climatización metal_construction: Construtor de estruturas metálicas painter: Pintor photographer: Fotógrafo plumber: Fontaneiro roofer: Construtor de tellados sawmill: Serraría shoemaker: Zapateiro stonemason: Pedreiro tailor: Xastre window_construction: Construtor de xanelas winery: Adega "yes": Tenda de artesanía emergency: access_point: Punto de acceso ambulance_station: Base de ambulancias assembly_point: Punto de reagrupamento defibrillator: Desfibrilador fire_xtinguisher: Extintor de lume fire_water_pond: Reserva de auga para incendios landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia life_ring: Boia salvavidas phone: Teléfono de emerxencia siren: Sirena de emerxencia suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias water_tank: Tanque de auga de emerxencia "yes": Emerxencia highway: abandoned: Estrada abandonada bridleway: Senda de cabalos bus_guideway: Liña de autobuses guiados bus_stop: Parada de bus construction: Autoestrada baixo construción corridor: Corredor cycleway: Senda ciclista elevator: Ascensor emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia emergency_bay: Rampla de emerxencia footway: Senda peonil ford: Vao give_way: Sinal de ceda o paso living_street: Rúa semipeonil milestone: Miliario motorway: Autoestrada motorway_junction: Cruzamento de autoestradas motorway_link: Ligazón de autoestrada passing_place: Lugar de paso path: Camiño pedestrian: Rúa peonil platform: Plataforma primary: Estrada principal primary_link: Estrada principal proposed: Proxecto de estrada raceway: Circuíto residential: Estrada ou rúa residencial rest_area: Área de repouso road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria service: Estrada de servizo services: Área de servizo speed_camera: Radar steps: Chanzos stop: Sinal de stop street_lamp: Luminaria tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista ou camiño rural traffic_mirror: Espello de tráfico traffic_signals: Sinais de tráfico trailhead: Marco de camiño trunk: Estrada principal trunk_link: Estrada principal turning_loop: Círculo de xiro unclassified: Estrada sen clasificar "yes": Estrada historic: aircraft: Aeronave histórica archaeological_site: Xacemento arqueolóxico bomb_crater: Cráter antigo de bomba battlefield: Campo de batalla boundary_stone: Marco building: Edificio histórico bunker: Búnker cannon: Canón antigo castle: Castelo charcoal_pile: Forno de carbón antigo church: Igrexa city_gate: Porta da cidade citywalls: Muralla fort: Forte heritage: Patrimonio da humanidade hollow_way: Camiño oco house: Casa manor: Casa señorial memorial: Memorial milestone: Marco histórico mine: Mina mine_shaft: Pozo mineiro monument: Monumento railway: Vía férrea histórica roman_road: Estrada romana ruins: Ruínas stone: Pedra tomb: Sepulcro tower: Torre wayside_chapel: Capela do camiño wayside_cross: Cruceiro wayside_shrine: Peto de ánimas wreck: Pecio "yes": Lugar histórico junction: "yes": Intersección landuse: allotments: Hortas aquaculture: Acuicultura basin: Cunca brownfield: Terreo baldío cemetery: Cemiterio commercial: Zona de oficinas conservation: Conservación construction: Terreo en construción farm: Granxa farmland: Terra de labranza farmyard: Curral forest: Bosque garages: Garaxes grass: Herba greenfield: Soar urbanizábel industrial: Zona industrial landfill: Recheo meadow: Pradaría military: Zona militar mine: Mina orchard: Horta plant_nursery: Viveiro de plantas quarry: Canteira railway: Ferrocarril recreation_ground: Área recreativa religious: Terreo relixioso reservoir: Encoro reservoir_watershed: Conca do encoro residential: Zona residencial retail: Comercial village_green: Parque municipal vineyard: Viñedo "yes": Uso da terra leisure: adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos bandstand: Palco da música beach_resort: Balneario bird_hide: Observatorio de aves bleachers: Chanzos bowling_alley: Pista de birlos common: Terreo comunal dance: Salón de baile dog_park: Parque canino firepit: Fogueira fishing: Área de pesca fitness_centre: Ximnasio (fitness) fitness_station: Ximnasio garden: Xardín golf_course: Campo de golf horse_riding: Hípica ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo marina: Porto deportivo miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva natural outdoor_seating: Terraza exterior park: Parque picnic_table: Mesa de pícnic pitch: Cancha deportiva playground: Patio de recreo recreation_ground: Área recreativa resort: Centro turístico sauna: Sauna slipway: Varadoiro sports_centre: Centro deportivo stadium: Estadio swimming_pool: Piscina track: Pista de carreiras water_park: Parque acuático "yes": Ocio man_made: adit: Galería de acceso advertising: Publicidade antenna: Antena avalanche_protection: Protección de alude beacon: Baliza beam: Trabe beehive: Colmea breakwater: Crebaondas bridge: Ponte bunker_silo: Búnker cairn: Mollón chimney: Cheminea clearcut: Liña de bosque tallada communications_tower: Torre de comunicacións crane: Guindastre cross: Cruz dolphin: Poste de amarradura dyke: Dique embankment: Terraplén flagpole: Mastro gasometer: Gasómetro groyne: Dique kiln: Forno lighthouse: Faro manhole: Tapa de saneamento mast: Mastro mine: Mina mineshaft: Pozo mineiro monitoring_station: Estación de monitorización petroleum_well: Pozo petrolífero pier: Peirao pipeline: Tubaxe pumping_station: Estación de bombeo reservoir_covered: Encoro cuberto silo: Silo snow_cannon: Canón de neve snow_fence: Valo de neve storage_tank: Tanque de almacenaxe street_cabinet: Cabina de rúa surveillance: Vixilancia telescope: Telescopio tower: Torre utility_pole: Piar de soporte wastewater_plant: Planta de tratamento de augas watermill: Muíño hidráulico water_tap: Billa de auga water_tower: Torre de auga water_well: Pozo water_works: Planta de tratamento de augas windmill: Muíño de vento works: Fábrica "yes": Artificial military: airfield: Aeródromo militar barracks: Barracas bunker: Búnker checkpoint: Punto de control trench: Trincheira "yes": Militar mountain_pass: "yes": Porto de montaña natural: bare_rock: Rocha núa bay: Badía beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de cova cliff: Cantil crater: Cráter dune: Duna fell: Brañal fjord: Fiorde forest: Bosque geyser: Géyser glacier: Glaciar grassland: Pradaría heath: Breixeira hill: Outeiro hot_spring: Manancial quente island: Illa land: Terra marsh: Marisma moor: Páramo mud: Lama peak: Cumio point: Punto reef: Arrecife ridge: Crista rock: Rocha saddle: Outeiro sand: Area scree: Pedregal scrub: Matogueira spring: Manancial stone: Pedra strait: Estreito tree: Árbore valley: Val volcano: Volcán water: Auga wetland: Pantano wood: Bosque "yes": Elemento natural office: accountant: Contable administrative: Administración advertising_agency: Axencia de publicidade architect: Arquitecto association: Asociación company: Empresa diplomatic: Oficina diplomática educational_institution: Institución educativa employment_agency: Axencia de emprego energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía estate_agent: Axencia inmobiliaria financial: Oficina financeira government: Oficina gobernamental insurance: Oficina de seguros it: Oficina informática lawyer: Avogado logistics: Oficina de loxística newspaper: Oficina de xornal ngo: Oficina dunha ONG notary: Notaría religion: Oficina relixiosa research: Oficina de investigación tax_advisor: Consultor fiscal telecommunication: Oficina de telecomunicacións travel_agent: Axencia de viaxes "yes": Oficina place: allotments: Hortas city: Cidade city_block: Quinteiro country: País county: Condado/Provincia farm: Granxa hamlet: Aldea house: Casa houses: Casas island: Illa islet: Illote isolated_dwelling: Vivenda illada locality: Lugar municipality: Municipio neighbourhood: Veciñanza ou subarrio plot: Parcela de terreo postcode: Código postal quarter: Trimestre region: Rexión sea: Mar square: Praza state: Estado/Rexión subdivision: Subdivisión suburb: Barrio ou suburbio town: Cidade village: Vila "yes": Lugar railway: abandoned: Vía de tren abandonada construction: Vía ferroviaria baixo construción disused: Vía ferroviaria sen uso funicular: Vía de funicular halt: Parada de tren junction: Unión de vías ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro miniature: Ferrocarril en miniatura monorail: Monorraíl narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita platform: Plataforma ferroviaria preserved: Vía ferroviaria conservada proposed: Proxecto de vía ferroviaria spur: Vía ramificada station: Estación de ferrocarrís stop: Parada de ferrocarril subway: Metro subway_entrance: Boca de metro switch: Puntos de mudanza de vía tram: Vía de tranvías tram_stop: Parada de tranvía yard: Estación de clasificación shop: agrarian: Tenda agrícola alcohol: Tenda de licores antiques: Tenda de antigüidades appliance: Tenda de electrodomésticos art: Tenda de arte baby_goods: Artigos para bebés bag: Tenda de valixas bakery: Panadaría bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño beauty: Tenda de produtos de beleza bed: Artigos para a cama beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas bookmaker: Casa de apostas books: Libraría boutique: Boutique butcher: Carnizaría car: Concesionario car_parts: Recambios de automóbil car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras charity: Tenda benéfica cheese: Tenda de queixos chemist: Farmacia chocolate: Tenda de chocolates clothes: Tenda de roupa coffee: Tenda de café computer: Tenda informática confectionery: Tenda de larpeiradas convenience: Tenda de ultramarinos copyshop: Copistaría cosmetics: Tenda de cosméticos craft: Tenda de dubministracións de artesanía curtain: Tenda de cortiñas dairy: Tenda de produtos frescos deli: Tenda de delicias department_store: Grandes almacéns discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe dry_cleaning: Limpeza en seco e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos electronics: Tenda de electrónica erotic: Tenda erótica estate_agent: Axencia inmobiliaria fabric: Tenda de tecidos farm: Tenda de produtos agrícolas fashion: Tenda de moda fishing: Tenda de subministracións de pesca florist: Floraría food: Tenda de alimentación frame: Tenda de marcos funeral_directors: Tanatorio furniture: Mobiliario garden_centre: Centro de xardinaría gas: Venda de combustíbeis general: Tenda de ultramarinos gift: Tenda de agasallos greengrocer: Froitaría grocery: Tenda de alimentación hairdresser: Perrucaría hardware: Ferraxaría health_food: Tenda de comida saudábel hearing_aids: Tenda de audífonos herbalist: Herboristaría hifi: Hi-Fi houseware: Tenda de artigos para o lar ice_cream: Xeadaría interior_decoration: Decoración de interiores jewelry: Xoiaría kiosk: Quiosco kitchen: Tenda de cociñas laundry: Lavandaría locksmith: Cerralleiro lottery: Lotaría mall: Centro comercial massage: Masaxe medical_supply: Tenda de subministracións médicas mobile_phone: Tenda de telefonía móbil money_lender: Prestamista de diñeiro motorcycle: Tenda de motocicletas motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas music: Tenda de música musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais newsagent: Quiosco nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre paint: Tenda de pintura pastry: Pastelaría pawnbroker: Prestamista perfumery: Perfumaría pet: Tenda de mascotas pet_grooming: Lavado de mascotas photo: Tenda de fotografía seafood: Marisco second_hand: Tenda de segunda man sewing: Tenda de costura shoes: Zapataría sports: Tenda de deportes stationery: Papelaría storage_rental: Alugueiro de almacéns supermarket: Supermercado tailor: Xastraría tattoo: Tenda de tatuaxes tea: Tenda de tés ticket: Portelo tobacco: Estanco toys: Xoguetaría travel_agency: Axencia de viaxes tyres: Tenda de rodas vacant: Tenda vacante variety_store: Tenda de variedades video: Tenda de vídeos video_games: Tenda de videoxogos wholesale: Tenda ó por maior wine: Tenda de viño "yes": Tenda tourism: alpine_hut: Cabana alpina apartment: Apartamento de vacacións artwork: Obra de arte attraction: Atracción bed_and_breakfast: Cama e almorzo cabin: Cabana camp_pitch: Campo de acampada camp_site: Campamento caravan_site: Lugar de caravanas chalet: Chalé gallery: Galería guest_house: Albergue hostel: Hostal hotel: Hotel information: Información motel: Motel museum: Museo picnic_site: Lugar de pícnic theme_park: Parque temático viewpoint: Miradoiro wilderness_hut: Cabana do deserto zoo: Zoolóxico tunnel: building_passage: Pasaxe do edificio culvert: Sumidoiro "yes": Túnel waterway: artificial: Senda fluvial artificial boatyard: Estaleiro canal: Canle dam: Encoro derelict_canal: Canle abandonada ditch: Cuneta dock: Peirao drain: Sumidoiro lock: Esclusa lock_gate: Esclusa mooring: Atraque rapids: Rápidos river: Río stream: Regato wadi: Uadi waterfall: Fervenza weir: Vaira "yes": Curso de auga admin_levels: level2: Fronteira do país level4: Fronteira do estado/Rexión level5: Fronteira da rexión level6: Fronteira do condado/Provincia level8: Fronteira da cidade level9: Fronteira da vila level10: Fronteira do barrio types: cities: Cidades towns: Municipios places: Lugares results: no_results: Non se atopou ningún resultado more_results: Máis resultados issues: index: title: Problemas select_status: Seleccionar estado select_type: Seleccionar tipo select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por reported_user: Usuario denunciado not_updated: Non Actualizados search: Procurar search_guidance: 'Procurar problemas:' user_not_found: O usuario non existe issues_not_found: Non se atoparon problemas status: Estado reports: Denuncias last_updated: Última actualización last_updated_time_html: %{time} last_updated_time_user_html: %{time} por %{user} link_to_reports: Ollar denuncias reports_count: one: 1 denuncia other: '%{count} denuncias' reported_item: Elemento informado states: ignored: Ignorados open: Abertos resolved: Resoltos update: new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito successful_update: O teu informe actualizouse con éxito provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren. show: title: '%{status} Erro #%{issue_id}' reports: zero: Sen denuncias one: 1 denuncia other: '%{count} denuncias' report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime} last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime} last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname} resolve: Resolver ignore: Ignorar reopen: Reabrir reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema read_reports: Ler informes new_reports: Denuncias novas other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario. comments_on_this_issue: Comentarios neste informe resolve: resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta" ignore: ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada" reopen: reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta" comments: comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at} reassign_param: Reasignar o erro? reports: reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at} helper: reportable_title: diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}' note: Nota n.º %{note_id} issue_comments: create: comment_created: O comentario creouse correctamente reports: new: title_html: Denuncia %{link} missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia disclaimer: intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:' not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros da comunidade resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión categories: diary_entry: spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza other_label: Outro diary_comment: spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza other_label: Outro user: spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza vandal_label: Este usuario é un vándalo other_label: Outro note: spam_label: Esta nota é spam personal_label: Esta nota contén datos persoais abusive_label: Esta nota é abusiva other_label: Outro create: successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan. layouts: project_name: title: OpenStreetMap h1: OpenStreetMap logo: alt_text: Logotipo do OpenStreetMap home: Ir á localización inicial logout: Pechar a sesión log_in: Iniciar a sesión log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente sign_up: Rexistrarse start_mapping: Comezar a cartografar sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar edit: Editar history: Historial export: Exportar issues: Problemas data: Datos export_data: Exportar os datos gps_traces: Pistas GPS gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS user_diaries: Diarios de usuario user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario edit_with: Editar co %{editor} tag_line: O mapa mundial libre intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap! intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de libre uso baixo unha licenza aberta. intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}. partners_ucl: UCL partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: socios tou: Termos de uso osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware. help: Axuda about: Acerca de copyright: Dereitos de autoría community: Comunidade community_blogs: Blogues da comunidade community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap foundation: Fundación foundation_title: A fundación do OpenStreetMap make_a_donation: title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón text: Facer unha doazón learn_more: Máis información more: Máis user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario' hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl} ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl} message_notification: hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl} friendship_notification: hi: 'Ola %{to_user}:' subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade' had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.' see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}. befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}. gpx_failure: failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:' import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' gpx_success: loaded_successfully: one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel. other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis. subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap' greeting: Boas! created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}. confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti. Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:' welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información adicional coma axuda para comezar. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico' greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal' greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o teu contrasinal. note_comment_notification: anonymous: Un usuario anónimo greeting: 'Ola:' commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}. changeset_comment_notification: hi: Ola %{to_user}, greeting: Ola, commented: subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos teus conxuntos de modificacións subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións no que estás atinxido' your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus conxuntos de modificacións' commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}' partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: sen comentarios details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en %{url}. unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións, olla %{url} e preme en "darse de baixa". messages: inbox: title: Caixa de entrada my_inbox: A miña caixa de entrada outbox: caixa de saída messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} mensaxe nova' other: '%{count} mensaxes novas' old_messages: one: '%{count} mensaxe vella' other: '%{count} mensaxes vellas' from: De subject: Asunto date: Data no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persoas preto de ti message_summary: unread_button: Marcar como non lido read_button: Marcar como lido reply_button: Respostar destroy_button: Eliminar new: title: Enviar unha mensaxe send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} subject: Asunto body: Corpo back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada create: message_sent: Mensaxe enviada limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis. no_such_message: title: Non se atopou a mensaxe heading: Non se atopou a mensaxe body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID. outbox: title: Caixa de saída my_inbox_html: A miña %{inbox_link} inbox: caixa de entrada outbox: caixa de saída messages: one: Enviaches %{count} mensaxe other: Enviaches %{count} mensaxes to: Para subject: Asunto date: Data no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persoas preto de ti reply: wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta. show: title: Ler a mensaxe from: De subject: Asunto date: Data reply_button: Respostar unread_button: Marcar como non lida destroy_button: Eliminar back: Voltar to: Para wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario correcto para ler a resposta. sent_message_summary: destroy_button: Eliminar mark: as_read: Mensaxe marcada coma lida as_unread: Mensaxe marcada coma non lida destroy: destroyed: Mensaxe eliminada site: about: next: Seguinte copyright_html: ©Contribuíntes do
OpenStreetMap used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web, aplicacións para móbiles e dispositivos físicos' lede_text: |- O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas. local_knowledge_title: Coñecemento local local_knowledge_html: |- O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM son correctos e están actualizados. community_driven_title: Dirixido pola comunidade community_driven_html: |- A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela. Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres, e moitas outras persoas. Para obter máis información sobre a comunidade, olle o blogue do OpenStreetMap, diarios de usuarios, blogues da comunidade, e o sitio web da Fundación OSM. open_data_title: Datos libres open_data_html: |- Os datos do OpenStreetMap son datos libres; podes empregalos libremente e para calquera finalidade sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na páxina de dereitos de autoría e licenza. legal_title: Legal legal_1_html: |- Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola Fundación OpenStreetMap (OSMF) en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito ós nosos Termos de uso, Políticas de uso aceptábel e a nosa Política de privacidade
Políticas de emprego aceptábeis e a nosa Política de privacidade . legal_2_html: |- Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais contacta á OSMF, por favor.
O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son marcas rexistadas da OSMF. partners_title: Socios copyright: foreign: title: Acerca desta tradución html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina ficará en inglés english_link: a orixinal en inglés native: title: Acerca desta páxina html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}. native_link: versión en galego mapping_link: comezar a contribuír legal_babble: title_html: Dereitos de autoría e licenza intro_1_html: "O OpenStreetMap ® está dispoñíbel baixo datos abertos e atópase baixo a Open Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación do OpenStreetMap (OSMF)." intro_2_html: |- Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos, na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O texto legal ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades. intro_3_1_html: |- A nosa documentación está licenciada baixo a licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA 2.0). credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap credit_1_html: |- Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos contribuíntes do OpenStreetMap”. credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\nesta páxina.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org (quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." credit_3_1_html: |- As teselas do mapa no “estilo estándar” en www.openstreetmap.org son un traballo producido pola Fundación do OpenStreetMap empregando datos do OpenStreetMap baixo a licenza de base de datos aberta (Open Database License). Se estás a empregar estas teselas, usa a seguinte atribución: “Mapa base e datos do OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation”. credit_4_html: |- Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa. Por exemplo: attribution_example: alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web title: Exemplo de recoñecemento more_title_html: Máis información more_1_html: |- Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na páxina de licenza do OSMF. more_2_html: |- Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un mapa API de balde ós desenvolvedores. Vexa a política de uso da API, a política de uso das teselas e a política de uso do Nominatim. contributors_title_html: Os nosos contribuíntes contributors_intro_html: |- Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía e outras fontes, entre elas: contributors_at_html: |- Austria: Contén datos de Stadt Wien (baixo a licenza CC BY), Land Vorarlberg e Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas). contributors_au_html: |- Australia: Contén datos orixinarios de PSMA Australia Limited con licenza polo Commonwealth de Australia baixo CC BY 4.0. contributors_ca_html: |- Canadá: Contén datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) e StatCan (Geography Division, Statistics Canada). contributors_fi_html: |- Finlandia: Contén datos da National Land Survey of Finland's Topographic Database e outros conxuntos de datos, baixo a licenza NLSFI. contributors_fr_html: |- Francia: Contén datos con orixe na Direction Générale des Impôts. contributors_nl_html: |- Países Baixos: Contén datos de © AND, 2007 (www.and.com) contributors_nz_html: |- Nova Zelandia: Contén fontes de datos do Servizo de datos LINZ e ten unha licenza para o seu emprego que é a CC BY 4.0. contributors_si_html: |- Eslovenia: Contén datos da Autoridade de Planificación e de Cartografía e do Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación (información pública de Eslovenia). contributors_es_html: |- España: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (IGN) e o Sistema Cartográfico Nacional (SCNE) con licenza para a súa reutilización baixo CC BY 4.0. contributors_za_html: |- Suráfrica: Contén datos con orixe no Chief Directorate: National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados. contributors_gb_html: |- Reino Unido: Contén datos da Ordnance Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos 2010-19. contributors_footer_1_html: |- Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos contribuíntes no wiki do OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: |- A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap, dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade. infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría infringement_1_html: |- Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen o permiso explícito dos posuidores deses dereitos. infringement_2_html: |- Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle o noso procedemento para desbotar datos ou deixe unha notificación na nosa enquisa en liña. trademarks_title_html: Marcas rexistadas trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map'' son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa Política de Licenzas. index: js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. permalink: Ligazón permanente shortlink: Atallo createnote: Engadir unha nota license: copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo unha licenza aberta remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada edit: not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas. not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer. Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}. user_page_link: páxina de usuario anon_edits_html: (%{link}) anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo. id_not_configured: O iD non está configurado no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para este elemento. export: title: Exportar area_to_export: Zona a exportar manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona format_to_export: Formato de exportación osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal) embeddable_html: HTML embebíbel licence: Licenza export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a licenza Open Data Commons Open Database License (ODbL). too_large: advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes listadas deseguido:' body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap. Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes para as baixadas masivas de datos:' planet: title: Planeta OSM description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap ó completo overpass: title: Pasarela da API description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap geofabrik: title: Baixadas do Geofabrik description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes, países e cidades seleccionados metro: title: Extraccións do Metro description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis pretas other: title: Outras fontes description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap options: Opcións format: Formato scale: Escala max: máx. image_size: Tamaño da imaxe zoom: Zoom add_marker: Engadir un marcador ao mapa latitude: 'Lat:' longitude: 'Lon:' output: Saída paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web export_button: Exportar fixthemap: title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa how_to_help: title: De que xeito axudar join_the_community: title: Únase á comunidade explanation_html: |- Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. add_a_note: instructions_html: |- Sinxelamente, preme na ou na mesma icona na visualización do mapa. Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso. other_concerns: title: Outras preocupacións explanation_html: |- Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a páxina de dereitos de autoría para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos grupos de traballo da Fundación OSM. help: title: Obter axuda introduction: |- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. welcome: url: /welcome title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. beginners_guide: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide title: Guía do principiante description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade. help: url: https://help.openstreetmap.org/ title: Foro de axuda description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións e respostas do OpenStreetMap. mailing_lists: title: Listaxes de correo description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de listaxes de correo temáticas ou rexionais. forums: title: Foros description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo carteleira de anuncios. irc: title: IRC description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos temas. switch2osm: title: switch2osm description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros servizos baseados no OpenStreetMap. welcomemat: url: https://welcome.openstreetmap.org/ title: Para organizacións description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar o que precisas para saber máis no Welcome Mat. wiki: url: https://wiki.openstreetmap.org/ title: Wiki do OpenStreetMap description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap. sidebar: search_results: Resultados da procura close: Pechar search: search: Procurar get_directions: Obter indicacións get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos from: De to: A where_am_i: Onde está isto? where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras submit_text: Ir reverse_directions_text: Inverter as direccións key: table: entry: motorway: Autoestrada main_road: Estrada principal trunk: Estrada principal primary: Estrada primaria secondary: Estrada secundaria unclassified: Estrada sen clasificar track: Pista bridleway: Pista de cabalos cycleway: Senda ciclista cycleway_national: Carril bici nacional cycleway_regional: Carril bici rexional cycleway_local: Carril bici local footway: Senda peonil rail: Ferrocarril subway: Metro tram: - Metro lixeiro - tranvía cable: - Teleférico - telecadeira runway: - Pista do aeroporto - vía de circulación do aeroporto apron: - Plataforma do aeroporto - terminal admin: Límite administrativo forest: Bosque wood: Bosque golf: Campo de golf park: Parque resident: Zona residencial common: - Espazo común - pradaría retail: Zona comercial industrial: Zona industrial commercial: Zona de oficinas heathland: Breixeira lake: - Lagoa - encoro farm: Granxa brownfield: Lugar baldío cemetery: Cemiterio allotments: Hortas pitch: Cancha deportiva centre: Centro deportivo reserve: Reserva natural military: Zona militar school: - Escola - universidade building: Edificio significativo station: Estación de ferrocarrís summit: - Cumio - cume tunnel: Bordo a raias = túnel bridge: Bordo negro = ponte private: Acceso privado destination: Acceso a destino construction: Estradas baixo construción bicycle_shop: Tenda de bicicletas bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas toilets: Servizos richtext_area: edit: Editar preview: Vista previa markdown_help: title_html: Analizado co kramdown headings: Cabeceiras heading: Cabeceira subheading: Subcabeceira unordered: Listaxe sen ordear ordered: Listaxe ordeada first: Primeiro elemento second: Segundo elemento link: Ligazón text: Texto image: Imaxe alt: Texto alternativo url: URL welcome: title: Reciba a nosa benvida! introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber. whats_on_the_map: title: Que hai no mapa on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son reais e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do mundo real no que teña interese. off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel. basic_terms: title: Vocabulario básico para cartografar paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade. editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode empregar para editar o mapa. node_html: Un é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore. way_html: Unha vía é unha liña ou área, coma unha estrada, un regato, unha lagoa ou un edificio. tag_html: Unha etiqueta é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada. rules: title: Regras! paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións e edicións automatizadas. questions: title: Ten algunha pregunta? paragraph_1_html: |- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. Obter axuda eiquí. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Bótalle unha ollada ó Welcome Mat. start_mapping: Comezar a cartografar add_a_note: title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado. paragraph_2_html: 'Vai ó mapa e preme na icona de notas: . Isto vai engadir unha marcaxe ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.' traces: visibility: private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados) public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados) trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data e hora) identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel; puntos ordeados ca data e hora) new: upload_trace: Subir pista GPS visibility_help: que significa isto? visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces help: Axuda help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload create: upload_trace: Subir unha pista GPS trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás un correo electrónico cando remate. upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do erro. Ténteo novamente. traces_waiting: one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios. other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios. edit: cancel: Desbotar title: Editando a pista "%{name}" heading: Editando a pista "%{name}" visibility_help: que significa isto? visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces update: updated: Pista actualizada trace_optionals: tags: Etiquetas show: title: Ollando a pista "%{name}" heading: Ollando a pista "%{name}" pending: PENDENTE filename: 'Nome do ficheiro:' download: baixar uploaded: 'Subido o:' points: 'Puntos:' start_coordinates: 'Coordenada do inicio:' coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: editar owner: 'Dono:' description: 'Descrición:' tags: 'Etiquetas:' none: Ningún edit_trace: Editar esta pista delete_trace: Eliminar esta pista trace_not_found: Non se atopou a pista! visibility: 'Visibilidade:' confirm_delete: Eliminar esta pista? trace_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} older: Pistas máis antigas newer: Pistas máis novas trace: pending: PENDENTE count_points: one: 1 punto other: '%{count} puntos' more: máis trace_details: Ollar os detalles da pista view_map: Ollar o mapa edit: editar edit_map: Editar o mapa public: PÚBLICO identifiable: IDENTIFICÁBEL private: PRIVADO trackable: RASTREXÁBEL by: por in: en map: mapa index: public_traces: Pistas GPS públicas my_traces: As miñas pistas GPS public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}' empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. Suba unha nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina da wiki. upload_trace: Subir unha pista see_all_traces: Ollar tódalas pistas see_my_traces: Ollar as miñas pistas destroy: scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación make_public: made_public: Pista feita pública offline_warning: message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel offline: heading: Almacenamento GPX fóra de liña message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel. georss: title: Pistas GPS do OpenStreetMap description: description_with_count: one: Ficheiro GPX cun punto de %{user} other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user} description_without_count: Ficheiro GPX de %{user} application: permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción require_cookies: cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar. require_admin: not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas edicións. blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis información na interface web. need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero debes coñecelos. oauth: authorize: title: Autorizar o acceso á túa conta request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}. Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes escoller cantas queiras. allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:' allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades. allow_write_api: modificar o mapa. allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_write_gpx: subir pistas GPS. allow_write_notes: modificar as notas. grant_access: Permitir o acceso authorize_success: title: Aceptouse a solicitude de autorización allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta. verification: O código de verificación é %{code}. authorize_failure: title: Fallou a solicitude de autorización denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta. invalid: O pase de autorización non é válido. revoke: flash: Revogou o pase de %{application} permissions: missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación oauth_clients: new: title: Rexistrar unha nova aplicación edit: title: Editar a túa aplicación show: title: Detalles OAuth para %{app_name} key: 'Chave ou clave do consumidor:' secret: 'Pregunta secreta do consumidor:' url: 'Solicitar unha URL de pase:' access_url: 'Acceder á URL do pase:' authorize_url: 'Autorizar a URL:' support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1. edit: Editar os detalles delete: Eliminar o cliente confirm: Ten a certeza de querer facelo? requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:' index: title: Os meus detalles OAuth my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:' application: Nome da aplicación issued_at: Publicado o revoke: Revogar! my_apps: As miñas aplicacións de cliente no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. oauth: OAuth registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:' register_new: Rexistrar a túa aplicación form: requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:' not_found: sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}. create: flash: A información rexistrouse de xeito correcto update: flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente destroy: flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente users: login: title: Rexistrarse heading: Rexistro email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:' password: 'Contrasinal:' openid_html: '%{logo} OpenID:' remember: Lembrádeme lost password link: Perdeches o teu contrasinal? login_button: Iniciar a sesión register now: Rexístrese agora with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu nome de usuario e contrasinal:' with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:' new to osm: É novo no OpenStreetMap? to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta. create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto. no account: Non está rexistrado? account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.
Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou solicite un novo correo de confirmación. account is suspended: Sentímolo, a túa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.
Ponte en contacto co webmaster se desexas debatelo. auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos. openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID auth_providers: openid: title: Iniciar a sesión co OpenID alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID google: title: Acceder ó sistema co Google alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google facebook: title: Iniciar a sesión co Facebook alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook windowslive: title: Iniciar a sesión co Windows Live alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live github: title: Iniciar a sesión co GitHub alt: Acceder cunha conta do GitHub wikipedia: title: Iniciar a sesión ca Wikipedia alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia yahoo: title: Iniciar a sesión co Yahoo alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo wordpress: title: Iniciar a sesión co Wordpress alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress aol: title: Iniciar a sesión co AOL alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL logout: title: Pechar a sesión heading: Saír do OpenStreetMap logout_button: Pechar a sesión lost_password: title: Contrasinal perdido heading: Esqueceu o contrasinal? email address: 'Enderezo de correo electrónico:' new password button: Restabelecer o contrasinal help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer o teu contrasinal. notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña. notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico. reset_password: title: Restabelecer o contrasinal heading: Restabelecer o contrasinal de %{user} reset: Restabelecer o contrasinal flash changed: Mudouse o teu contrasinal. flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo URL. new: title: Rexistrarse no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta de xeito automático para ti. contact_webmaster_html: Ponte en contacto co webmaster para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos. about: header: Libre e editábel html: |-

A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.

Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.

email address: 'Enderezo de correo electrónico:' confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico not_displayed_publicly_html: O teu enderezo IP non se amosa publicamente, olla a nosa política de protección de datos para máis información display name: 'Nome público:' display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes mudalo máis tarde nos axustes. external auth: 'Autenticación de terceiros:' password: 'Contrasinal:' confirm password: 'Confirmar o contrasinal:' use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal, aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan. continue: Rexistrarse terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte! terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do contribuínte. Para obter máis información, vexa esta páxina da wiki. terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined terms: title: Termos heading: Termos heading_ct: Termos do contribuínte read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar. contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións actuais e futuras. read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras infraestruturas fornecidas pola OSMF. Preme na ligazón, le e acepta o texto. read_tou: Lin e acepto os Termos de uso consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo dominio público consider_pd_why: que é isto? consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais' continue: Continuar declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined decline: Rexeitar you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos Termos do contribuínte para proseguer. legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:' legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Resto do mundo no_such_user: title: Non existe tal usuario heading: O usuario "%{user}" non existe body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. deleted: eliminado show: my diary: O meu diario new diary entry: nova entrada no diario my edits: As miñas edicións my traces: As miñas pistas my notes: As miñas notas do mapa my messages: As miñas mensaxes my profile: O meu perfil my settings: Os meus axustes my comments: Os meus comentarios oauth settings: axustes OAuth blocks on me: Os meus bloqueos blocks by me: Bloqueos efectuados send message: Enviar unha mensaxe diary: Diario edits: Edicións traces: Pistas notes: Notas do mapa remove as friend: Eliminar coma amizade add as friend: Engadir coma amizade mapper since: 'Cartógrafo dende:' ct status: 'Termos do contribuínte:' ct undecided: Indeciso ct declined: Rexeitou latest edit: 'Última edición (%{ago}):' email address: 'Enderezo de correo electrónico:' created from: 'Creado a partir de:' status: 'Estado:' spam score: 'Puntuación do spam:' description: Descrición user location: Localización do usuario if_set_location_html: Define a túa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares preto de ti. settings_link_text: axustes my friends: As miñas amizades no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia nearby users: Outros usuarios preto de ti no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti. role: administrator: Este usuario é administrador moderator: Este usuario é moderador grant: administrator: Conceder o acceso de administrador moderator: Conceder o acceso de moderador revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador block_history: Bloqueos activos moderator_history: Bloqueos impostos comments: Comentarios create_block: Bloquear este usuario activate_user: Activar este usuario deactivate_user: Desactivar este usuario confirm_user: Confirmar este usuario hide_user: Agochar este usuario unhide_user: Descobrir este usuario delete_user: Eliminar este usuario confirm: Confirmar friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades friends_diaries: entradas de diario das amizades nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti report: Denunciar este usuario popup: your location: A súa localización nearby mapper: Cartógrafo preto de ti friend: Amizade account: title: Editar a conta my settings: Os meus axustes current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:' new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:' email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente) external auth: 'Autenticación externa:' openid: link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: que é isto? public editing: heading: 'Edición pública:' enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos. enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: que é isto? disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións son anónimas. disabled link text: por que non podo editar? public editing note: heading: Edición pública html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no botón que aparece deseguido. Dende a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información). contributor terms: heading: 'Termos do contribuínte:' agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte. not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte. review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do contribuínte. agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó dominio público. link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms link text: que é isto? profile description: 'Descrición do perfil:' preferred languages: 'Linguas preferidas:' preferred editor: 'Editor preferido:' image: 'Imaxe:' gravatar: gravatar: Empregar o Gravatar link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar link text: que é isto? disabled: Gravatar foi desactivado. enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada. new image: Engadir unha imaxe keep image: Manter a imaxe actual delete image: Eliminar a imaxe actual replace image: Substituír a imaxe actual image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) home location: 'Lugar de orixe:' no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe. latitude: 'Latitude:' longitude: 'Lonxitude:' update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer sobre o mapa? save changes button: Gardar as modificacións make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións return to profile: Voltar ó perfil flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto. Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo. flash update success: Información de usuario actualizada correctamente. confirm: heading: Comproba o teu correo! introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación. introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderás comezar a traballar nos mapas. press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido para activar a túa conta. button: Confirmar success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar! already active: Esta conta xa se confirmou. unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, prema aquí. confirm_resend: success_html: Procura unha nota de confirmación que che enviamos a %{email} e comezarás a crear mapas decontado.

Se empregas un sistema de bloqueo de spam, asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completar o proceso sen problemas. failure: Non se atopou o usuario "%{name}". confirm_email: heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico. button: Confirmar success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico! failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase. unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. set_home: flash success: Gardouse o domicilio go_public: flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a editar. index: title: Usuarios heading: Usuarios showing: one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items}) other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}' summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}' confirm: Confirmar os usuarios seleccionados hide: Agochar os usuarios seleccionados empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen suspended: title: Conta suspendida heading: Conta suspendida webmaster: webmaster body_html: |-

Por desgraza, a túa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha actividade sospeitosa.

Axiña un administrador revisará esta decisión. Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.

auth_failure: connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas no_authorization_code: Sen código de autorización unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido invalid_scope: Ámbito inválido auth_association: heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando o formulario de abaixo. option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador nas túas preferencias de usuario user_role: filter: not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador do usuario actual. grant: title: Confirmar a concesión do rol heading: Confirmar a concesión do rol are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba que tanto o usuario coma o rol son correctos. revoke: title: Confirmar a revogación do rol heading: Confirmar a revogación do rol are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. user_blocks: model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. not_found: sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. back: Voltar ó índice new: title: Creando un bloqueo a %{name} heading_html: Creando un bloqueo a %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes. needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa revogado back: Ollar tódolos bloqueos edit: title: Editando o bloqueo de %{name} heading_html: Editando o bloqueo de %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? show: Ollar este bloqueo back: Ollar tódolos bloqueos needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa revogado? filter: block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na listaxe despregábel. create: try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar. try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo. flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. update: only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. success: Bloqueo actualizado. index: title: Bloqueos de usuario heading: Listaxe dos bloqueos de usuario empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo. revoke: title: Revogando o bloqueo en %{block_on} heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar. confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo? revoke: Revogar! flash: Revogouse o bloqueo. helper: time_future_html: Remata en %{time}. until_login: Activo até que o usuario inicie sesión. time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou a sesión. time_past_html: Rematou %{time}. block_duration: hours: one: 1 hora other: '%{count} horas' days: one: 1 día other: '%{count} días' weeks: one: 1 semana other: '%{count} semanas' months: one: 1 mes other: '%{count} meses' years: one: 1 ano other: '%{count} anos' blocks_on: title: Bloqueos feitos a %{name} heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name} empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.' blocks_by: title: Bloqueos feitos por %{name} heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name} empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' created: Creado status: Estado show: Amosar edit: Editar revoke: Revogar! confirm: Ten a certeza de querer facelo? reason: 'Motivo para o bloqueo:' back: Ollar tódolos bloqueos revoker: 'Autor da revogación:' needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa revogado. block: not_revoked: (non revogado) show: Amosar edit: Editar revoke: Revogar! blocks: display_name: Usuario bloqueado creator_name: Creador reason: Motivo para o bloqueo status: Estado revoker_name: Revogado por showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior notes: index: title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} heading: Notas de %{user} subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user} id: ID creator: Creador description: Descrición created_at: Creado o last_changed: Última modificación javascripts: close: Pechar share: title: Compartillar cancel: Desbotar image: Imaxe link: Ligazón ou HTML long_link: Ligazón short_link: Ligazón acurtada geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' image_size: A imaxe amosará a capa estándar en download: Baixar short_url: Enderezo URL curto include_marker: Incluí-lo marcador center_marker: Centrar o mapa no marcador paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web view_larger_map: Ollar un mapa máis grande only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe embed: report_problem: Denunciar un problema key: title: Lenda do mapa tooltip: Lenda do mapa tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa map: zoom: in: Achegar out: Afastar locate: title: Amosar a miña localización metersPopup: one: Estás a menos dun metro deste punto other: Estás a menos de %{count} metros deste punto feetPopup: one: Estás a menos dun pé deste punto other: Estás a menos de %{count} pés deste punto base: standard: Estándar cycle_map: Ciclista transport_map: Medios de transporte hot: Humanitario opnvkarte: ÖPNVKarte (Medios de transporte) layers: header: Capas do mapa notes: Notas do mapa data: Datos do mapa gps: Pistas GPS públicas overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa title: Capas copyright: © Contribuíntes do OpenStreetMap donate_link_text: terms: Termos da páxina web e da API thunderforest: Teselas cortesía de Andy Allan opnvkarte: Teselas cortesía de MeMoMaps hotosm: Estilo das teselas por Equipo Humanitario do OpenStreetMap aloxado por OpenStreetMap Francia site: edit_tooltip: Editar o mapa edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa queryfeature_tooltip: Consultar os elementos queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos changesets: show: comment: Comentario subscribe: Subscribirse unsubscribe: Rexeitar a subscrición hide_comment: agochar unhide_comment: amosar notes: new: intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba unha nota expoñendo o problema. advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa, por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos por dereitos de autoría ou listaxes de directorios. add: Engadir a nota show: anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse de xeito independente. hide: Agochar resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resolver comment: Comentar edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo, prema aquí. directions: ascend: Ascendente engines: fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) fossgis_osrm_car: Coche (OSRM) fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM) graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: En coche (GraphHopper) graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) descend: Descendente directions: Indicacións distance: Distancia errors: no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Continuar en %{name} slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name} offramp_right: Colla a rampla da dereita offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name} offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en dirección a %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}, en dirección a %{directions} offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name} offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección a %{directions} offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name} onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a %{directions} onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla onramp_right: Xire á dereita cara a rampla endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name} merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name} turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name} sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name} uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name} turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name} offramp_left: Tome a rampla á esquerda offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name} offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección a %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}, en dirección a %{directions} offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name} offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions} offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name} onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions} onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name} merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name} slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name} via_point_without_exit: (punto intermedio) follow_without_exit: Siga %{name} roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name} leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name} start_without_exit: Comezar en %{name} destination_without_exit: Chegada ó destino against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name} end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name} roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name} exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name} unnamed: sen nome courtesy: Indicacións cortesía de %{link} exit_counts: first: 1.ª second: 2.ª third: 3.ª fourth: 4.ª fifth: 5.ª sixth: 6.ª seventh: 7.ª eighth: 8.ª ninth: 9.ª tenth: 10.ª time: Tempo query: node: Nó way: Vía relation: Relación nothing_found: Non se atoparon elementos error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}' timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server} context: directions_from: Indicacións dende aquí directions_to: Indicacións até aquí add_note: Engadir unha nota aquí show_address: Amosar enderezo query_features: Consultar elementos centre_map: Centrar o mapa aquí redactions: edit: description: Descrición heading: Editar a redacción title: Editar a redacción index: empty: Non hai ningunha redacción que amosar. heading: Listaxe das redaccións title: Listaxe das redaccións new: description: Descrición heading: Escriba a información da nova redacción title: Creando unha nova redacción show: description: 'Descrición:' heading: Amosando a redacción "%{title}" title: Amosando a redacción user: 'Creador:' edit: Editar esta redacción destroy: Eliminar esta redacción confirm: Ten a certeza de querer facelo? create: flash: Redacción creada. update: flash: Gardáronse as modificacións. destroy: not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla. flash: Redacción destruída. error: Houbo un erro ó destruír esta redacción. validations: leading_whitespace: ten espazos no inicio trailing_whitespace: ten espazos ó final invalid_characters: contén caracteres non válidos url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters}) ...