# Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Athena in Wonderland # Author: Banjo # Author: Elisardojm # Author: Gallaecio # Author: Macofe # Author: Maria zaos # Author: Mgl.branco # Author: Navhy # Author: Nemo bis # Author: Toliño # Author: Vivaelcelta --- gl: html: dir: ltr time: formats: friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M' blog: '%e %B %Y' activerecord: models: acl: Listaxe do control de acceso changeset: Conxunto de cambios changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios country: País diary_comment: Comentario do diario diary_entry: Entrada do diario friend: Amizade language: Lingua message: Mensaxe node: Nó node_tag: Etiqueta do nó notifier: Notificador old_node: Nó vello old_node_tag: Etiqueta do nó vello old_relation: Relación vella old_relation_member: Membro da relación vella old_relation_tag: Etiqueta da relación vella old_way: Camiño vello old_way_node: Nó do camiño vello old_way_tag: Etiqueta do camiño vello relation: Relación relation_member: Membro da relación relation_tag: Etiqueta da relación session: Sesión trace: Pista tracepoint: Punto da pista tracetag: Etiqueta da pista user: Usuario user_preference: Preferencia do usuario user_token: Pase de usuario way: Camiño way_node: Nó do camiño way_tag: Etiqueta do camiño attributes: diary_comment: body: Corpo diary_entry: user: Usuario title: Asunto latitude: Latitude longitude: Lonxitude language: Lingua friend: user: Usuario friend: Amizade trace: user: Usuario visible: Visible name: Nome size: Tamaño latitude: Latitude longitude: Lonxitude public: Público description: Descrición message: sender: Remitente title: Asunto body: Corpo recipient: Destinatario user: email: Enderezo electrónico active: Activo display_name: Nome amosado description: Descrición languages: Linguas pass_crypt: Contrasinal printable_name: with_version: '%{id}, v%{version}' with_name_html: '%{name} (%{id})' editor: default: Predeterminado (actualmente, %{name}) potlatch: name: Potlatch 1 description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) id: name: iD description: iD (editor integrado no navegador) potlatch2: name: Potlatch 2 description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) remote: name: Control remoto description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) browse: created: Creado closed: Pechado created_html: Creado hai %{time} closed_html: Pechado hai %{time} created_by_html: Creado hai %{time} por %{user} deleted_by_html: Borrado hai %{time} por %{user} edited_by_html: Editado hai %{time} por %{user} closed_by_html: Pechado hai %{time} por %{user} version: Versión in_changeset: Conxunto de cambios anonymous: anónimo no_comment: (sen comentarios) part_of: Parte de download_xml: Descargar en XML view_history: Ver o historial view_details: Ve-los detalles location: 'Localización:' changeset: title: 'Conxunto de cambios: %{id}' belongs_to: Autor node: Nós (%{count}) node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count}) way: Camiños (%{count}) way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count}) relation: Relacións (%{count}) relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count}) comment: Comentarios (%{count}) hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} hai %{when} commented_by: Comentario de %{user} hai %{when} changesetxml: Conxunto de cambios do XML osmchangexml: osmChange XML feed: title: Conxunto de cambios %{id} title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment} join_discussion: Inicia-la sesión pra unirse á parola discussion: Parola still_open: O conxunto de cambios segue aberto - Abrirase a parola cando o conxunto de cambios estea pechado. node: title: 'Nó: %{name}' history_title: 'Historial do nó: %{name}' way: title: 'Camiño: %{name}' history_title: 'Historial do camiño: %{name}' nodes: Nós also_part_of: one: parte do camiño %{related_ways} other: parte dos camiños %{related_ways} relation: title: 'Relación: %{name}' history_title: 'Historial da relación: %{name}' members: Membros relation_member: entry: '%{type} %{name}' entry_role: '%{type} %{name} como %{role}' type: node: Nó way: Camiño relation: Relación containing_relation: entry: Relación %{relation_name} entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}. type: node: nó way: camiño relation: relación changeset: conxunto de cambios note: nota timeout: sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. type: node: nó way: camiño relation: relación changeset: conxunto de cambios note: nota redacted: redaction: Redacción %{id} message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. type: node: nó way: camiño relation: relación start_rjs: feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o seu navegador vaia lento ou que non responda. Está na certeza de querer amosar eses datos? load_data: Cargar os datos loading: Cargando... tag_details: tags: Etiquetas wiki_link: key: A páxina de descrición da etiqueta %{key} tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia telephone_link: Chamar a %{phone_number} note: title: 'Nota: %{id}' new_note: Nova nota description: Descrición open_title: Nota sen resolver nº%{note_name} closed_title: Nota resolta nº%{note_name} hidden_title: Nota agochada nº%{note_name} open_by: Creado por %{user} hai %{when} open_by_anonymous: Creado por un anónimo hai %{when} commented_by: Comentado por %{user} hai %{when} commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo hai %{when} closed_by: Resolto por %{user} hai %{when} closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo hai %{when} reopened_by: Reactivado por %{user} hai %{when} reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo hai %{when} hidden_by: Agochado por %{user} hai %{when} report: Informar desta nota query: title: Consulta-las características introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí. nearby: Características preto de aquí enclosing: Características envolventes changeset: changeset_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior changeset: anonymous: Anónimo no_edits: (sen edicións) view_changeset_details: Ve-los detalles do conxunto de cambios changesets: id: ID saved_at: Gardado o user: Usuario comment: Comentario area: Zona index: title: Conxuntos de cambios title_user: Conxuntos de cambios por %{user} title_friend: Conxuntos de cambios das amizades title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares preto de ti empty: Non se atoparon conxuntos de cambios. empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona. empty_user: Non hai conxuntos de cambios deste usuario. no_more: Non se atoparon máis conxuntos de cambios. no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona. no_more_user: Non hai máis conxuntos de cambios deste usuario. load_more: Cargar máis timeout: sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de cambios que solicitou. rss: title_all: Parola da edición no OpenStreetMap title_particular: 'Parola da edición #%{changeset_id} no OpenStreetMap' comment: 'Novo comentario sobre os cambios #%{changeset_id} de %{author}' commented_at_html: Actualizado hai %{when} commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user} full: Parola completa diary_entry: new: title: Nova entrada no diario publish_button: Publicar index: title: Diarios dos usuarios title_friends: Diarios das amizades title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti user_title: Diario de %{user} in_language_title: Entradas de diario en %{language} new: Nova entrada no diario new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario no_entries: Non hai entradas no diario recent_entries: Entradas recentes no diario older_entries: Entradas máis vellas newer_entries: Entradas máis novas edit: title: Edita-la entrada do diario subject: 'Asunto:' body: 'Corpo:' language: 'Lingua:' location: 'Localización:' latitude: 'Latitude:' longitude: 'Lonxitude:' use_map_link: usa-lo mapa save_button: Gardar marker_text: Lugar da entrada do diario show: title: Diario de %{user} | %{title} user_title: Diario de %{user} leave_a_comment: Deixar un comentario login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario' login: Inicia-la sesión save_button: Gardar no_such_entry: title: Non hai tal entrada de diario heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}' body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. diary_entry: posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} comment_link: Comentar nesta entrada reply_link: Respostar a esta entrada comment_count: one: '%{count} comentario' zero: Sen comentarios other: '%{count} comentarios' edit_link: Edita-la esta entrada hide_link: Agochar esta entrada confirm: Confirmar report: Informar desta entrada diary_comment: comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at} hide_link: Agochar este comentario confirm: Confirmar report: Informar deste comentario location: location: 'Localización:' view: Ver edit: Editar feed: user: title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} language: title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name} all: title: Entradas no diario do OpenStreetMap description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap comments: has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario' post: Publicar when: Cando comment: Comentario ago: hai %{ago} newer_comments: Comentarios máis recentes older_comments: Comentarios máis vellos geocoder: search: title: latlon: Resultados internos ca_postcode: Resultados dende Geocoder.CA osm_nominatim: Resultados dende OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultados dende GeoNames osm_nominatim_reverse: Resultados dende OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Resultados dende GeoNames search_osm_nominatim: prefix_format: '%{name}' prefix: aerialway: cable_car: Teleférico chair_lift: Teleférico drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina platter: Telesquí pylon: Torre de alta tensión station: Estación de telesquí t-bar: Telesquí de barra de metal en T aeroway: aerodrome: Aeródromo airstrip: Aeródromo apron: Plataforma gate: Porta hangar: Hangar helipad: Heliporto holding_position: Posición de espera parking_position: Posición de estacionamento runway: Pista taxiway: Vía de circulación do aeroporto terminal: Terminal amenity: animal_shelter: Abeiro de animais arts_centre: Centro artístico atm: Caixeiro automático bank: Banco bar: Bar bbq: Barbacoa bench: Banco bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas bicycle_rental: Aluguer de bicicletas biergarten: Terraza boat_rental: Aluguer de botes brothel: Prostíbulo bureau_de_change: Casa de troco bus_station: Estación de autobuses cafe: Cafetaría car_rental: Aluguer de automóbiles car_sharing: Aluguer de automóbiles car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino charging_station: Estación de carga childcare: Gardería cinema: Cine clinic: Clínica clock: Reloxo college: Instituto community_centre: Centro comunitario courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista doctors: Médicos drinking_water: Auga potable driving_school: Escola de condución embassy: Embaixada fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de transbordadores fire_station: Parque de bombeiros food_court: Área de restauración fountain: Fonte fuel: Combustible gambling: Xogos de azar grave_yard: Cemiterio grit_bin: Caixa de xemas hospital: Hospital hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: Xeadaría kindergarten: Xardín de infancia library: Biblioteca marketplace: Praza de mercado monastery: Mosteiro motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas nightclub: Club nocturno nursing_home: Residencia para a terceira idade office: Oficina parking: Aparcadoiro parking_entrance: Entrada de aparcadoiro parking_space: Espazo para aparcadoiro pharmacy: Farmacia place_of_worship: Lugar de culto police: Policía post_box: Caixa de correos post_office: Oficina de correos preschool: Preescolar prison: Prisión pub: Pub public_building: Edificio público recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante retirement_home: Residencia de xubilados sauna: Sauna school: Escola shelter: Abeiro shop: Tenda shower: Ducha social_centre: Centro social social_club: Club social social_facility: Servizos sociais studio: Estudio swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfono público theatre: Teatro toilets: Aseos townhall: Concello university: Universidade vending_machine: Máquina expendedora veterinary: Clínica veterinaria village_hall: Concello waste_basket: Cesto do lixo waste_disposal: Contedor de lixo water_point: Punto de auga youth_centre: Casa da xuventude boundary: administrative: Límite administrativo census: Fronteira administrativa national_park: Parque nacional protected_area: Zona protexida bridge: aqueduct: Acueduto boardwalk: Pasarela suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: "yes": Construción craft: brewery: Fábrica de cervexa carpenter: Carpinteiro electrician: Electricista gardener: Xardineiro painter: Pintor photographer: Fotógrafo plumber: Fontaneiro shoemaker: Zapateiro tailor: Xastre "yes": Tenda de artesanía emergency: ambulance_station: Base de ambulancias assembly_point: Punto de reagrupamento defibrillator: Desfibrilador landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia phone: Teléfono de emerxencia water_tank: Tanque de auga de emerxencia "yes": Emerxencia highway: abandoned: Estrada abandonada bridleway: Pista de cabalos bus_guideway: Liña de autobuses guiados bus_stop: Parada de autobús construction: Autoestrada en construción corridor: Corredor cycleway: Pista de bicicletas elevator: Ascensor emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia footway: Carreiro ford: Vao give_way: Sinal de ceda o paso living_street: Rúa residencial milestone: Miliario motorway: Autoestrada motorway_junction: Cruzamento de autoestradas motorway_link: Enlace de autoestrada passing_place: Lugar de paso path: Camiño pedestrian: Camiño peonil platform: Plataforma primary: Estrada principal primary_link: Estrada principal proposed: Proxecto de estrada raceway: Circuíto residential: Estrada residencial rest_area: Área de lecer road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria service: Estrada de servizo services: Área de servizo speed_camera: Radar steps: Chanzos stop: Sinal de stop street_lamp: Luminaria tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista traffic_signals: Sinais de tráfico trail: Pista trunk: Estrada nacional trunk_link: Estrada nacional turning_loop: Círculo de xiro unclassified: Estrada sen clasificar "yes": Estrada historic: archaeological_site: Xacemento arqueolóxico battlefield: Campo de batalla boundary_stone: Marco building: Edificio histórico bunker: Búnker castle: Castelo church: Igrexa city_gate: Porta da cidade citywalls: Muralla fort: Forte heritage: Patrimonio da humanidade house: Casa icon: Icona manor: Casa señorial memorial: Memorial mine: Mina mine_shaft: Pozo mineiro monument: Monumento roman_road: Estrada romana ruins: Ruínas stone: Pedra tomb: Sepulcro tower: Torre wayside_cross: Cruceiro wayside_shrine: Santuario no camiño wreck: Pecio "yes": Sitio histórico junction: "yes": Intersección landuse: allotments: Hortas basin: Cunca brownfield: Terreo baldío cemetery: Cemiterio commercial: Zona comercial conservation: Conservación construction: Construción farm: Granxa farmland: Terra de labranza farmyard: Curral forest: Bosque garages: Garaxes grass: Herba greenfield: Terreo verde industrial: Zona industrial landfill: Recheo meadow: Pradaría military: Zona militar mine: Mina orchard: Horta quarry: Canteira railway: Ferrocarril recreation_ground: Área recreativa reservoir: Encoro reservoir_watershed: Conca do encoro residential: Zona residencial retail: Zona comercial road: Zona de estrada village_green: Parque municipal vineyard: Viñedo "yes": Uso do solo leisure: beach_resort: Balneario bird_hide: Observatorio de aves common: Terreo común dog_park: Parque canino firepit: Fogueira fishing: Área de pesca fitness_centre: Ximnasio (fitness) fitness_station: Ximnasio garden: Xardín golf_course: Campo de golf horse_riding: Hípica ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo marina: Porto deportivo miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva natural park: Parque pitch: Cancha deportiva playground: Patio de recreo recreation_ground: Área recreativa resort: Centro turístico sauna: Sauna slipway: Varadoiro sports_centre: Centro deportivo stadium: Estadio swimming_pool: Piscina track: Pista de carreiras water_park: Parque acuático "yes": Ocio man_made: adit: Galería de acceso beacon: Baliza beehive: Colmea breakwater: Crebaondas bridge: Ponte bunker_silo: Búnker chimney: Cheminea crane: Guindastre dolphin: Poste de amarradura dyke: Dique embankment: Terraplén flagpole: Mastro gasometer: Gasómetro groyne: Dique kiln: Forno lighthouse: Faro mast: Mastro mine: Mina mineshaft: Pozo mineiro monitoring_station: Estación de monitorización petroleum_well: Pozo petrolífero pier: Peirao pipeline: Tubaxe silo: Silo storage_tank: Tanque de almacenaxe surveillance: Vixilancia tower: Torre wastewater_plant: Planta de tratamento de augas watermill: Muíño hidráulico water_tower: Torre de auga water_well: Pozo water_works: Planta de tratamento de augas windmill: Muíño de vento works: Fábrica "yes": Artificial military: airfield: Aeródromo militar barracks: Barracas bunker: Búnker "yes": Militar mountain_pass: "yes": Porto de montaña natural: bay: Baía beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de cova cliff: Cantil crater: Cráter dune: Duna fell: Brañal fjord: Fiorde forest: Bosque geyser: Géyser glacier: Glaciar grassland: Pradaría heath: Breixeira hill: Outeiro island: Illa land: Terra marsh: Marisma moor: Páramo mud: Lama peak: Pico point: Punto reef: Arrecife ridge: Crista rock: Rocha saddle: Outeiro sand: Area scree: Pedregal scrub: Matogueira spring: Primavera stone: Pedra strait: Estreito tree: Árbore valley: Val volcano: Volcán water: Auga wetland: Pantano wood: Bosque office: accountant: Contable administrative: Administración architect: Arquitecto association: Asociación company: Empresa educational_institution: Institución educativa employment_agency: Axencia de emprego estate_agent: Axencia inmobiliaria government: Oficina gobernamental insurance: Oficina de seguros it: Oficina informática lawyer: Avogado ngo: Oficina dunha ONG telecommunication: Oficina de telecomunicacións travel_agent: Axencia de viaxes "yes": Oficina place: allotments: Hortas city: Cidade city_block: Quinteiro country: País county: Condado farm: Granxa hamlet: Aldea house: Casa houses: Casas island: Illa islet: Illote isolated_dwelling: Vivenda illada locality: Localidade municipality: Municipio neighbourhood: Veciñanza postcode: Código postal quarter: Trimestre region: Rexión sea: Mar square: Praza state: Estado/Provincia subdivision: Subdivisión suburb: Barrio town: Cidade unincorporated_area: Área non incorporada village: Vila "yes": Lugar railway: abandoned: Vía de tren abandonada construction: Vía ferroviaria en construción disused: Vía ferroviaria en desuso funicular: Vía de funicular halt: Parada de trens junction: Unión de vías ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro miniature: Ferrocarril en miniatura monorail: Monorraíl narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita platform: Plataforma ferroviaria preserved: Vía ferroviaria conservada proposed: Proxecto de vía ferroviaria spur: Vía ramificada station: Estación de ferrocarril stop: Parada de ferrocarril subway: Metro subway_entrance: Boca de metro switch: Puntos de cambio de vía tram: Vía de tranvías tram_stop: Parada de tranvías shop: alcohol: Tenda de licores antiques: Tenda de antigüidades art: Tenda de arte bakery: Panadaría beauty: Tenda de produtos de beleza beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas bookmaker: Casa de apostas books: Libraría boutique: Boutique butcher: Carnizaría car: Concesionario car_parts: Recambios de automóbil car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras charity: Tenda benéfica chemist: Farmacia clothes: Tenda de roupa computer: Tenda informática confectionery: Pastelaría convenience: Tenda 24 horas copyshop: Tenda de fotocopias cosmetics: Tenda de cosméticos deli: Tenda de delicias department_store: Grandes almacéns discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe dry_cleaning: Limpeza en seco electronics: Tenda de electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria farm: Tenda de produtos agrícolas fashion: Tenda de moda fish: Peixaría florist: Floraría food: Tenda de alimentación funeral_directors: Tanatorio furniture: Mobiliario gallery: Galería garden_centre: Centro de xardinaría general: Tenda de ultramarinos gift: Tenda de agasallos greengrocer: Froitaría grocery: Tenda de alimentación hairdresser: Perrucaría hardware: Ferraxaría hifi: Hi-Fi houseware: Tenda de artigos para casa interior_decoration: Decoración de interiores jewelry: Xoiaría kiosk: Quiosco kitchen: Tenda de cociñas laundry: Lavandaría lottery: Lotaría mall: Centro comercial market: Mercado massage: Masaxe mobile_phone: Tenda de telefonía móbil motorcycle: Tenda de motocicletas music: Tenda de música newsagent: Quiosco optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre paint: Tenda de pintura pawnbroker: Prestamista pet: Tenda de mascotas pharmacy: Farmacia photo: Tenda de fotografía seafood: Marisco second_hand: Tenda de segunda man shoes: Zapataría sports: Tenda de deportes stationery: Papelaría supermarket: Supermercado tailor: Xastraría ticket: Tenda de billetes tobacco: Estanco toys: Xoguetaría travel_agency: Axencia de viaxes tyres: Tenda de rodas vacant: Tenda vacante variety_store: Tenda de variedades video: Tenda de vídeos wine: Tenda de viño "yes": Tenda tourism: alpine_hut: Cabana alpina apartment: Apartamento artwork: Obra de arte attraction: Atracción bed_and_breakfast: Cama e almorzo cabin: Cabana camp_site: Campamento caravan_site: Sitio de caravanas chalet: Chalé gallery: Galería guest_house: Albergue hostel: Hostal hotel: Hotel information: Información motel: Motel museum: Museo picnic_site: Sitio de pícnic theme_park: Parque temático viewpoint: Miradoiro zoo: Zoolóxico tunnel: building_passage: Pasaxe do edificio culvert: Sumidoiro "yes": Túnel waterway: artificial: Vía fluvial artificial boatyard: Estaleiro canal: Canal dam: Encoro derelict_canal: Canal abandonado ditch: Cuneta dock: Peirao drain: Sumidoiro lock: Esclusa lock_gate: Esclusa mooring: Atraque rapids: Rápidos river: Río stream: Regato wadi: Uadi waterfall: Fervenza weir: Vaira "yes": Curso de auga admin_levels: level2: Fronteira do país level4: Fronteira do estado/provincia level5: Fronteira da rexión level6: Fronteira do condado level8: Fronteira da cidade level9: Fronteira da vila level10: Fronteira do barrio description: title: osm_nominatim: Localización dende o OpenStreetMap Nominatim geonames: Localización dende o GeoNames types: cities: Cidades towns: Municipios places: Lugares results: no_results: Non se atopou ningún resultado more_results: Máis resultados issues: index: title: Problemas select_status: Seleccionar estado select_type: Seleccionar tipo select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por reported_user: Usuario denunciado not_updated: Non Actualizados search: Procurar search_guidance: 'Procurar problemas:' user_not_found: O usuario non existe issues_not_found: Non se atoparon problemas status: Estado reports: Informes last_updated: Última actualización last_updated_time_html: Hai %{time} last_updated_time_user_html: Hai %{time} por %{user} link_to_reports: Ver informes reports_count: one: 1 informe other: '%{count} informes' reported_item: Elemento informado states: ignored: Ignorados open: Abertos resolved: Resoltos update: new_report: O seu informe rexistrouse con éxito successful_update: O seu informe actualizouse con éxito provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren. show: title: '%{status} Erro #%{issue_id}' reports: zero: Sen informes one: 1 informe other: '%{count} informes' report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime} last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime} last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname} resolve: Resolver ignore: Ignorar reopen: Reabrir reports_of_this_issue: Informes deste erro read_reports: Ler informes new_reports: Informes novos other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario. comments_on_this_issue: Comentarios neste informe resolve: resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta" ignore: ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada" reopen: reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta" comments: created_at: O %{datetime} reassign_param: Reasignar o erro? reports: updated_at: O %{datetime} reported_by_html: Clasificouse coma %{category} por parte de %{user} helper: reportable_title: diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}' note: Nota n.º %{note_id} issue_comments: create: comment_created: O comentario creouse correctamente reports: new: title_html: '%{link} do informe' missing_params: Non se pode crear un novo informe details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido) select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos disclaimer: intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:' not_just_mistake: Vostede está na certeza de que o problema non é un sinxelo erro unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros da comunidade resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión categories: diary_entry: spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza other_label: Outro diary_comment: spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza other_label: Outro user: spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza vandal_label: Este usuario é un vándalo other_label: Outro note: spam_label: Esta nota é spam personal_label: Esta nota contén datos persoais abusive_label: Esta nota é abusiva other_label: Outro create: successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan. layouts: project_name: title: OpenStreetMap h1: OpenStreetMap logo: alt_text: Logotipo do OpenStreetMap home: Ir á localización inicial logout: Pecha-la sesión log_in: Inicia-la sesión log_in_tooltip: Inicia-la sesión cunha conta existente sign_up: Rexistrarse start_mapping: Comezar a cartografar sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar edit: Editar history: Historial export: Exportar issues: Problemas data: Datos export_data: Exportar os datos gps_traces: Pistas GPS gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS user_diaries: Diarios de usuario user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario edit_with: Editar con %{editor} tag_line: O mapa mundial libre intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap! intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede e de libre uso baixo unha licenza aberta. intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario hosting_partners_html: O hosting é apoiado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}. partners_ucl: UCL partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: socios osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware. help: Axuda about: Acerca de copyright: Dereitos de autoría community: Comunidade community_blogs: Blogues da comunidade community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap foundation: Fundación foundation_title: A fundación do OpenStreetMap make_a_donation: title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón text: Facer unha doazón learn_more: Máis información more: Máis notifier: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario' hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou respostar en %{replyurl} message_notification: subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}' hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl} friend_notification: hi: 'Ola %{to_user}:' subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade' had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.' see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}. befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}. gpx_notification: greeting: 'Ola:' your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX with_description: coa descrición and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:' and_no_tags: e sen etiquetas. failure: subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:' more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos more_info_2: 'pódense atopar en:' import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures success: subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta' loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles. signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap' greeting: Boas! created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}. confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirma-la conta:' welcome: Despois de confirma-la súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico' email_confirm_plain: greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la modificación. email_confirm_html: greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la modificación. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal' lost_password_plain: greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. lost_password_html: greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. note_comment_notification: anonymous: Un usuario anónimo greeting: 'Ola:' commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}. changeset_comment_notification: hi: Ola %{to_user}, greeting: Ola, commented: subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos seus conxuntos de cambios subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios no que estás atinxido' your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos de cambios xerado o %{time}' commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios do mapa que está seguindo, xerado por %{changeset_author} o %{time}' partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: sen comentarios details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de cambios en %{url}. unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios, olle %{url} e prema en "darse de baixa". messages: inbox: title: Caixa de entrada my_inbox: A miña caixa de entrada outbox: caixa de saída messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} mensaxe nova' other: '%{count} mensaxes novas' old_messages: one: '%{count} mensaxe vella' other: '%{count} mensaxes vellas' from: De subject: Asunto date: Data no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persoas preto de vostede message_summary: unread_button: Marcar como non lido read_button: Marcar como lido reply_button: Respostar destroy_button: Borrar new: title: Enviar unha mensaxe send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} subject: Asunto body: Corpo send_button: Enviar back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada create: message_sent: Mensaxe enviada limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis. no_such_message: title: Non se atopou a mensaxe heading: Non se atopou a mensaxe body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID. outbox: title: Caixa de saída my_inbox: A miña %{inbox_link} inbox: caixa de entrada outbox: caixa de saída messages: one: Vostede enviou %{count} mensaxe other: Vostede enviou %{count} mensaxes to: Para subject: Asunto date: Data no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persoas preto a vostede reply: wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redacta-la resposta. show: title: Ler a mensaxe from: De subject: Asunto date: Data reply_button: Respostar unread_button: Marcar como non lida destroy_button: Borrar back: Voltar to: Para wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta. sent_message_summary: destroy_button: Borrar mark: as_read: Mensaxe marcada coma lida as_unread: Mensaxe marcada coma non lida destroy: destroyed: Mensaxe borrada site: about: next: Seguinte copyright_html: ©Contribuíntes do
OpenStreetMap used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións para móbiles e dispositivos físicos' lede_text: |- O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas. local_knowledge_title: Coñecemento local local_knowledge_html: |- O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM son correctos e están actualizados. community_driven_title: Dirixido pola comunidade community_driven_html: |- A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela. Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres, e moitas outras persoas. Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o blogue do OpenStreetMap, diarios de usuarios, blogues da comunidade, e o sitio web da Fundación OSM. open_data_title: Datos libres open_data_html: |- Os datos do OpenStreetMap son datos libres; pode empregalos libremente e para calquera finalidade sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na páxina de dereitos de autoría e licenza. legal_title: Legal legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados pola \nFundación OpenStreetMap (OSMF) \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF atópase suxeita\nás nosas normas de Políticas de Uso Aceptable e de Privacidade\n
\nPor favor contacte coa OSMF \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións legais ou problemas.\n
\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of the Map son marcas comerciais rexistadas da OSMF." partners_title: Socios copyright: foreign: title: Acerca desta tradución text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá english_link: a orixinal en inglés native: title: Acerca desta páxina text: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}. native_link: versión en galego mapping_link: comezar a contribuír legal_babble: title_html: Dereitos de autoría e licenza intro_1_html: "O OpenStreetMap ® está dispoñible baixo datos abertos e atópase baixo a Open Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación OpenStreetMap (OSMF)." intro_2_html: |- Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O texto legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades. intro_3_html: |- Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación atópanse baixo a licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA). credit_title_html: De que xeito acredita-lo OpenStreetMap credit_1_html: |- Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos contribuíntes do OpenStreetMap”. credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\nesta páxina.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." credit_3_html: |- Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa. Por exemplo: attribution_example: alt: Exemplo de que xeito recoñece-lo OpenStreetMap nunha páxina web title: Exemplo de recoñecemento more_title_html: Máis información more_1_html: |- Descobra máis sobre de que xeito emprega-los nosos datos e como acreditarnos na páxina de licenza do OSMF. more_2_html: |- Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un mapa API de balde aos desenvolvedores. Vexa a política de uso da API, a política de uso de cuadrantes e a política de uso do Nominatim. contributors_title_html: Os nosos contribuíntes contributors_intro_html: |- Os nosos contribuíntes son miles de persoas. Tamén incluímos datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía e outras fontes, entre elas: contributors_at_html: |- Austria: Contén datos de Stadt Wien (baixo a licenza CC BY), Land Vorarlberg e Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas). contributors_ca_html: |- Canadá: Contén datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) e StatCan (Geography Division, Statistics Canada). contributors_fi_html: |- Finlandia: Contén datos da National Land Survey of Finland's Topographic Database e outros conxuntos de datos, baixo a licenza NLSFI. contributors_fr_html: |- Francia: Contén datos con orixe na Direction Générale des Impôts. contributors_nl_html: |- Países Baixos: Contén datos de © AND, 2007 (www.and.com) contributors_nz_html: |- Nova Zelandia: Conten fontes de datos doServizo de datos LINZ e ten unha licencia para o seu emprego que é a CC BY 4.0. contributors_si_html: |- Eslovenia: Contén datos da Autoridade de Planificación e de Cartografía e do Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación (información pública de Eslovenia). contributors_za_html: |- Suráfrica: Contén datos con orixe no Chief Directorate: National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados. contributors_gb_html: |- Reino Unido: Contén datos da Ordnance Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos 2010-12. contributors_footer_1_html: |- Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos contribuíntes no wiki do OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: |- A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap, dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade. infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría infringement_1_html: |- Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen o permiso explícito dos posuidores deses dereitos. infringement_2_html: |- Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte o noso procedemento para retirar datos ou deixe unha notificación no noso formulario en liña. trademarks_title_html: Marcas rexistadas trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map'' son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa Política de Licenzas. index: js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. permalink: Ligazón permanente shortlink: Atallo createnote: Engadir unha nota license: copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo unha licenza aberta remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada edit: not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas. not_public_description: Non pode edita-lo mapa a menos que o faga. Pode establece-las súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}. user_page_link: páxina de usuario anon_edits: (%{link}) anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo. flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor Flash de OpenStreetMap. Pode descargar Flash do sitio Adobe.com. Tamén están dispoñíbeis outras opcións para editar OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardalos no Potlatch ten que desmarcar o camiño actual ou o punto se está a editar no modo en vivo ou premer sobre o botón "Gardar".) potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port para obter máis información potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".) id_not_configured: O iD non está configurado no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica. export: title: Exportar area_to_export: Zona a exportar manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona format_to_export: Formato de exportación osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal) embeddable_html: HTML embebíbel licence: Licenza export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Open Data Commons Open Database License (ODbL). too_large: advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes listadas deseguido:' body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:' planet: title: Planeta OSM description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ó completo overpass: title: Pasarela da API description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap geofabrik: title: Descargas de Geofabrik description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados metro: title: Extraccións do Metro description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis pretas other: title: Outras fontes description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap options: Opcións format: Formato scale: Escala max: máx. image_size: Tamaño da imaxe zoom: Zoom add_marker: Engadir un marcador ao mapa latitude: 'Lat:' longitude: 'Lon:' output: Saída paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web export_button: Exportar fixthemap: title: Informar dun problema/Corrixir o mapa how_to_help: title: De que xeito axudar join_the_community: title: Únase á comunidade explanation_html: |- Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. add_a_note: instructions_html: |- Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa. Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso. other_concerns: title: Outras preocupacións explanation_html: |- Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a páxina de dereitos de autoría para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos grupos de traballo da Fundación OSM. help: title: Obter axuda introduction: |- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. welcome: url: /welcome title: Dámoslle a benvida ao OSM description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. beginners_guide: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide title: Guía do principiante description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade. help: url: https://help.openstreetmap.org/ title: help.openstreetmap.org description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións e respostas do OSM. mailing_lists: title: Listaxes de correo description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de listaxes de correo temáticas ou rexionais. forums: title: Foros description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo carteleira de anuncios. irc: title: IRC description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos temas. switch2osm: title: Migra a OSM description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros servizos baseados en OpenStreetMap. wiki: url: https://wiki.openstreetmap.org/ title: wiki.openstreetmap.org description: No wiki atopará documentación detallada do OSM. sidebar: search_results: Resultados da procura close: Pechar search: search: Procurar get_directions: Obter indicacións get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos from: De to: A where_am_i: Onde está isto? where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras submit_text: Ir reverse_directions_text: Inverte-las direccións key: table: entry: motorway: Autoestrada main_road: Estrada principal trunk: Estrada nacional primary: Estrada principal secondary: Estrada secundaria unclassified: Estrada sen clasificar track: Pista bridleway: Pista de cabalos cycleway: Pista de bicicletas cycleway_national: Carril bici nacional cycleway_regional: Carril bici rexional cycleway_local: Carril bici local footway: Vía peonil rail: Ferrocarril subway: Metro tram: - Metro lixeiro - tranvía cable: - Teleférico - teleférico runway: - Pista do aeroporto - vía de circulación do aeroporto apron: - Terminal do aeroporto - terminal admin: Límite administrativo forest: Bosque wood: Bosque golf: Campo de golf park: Parque resident: Zona residencial common: - Espazo común - pradaría retail: Zona comercial industrial: Zona industrial commercial: Zona comercial heathland: Breixeira lake: - Lagoa - encoro farm: Granxa brownfield: Sitio baldío cemetery: Cemiterio allotments: Hortas pitch: Cancha deportiva centre: Centro deportivo reserve: Reserva natural military: Zona militar school: - Escola - universidade building: Edificio significativo station: Estación de ferrocarril summit: - Cumio - pico tunnel: Bordo a raias = túnel bridge: Bordo negro = ponte private: Acceso privado destination: Acceso a destino construction: Estradas en construción bicycle_shop: Tenda de bicicletas bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas toilets: Aseos richtext_area: edit: Editar preview: Vista previa markdown_help: title_html: Analizado con Markdown headings: Cabeceiras heading: Cabeceira subheading: Subcabeceira unordered: Listaxe sen ordear ordered: Listaxe ordeada first: Primeiro elemento second: Segundo elemento link: Ligazón text: Texto image: Imaxe alt: Texto alternativo url: URL welcome: title: Reciba a nosa benvida! introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber. whats_on_the_map: title: Que hai no mapa on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son reais e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica do mundo real na que teña interese. off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel. basic_terms: title: Vocabulario básico para cartografar paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade. editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode empregar para edita-lo mapa. node_html: Un é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore. way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada, un regato, unha lagoa ou un edificio. tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nó ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada. rules: title: Regras! paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións e edicións automatizadas. questions: title: Ten algunha pregunta? paragraph_1_html: |- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. Obteña axuda eiquí. start_mapping: Comezar a cartografar add_a_note: title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo. paragraph_2_html: 'Vaia ó mapa e prema na icona de notas: . Isto vai engadir un marcador ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.' traces: visibility: private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados) public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados) trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora) identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel; puntos ordeados ca data e hora) new: upload_trace: Subir traza GPS upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:' description: 'Descrición:' tags: 'Etiquetas:' tags_help: separadas por comas visibility: 'Visibilidade:' visibility_help: que significa isto? visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces upload_button: Subir help: Axuda help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload create: upload_trace: Cargar unha pista GPS trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate. upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do erro. Ténteo de novo. traces_waiting: one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. edit: title: Editando a pista "%{name}" heading: Editando a pista "%{name}" filename: 'Nome do ficheiro:' download: descargar uploaded_at: 'Cargado o:' points: 'Puntos:' start_coord: 'Coordenada de inicio:' map: mapa edit: editar owner: 'Propietario:' description: 'Descrición:' tags: 'Etiquetas:' tags_help: separadas por comas save_button: Garda-los cambios visibility: 'Visibilidade:' visibility_help: que significa isto? visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces update: updated: Ruta actualizada trace_optionals: tags: Etiquetas show: title: Ollando a pista "%{name}" heading: Ollando a pista "%{name}" pending: PENDENTE filename: 'Nome do ficheiro:' download: descargar uploaded: 'Cargado o:' points: 'Puntos:' start_coordinates: 'Coordenada de inicio:' map: mapa edit: editar owner: 'Propietario:' description: 'Descrición:' tags: 'Etiquetas:' none: Ningún edit_trace: Editar esta pista delete_trace: Borrar esta pista trace_not_found: Non se atopou a pista! visibility: 'Visibilidade:' confirm_delete: Eliminar esta pista? trace_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} older: Pistas máis antigas newer: Pistas máis novas trace: pending: PENDENTE count_points: '%{count} puntos' ago: hai %{time_in_words_ago} more: máis trace_details: Ollar os detalles da pista view_map: Ver o mapa edit: editar edit_map: Edita-lo mapa public: PÚBLICO identifiable: IDENTIFICABLE private: PRIVADO trackable: RASTREXABLE by: por in: en map: mapa index: public_traces: Pistas GPS públicas my_traces: As miñas pistas GPS public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}' empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. Cargue unha nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina da wiki. upload_trace: Cargar unha pista see_all_traces: Ollar todas as pistas see_my_traces: Ollar as miñas pistas delete: scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación make_public: made_public: Pista feita pública offline_warning: message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible offline: heading: Almacenamento GPX fóra de liña message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible. georss: title: Pistas GPS do OpenStreetMap description: description_with_count: one: Ficheiro GPX cun punto de %{user} other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user} description_without_count: Ficheiro GPX de %{user} application: require_cookies: cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar. require_admin: not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción. require_moderator: not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción. require_moderator_or_admin: not_a_moderator_or_admin: Ten que ser moderador ou administrador para poder levar a cabo esa acción setup_user_auth: blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas edicións. blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do contribuínte. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos. oauth: authorize: title: Autorizar o acceso á súa conta request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira. allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:' allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades. allow_write_api: modificar o mapa. allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_write_gpx: cargar pistas GPS. allow_write_notes: modifica-las notas. grant_access: Permitir o acceso authorize_success: title: Aceptouse a solicitude de autorización allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}. verification: O código de verificación é %{code}. authorize_failure: title: Fallou a solicitude de autorización denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}. invalid: O pase de autorización non é válido. revoke: flash: Revogou o pase de %{application} permissions: missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación oauth_clients: new: title: Rexistrar unha nova aplicación submit: Rexistrarse edit: title: Edita-la súa aplicación submit: Editar show: title: Detalles OAuth para %{app_name} key: 'Clave do consumidor:' secret: 'Pregunta secreta do consumidor:' url: 'Solicitar un URL de pase:' access_url: 'Acceder ao URL do pase:' authorize_url: 'Autorizar o URL:' support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1. edit: Edita-los detalles delete: Borrar o cliente confirm: Está na certeza? requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:' allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades. allow_write_api: modificar o mapa. allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_write_gpx: cargar pistas GPS. allow_write_notes: modifica-las notas. index: title: Os meus datos OAuth my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:' application: Nome da aplicación issued_at: Publicado o revoke: Revogar! my_apps: As miñas aplicacións de cliente no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:' register_new: Rexistrar a súa aplicación form: name: Nome required: Obrigatorio url: URL principal da aplicación callback_url: URL de retorno de chamada support_url: URL de apoio requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:' allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades. allow_write_api: modificar o mapa. allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_write_gpx: cargar pistas GPS. allow_write_notes: modifica-las notas. not_found: sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}. create: flash: A información rexistrouse correctamente update: flash: Actualizou correctamente a información do cliente destroy: flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente users: login: title: Rexistrarse heading: Rexistro email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:' password: 'Contrasinal:' openid: '%{logo} OpenID:' remember: Lembrádeme lost password link: Perdeu o seu contrasinal? login_button: Inicia-la sesión register now: Rexístrese agora with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:' with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:' new to osm: É novo no OpenStreetMap? to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta. create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto. no account: Non está rexistrado? account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.
Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou solicite un novo correo de confirmación. account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.
Póñase en contacto co webmaster se quere debatelo. auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos. openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID auth_providers: openid: title: Inicia-la sesión co OpenID alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID google: title: Acceder ao sistema co Google alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google facebook: title: Inicia-la sesión co Facebook alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook windowslive: title: Inicia-la sesión co Windows Live alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live github: title: Inicia-la sesión co GitHub alt: Acceder cunha conta de GitHub wikipedia: title: Inicia-la sesión ca Wikipedia alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia yahoo: title: Inicia-la sesión co Yahoo alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo wordpress: title: Inicia-la sesión co Wordpress alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress aol: title: Inicia-la sesión co AOL alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL logout: title: Pecha-la sesión heading: Saír do OpenStreetMap logout_button: Pecha-la sesión lost_password: title: Contrasinal perdido heading: Esqueceu o contrasinal? email address: 'Enderezo de correo electrónico:' new password button: Restablecer o contrasinal help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal. notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña. notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico. reset_password: title: Restablecer o contrasinal heading: Restablecer o contrasinal de %{user} password: 'Contrasinal:' confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:' reset: Restablecer o contrasinal flash changed: Mudouse o seu contrasinal. flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL. new: title: Rexistrarse no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede. contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestiona-la solicitude o máis axiña que poidamos. about: header: Libre e editable html: |-

A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.

Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.

license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará acepta-los termos do contribuínte. email address: 'Enderezo de correo electrónico:' confirm email address: Confirma-lo enderezo de correo electrónico not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a nosa política de protección de datos para máis información display name: 'Nome amosado:' display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo máis tarde nos axustes. external auth: 'Autenticación de terceiros:' password: 'Contrasinal:' confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:' use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal, aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan. continue: Rexistrarse terms accepted: Grazas por acepta-los novos termos do contribuínte! terms declined: Sentimos que decidise non acepta-los novos Termos do contribuínte. Para obter máis información, consulte esta páxina wiki. terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined terms: title: Termos do contribuínte heading: Termos do contribuínte read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar" para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións anteriores e futuras. consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público consider_pd_why: que é isto? consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais' agree: Acepto declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined decline: Rexeitar you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos Termos do contribuínte para proseguer. legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:' legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Resto do mundo no_such_user: title: Non existe tal usuario heading: O usuario "%{user}" non existe body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. deleted: borrado show: my diary: O meu diario new diary entry: nova entrada no diario my edits: As miñas edicións my traces: As miñas pistas my notes: As miñas notas do mapa my messages: As miñas mensaxes my profile: O meu perfil my settings: Os meus axustes my comments: Os meus comentarios oauth settings: axustes OAuth blocks on me: Os meus bloqueos blocks by me: Bloqueos efectuados send message: Enviar unha mensaxe diary: Diario edits: Edicións traces: Pistas notes: Notas do mapa remove as friend: Eliminar coma amizade add as friend: Engadir coma amizade mapper since: 'Cartógrafo dende:' ago: (hai %{time_in_words_ago}) ct status: 'Termos do contribuínte:' ct undecided: Indeciso ct declined: Rexeitou ct accepted: Aceptou hai %{ago} latest edit: 'Última edición %{ago}:' email address: 'Enderezo de correo electrónico:' created from: 'Creado a partir de:' status: 'Estado:' spam score: 'Puntuación do spam:' description: Descrición user location: Localización do usuario if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares preto de ti. settings_link_text: axustes my friends: As miñas amizades no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia nearby users: Outros usuarios preto de ti no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de vostede. role: administrator: Este usuario é administrador moderator: Este usuario é moderador grant: administrator: Conceder o acceso de administrador moderator: Conceder o acceso de moderador revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador block_history: Bloqueos activos moderator_history: Bloqueos impostos comments: Comentarios create_block: Bloquear este usuario activate_user: Activar este usuario deactivate_user: Desactivar este usuario confirm_user: Confirmar este usuario hide_user: Agochar este usuario unhide_user: Descobrir este usuario delete_user: Borrar este usuario confirm: Confirmar friends_changesets: conxuntos de cambios das amizades friends_diaries: entradas de diario das amizades nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares preto de ti nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti report: Denunciar este usuario popup: your location: A súa localización nearby mapper: Cartógrafo preto de ti friend: Amizade account: title: Edita-la conta my settings: Os meus axustes current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:' new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:' email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente) external auth: 'Autenticación externa:' openid: link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: que é isto? public editing: heading: 'Edición pública:' enabled: Activado. Non é anónimo e pode edita-los datos. enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: que é isto? disabled: Desactivado e non pode edita-los datos. Tódalas anteriores edicións son anónimas. disabled link text: por que non podo editar? public editing note: heading: Edición pública text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece deseguido. Dende a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden edita-los datos do mapa (máis información). contributor terms: heading: 'Termos do contribuínte:' agreed: Aceptou os novos termos do contribuínte. not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do contribuínte. review link text: Siga esta ligazón para revisar e acepta-los novos termos do contribuínte. agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público. link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms link text: que é isto? profile description: 'Descrición do perfil:' preferred languages: 'Linguas preferidas:' preferred editor: 'Editor preferido:' image: 'Imaxe:' gravatar: gravatar: Emprega-lo Gravatar link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar link text: que é isto? disabled: Gravatar foi desactivado. enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada. new image: Engadir unha imaxe keep image: Mante-la imaxe actual delete image: Elimina-la imaxe actual replace image: Substituí-la imaxe actual image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) home location: 'Lugar de orixe:' no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe. latitude: 'Latitude:' longitude: 'Lonxitude:' update home location on click: Quere actualiza-lo lugar do enderezo ó premer sobre o mapa? save changes button: Garda-los cambios make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións return to profile: Voltar ó perfil flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirma-lo teu novo enderezo. flash update success: Información de usuario actualizada correctamente. confirm: heading: Comprobe o seu correo! introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación. introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas. press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta. button: Confirmar success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar! already active: Esta conta xa se confirmou. unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, prema aquí. confirm_resend: success: Procura unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas decontado.

Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completa-lo proceso sen problemas. failure: Non se atopou o usuario "%{name}". confirm_email: heading: Confirma-lo cambio do enderezo de correo electrónico press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico. button: Confirmar success: Confirmámoslle o cambio enderezo de enderezo electrónico! failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase. unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. set_home: flash success: Gardouse o domicilio go_public: flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar. make_friend: heading: Quere engadir a %{user} coma amizade? button: Engadir coma amizade success: '%{name} xa é a súa amizade!' failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade. already_a_friend: Xa é amizade de %{name}. remove_friend: heading: Quere eliminar a %{user} das amizades? button: Eliminar coma amizade success: '%{name} foi eliminado das súas amizades.' not_a_friend: '%{name} non é unha das súas amizades.' filter: not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción. index: title: Usuarios heading: Usuarios showing: one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items}) other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) summary: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}' summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}' confirm: Confirma-los usuarios seleccionados hide: Agochar os usuarios seleccionados empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen suspended: title: Conta cancelada heading: Conta cancelada webmaster: webmaster body: |-

Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a actividade sospeitosa.

Axiña un administrador revisará esta decisión. Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.

auth_failure: connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas no_authorization_code: Sen código de autorización unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido invalid_scope: Ámbito inválido auth_association: heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando o formulario de abaixo. option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas súas preferencias de usuario user_role: filter: not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador do usuario actual. grant: title: Confirma-la concesión do rol heading: Confirma-la concesión do rol are_you_sure: Está na certeza de que quere concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. revoke: title: Confirma-la revogación do rol heading: Confirma-la revogación do rol are_you_sure: Está na certeza de que quere revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. user_blocks: model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. not_found: sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. back: Voltar ó índice new: title: Creando un bloqueo a %{name} heading: Creando un bloqueo a %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? submit: Crear un bloqueo tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes. needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado back: Ollar tódolos bloqueos edit: title: Editando o bloqueo de %{name} heading: Editando o bloqueo de %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? submit: Actualiza-lo bloqueo show: Ollar este bloqueo back: Ollar tódolos bloqueos needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? filter: block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na listaxe despregábel. create: try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar. try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo. flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. update: only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. success: Bloqueo actualizado. index: title: Bloqueos de usuario heading: Listaxe dos bloqueos de usuario empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo. revoke: title: Revogando o bloqueo en %{block_on} heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. confirm: Está na certeza de querer retirar este bloqueo? revoke: Revogar! flash: Revogouse o bloqueo. period: one: 1 hora other: '%{count} horas' helper: time_future: Remata en %{time}. until_login: Activo até que o usuario inicie sesión. time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou a sesión. time_past: Rematou hai %{time}. blocks_on: title: Bloqueos feitos a %{name} heading: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name} empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.' blocks_by: title: Bloqueos feitos por %{name} heading: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name} empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' time_future: Remata en %{time} time_past: Rematou hai %{time} created: Creado ago: hai %{time} status: Estado show: Amosar edit: Editar revoke: Revogar! confirm: Está na certeza? reason: 'Motivo para o bloqueo:' back: Ollar tódolos bloqueos revoker: 'Autor da revogación:' needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. block: not_revoked: (non revogado) show: Amosar edit: Editar revoke: Revogar! blocks: display_name: Usuario bloqueado creator_name: Creador reason: Motivo para o bloqueo status: Estado revoker_name: Revogado por showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior notes: comment: opened_at_html: Creado hai %{when} opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user} commented_at_html: Actualizado hai %{when} commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user} closed_at_html: Resolto hai %{when} closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user} reopened_at_html: Reactivado hai %{when} reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user} rss: title: Notas do OpenStreetMap description_area: Unha listaxe das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} opened: nota nova (preto de %{place}) commented: comentario novo (preto de %{place}) closed: nota pechada (preto de %{place}) reopened: nota reactivada (preto de %{place}) entry: comment: Comentario full: Nota completa mine: title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} heading: Notas de %{user} subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user} id: ID creator: Creador description: Descrición created_at: Creado o last_changed: Última modificación ago_html: hai %{when} javascripts: close: Pechar share: title: Compartir cancel: Cancelar image: Imaxe link: Ligazón ou HTML long_link: Ligazón short_link: Ligazón abreviada geo_uri: URI geo embed: HTML custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' image_size: A imaxe amosará a capa estándar en download: Descargar short_url: Enderezo URL curto include_marker: Incluí-lo marcador center_marker: Centrar o mapa no marcador paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web view_larger_map: Ver un mapa máis grande only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe embed: report_problem: Informar sobre un problema key: title: Lenda do mapa tooltip: Lenda do mapa tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa map: zoom: in: Achegar out: Afastar locate: title: Amosa-la miña localización popup: Está a {distance} {unit} deste punto base: standard: Mapa estándar cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa do transporte hot: Mapa humanitario layers: header: Capas do mapa notes: Notas do mapa data: Datos do mapa gps: Trazas GPS públicas overlays: Activa-las sobreposicións para solucionares os problemas no mapa title: Capas copyright: © Contribuíntes do OpenStreetMap donate_link_text: site: edit_tooltip: Edita-lo mapa edit_disabled_tooltip: Achegue para edita-lo mapa createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para veres as notas do mapa map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa queryfeature_tooltip: Consulta-las características queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consulta-las características changesets: show: comment: Comentario subscribe: Subscribirse unsubscribe: Cancela-la subscrición hide_comment: agochar unhide_comment: amosar notes: new: intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba unha nota expoñendo o problema. advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualiza-lo mapa, por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos por dereitos de autoría ou listaxes de directorios. add: Engadir a nota show: anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente. hide: Agochar resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resolver comment: Comentar edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo, prema aquí. directions: ascend: Ascendente engines: graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: En coche (GraphHopper) graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) mapquest_car: Coche (MapQuest) mapquest_foot: A pé (MapQuest) osrm_car: Coche (OSRM) descend: Descendente directions: Indicacións distance: Distancia errors: no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Continuar en %{name} slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name} offramp_right: Colla a rampla da dereita offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name} offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en dirección a %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}, en dirección a %{directions} offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name} offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección a %{directions} offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name} onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a %{directions} onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla onramp_right: Xire á dereita cara a rampla endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name} merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name} turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name} sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name} uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name} turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name} offramp_left: Tome a rampla á esquerda offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name} offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección a %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}, en dirección a %{directions} offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name} offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions} offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name} onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions} onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name} merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name} slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name} via_point_without_exit: (punto intermedio) follow_without_exit: Siga %{name} roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name} leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name} start_without_exit: Comezar en %{name} destination_without_exit: Chegada ó destino against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name} end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name} roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name} exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name} unnamed: sen nome courtesy: Indicacións cortesía de %{link} exit_counts: first: 1.ª second: 2.ª third: 3.ª fourth: 4.ª fifth: 5.ª sixth: 6.ª seventh: 7.ª eighth: 8.ª ninth: 9.ª tenth: 10.ª time: Tempo query: node: Nó way: Camiño relation: Relación nothing_found: Non se atoparon características error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}' timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server} context: directions_from: Indicacións dende aquí directions_to: Indicacións até aquí add_note: Engadir unha nota aquí show_address: Amosar enderezo query_features: Consultar características centre_map: Centrar o mapa aquí redactions: edit: description: Descrición heading: Edita-la redacción submit: Gardar a redacción title: Edita-la redacción index: empty: Non hai ningunha redacción que amosar. heading: Listaxe das redaccións title: Listaxe das redaccións new: description: Descrición heading: Escriba a información da nova redacción submit: Crear a redacción title: Creando unha nova redacción show: description: 'Descrición:' heading: Amosando a redacción "%{title}" title: Amosando a redacción user: 'Creador:' edit: Editar esta redacción destroy: Eliminar esta redacción confirm: Está na certeza? create: flash: Redacción creada. update: flash: Gardáronse os cambios. destroy: not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla. flash: Redacción destruída. error: Houbo un erro ao destruír esta redacción. ...