# Messages for Friulian (furlan) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck-pecl # Author: Klenje fur: activerecord: attributes: diary_comment: body: Cuarp diary_entry: language: Lenghe latitude: Latitudin longitude: Longjitudin title: Titul user: Utent friend: friend: Amì user: Utent message: body: Cuarp recipient: Destinatari title: Titul trace: description: Descrizion latitude: Latitudin longitude: Longjitudin name: Non public: Public size: Dimensions user: Utent visible: Visibil user: active: Atîf description: Descrizion display_name: Non di mostrâ email: Pueste eletroniche languages: Lenghis pass_crypt: Password models: changeset: Grup di cambiaments changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments country: Paîs diary_comment: Coment dal diari diary_entry: Vôs dal diari friend: Amì language: Lenghe message: Messaç node: Grop node_tag: Etichete dal grop old_relation: Viere relazion old_relation_member: Membri de relazion vieli old_relation_tag: Etichete viele de relazion relation: Relazion relation_member: Membri de relazion relation_tag: Etichete de relazion session: Session trace: Percors tracepoint: Pont dal percors user: Utent user_preference: Preference utent way: Vie way_node: Grop de vie way_tag: Etichete de vie browse: changeset: changeset: "Grup di cambiaments: %{id}" changesetxml: Grup di cambiaments XML feed: title: Grup di cambiaments %{id} title_comment: Grup di cambiaments %{id} - %{comment} osmchangexml: XML in formât osmChange title: Grup di cambiaments changeset_details: belongs_to: "Al è di:" bounding_box: "Retangul di selezion:" box: retangul closed_at: "Sierât ai:" created_at: "Creât ai:" has_nodes: one: "Al à il grop ca sot:" other: "Al à i %{count} grops ca sot:" has_relations: one: "Al à la relazion ca sot:" other: "Al à lis %{count} relazions ca sot:" has_ways: one: "Al à la vie ca sot:" other: "Al à lis %{count} viis ca sot:" show_area_box: Mostre ricuadri de aree common_details: changeset_comment: "Coment:" deleted_at: "Eliminât ai:" deleted_by: "Eliminât di:" edited_at: "Cambiât ai:" edited_by: "Cambiât di:" in_changeset: "Tal grup di cambiaments:" version: "Version:" containing_relation: entry: Relazion %{relation_name} entry_role: Relazion %{relation_name} (come %{relation_role}) map: deleted: Eliminât edit: area: Modifiche aree relation: Modifiche relazion larger: area: Viôt la aree suntune mape plui grande node: Viôt il grop suntune mape plui grande relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande way: Viôt la vie suntune mape plui grande loading: Daûr a cjamâ... navigation: all: next_changeset_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf next_node_tooltip: Grop sucessîf next_relation_tooltip: Relazion sucessive next_way_tooltip: Vie sucessive prev_changeset_tooltip: Grup di cambiaments precedent prev_node_tooltip: Grop precedent prev_relation_tooltip: Relazion precedente prev_way_tooltip: Vie precedente user: name_changeset_tooltip: Viôt i cambiaments di %{user} next_changeset_tooltip: Cambiament sucessîf di %{user} prev_changeset_tooltip: Cambiament precedent di %{user} node: download_xml: Discjame XML edit: Cambie il grop node: Grop node_title: "Grop: %{node_name}" view_history: Cjale il storic node_details: coordinates: "Coordenadis:" part_of: "Part di:" node_history: download_xml: Discjame XML node_history: Storic dal grop node_history_title: "Storic dal grop: %{node_name}" view_details: Cjale i detais not_found: sorry: Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id %{id}. type: changeset: "Non dal file:" node: grop relation: relazion way: vie paging_nav: of: su showing_page: pagjine redacted: type: node: grop relation: relazion way: vie relation: download_xml: Discjame XML relation: Relazion relation_title: "Relazion: %{relation_name}" view_history: Cjale il storic relation_details: members: "Membris:" part_of: "Part di:" relation_history: download_xml: Discjame XML relation_history: Storic relazion relation_history_title: "Storic de relazion: %{relation_name}" view_details: Cjale i detais relation_member: entry_role: "%{type} %{name} come %{role}" type: node: Grop relation: Relazion way: Vie start_rjs: data_frame_title: Dâts data_layer_name: Esplore i dâts de mape details: Detais edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di %{user} ai %{timestamp} hide_areas: Plate areis history_for_feature: Storic par %{feature} load_data: Cjame i dâts loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten %{num_features} carataristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di %{max_features} carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot." loading: Daûr a cjamâ... manually_select: Sielç a man une aree divierse object_list: api: Recupere cheste aree doprant l'API back: Torne ae liste dai ogjets details: Detais heading: di history: type: node: Grop %{id} way: Vie %{id} selected: type: node: Grop %{id} way: Vie %{id} type: node: Grop way: Vie private_user: utent privât show_areas: Mostre areis show_history: Mostre storic view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape wait: Daûr a spietâ... zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi tag_details: tags: "Etichetis:" wiki_link: key: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}. tag: La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value} wikipedia_link: La vôs su %{page} te Vichipedie timeout: type: changeset: grup di cambiaments node: grop relation: relazion way: vie way: download_xml: Discjame XML edit: Cambie la vie view_history: Cjale il storic way: Vie way_title: "Vie: %{way_name}" way_details: also_part_of: one: part de vie %{related_ways} other: part des viis %{related_ways} nodes: "Grops:" part_of: "Part di:" way_history: download_xml: Discjame XML view_details: Cjale i detais way_history: Storic de vie way_history_title: "Storic de vie: %{way_name}" changeset: changeset: anonymous: Anonim big_area: (grant) no_comment: (nissun) no_edits: (nissun cambiament) show_area_box: mostre il ricuadri de aree still_editing: (ancjemò in cambiament) view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments changeset_paging_nav: next: Sucessîf » previous: « Precedent showing_page: Pagjine %{page} changesets: area: Aree comment: Coment id: ID saved_at: Salvât ai user: Utent list: description: Sgarfe tai ultins cambiaments ae mape description_bbox: Grups di cambiaments jentri di %{bbox} description_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs description_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje description_user: Grups di cambiaments di %{user} description_user_bbox: Grups di cambiaments di %{user} jentri di %{bbox} empty_anon_html: Ancjemò nissun cambiament. heading: Grups di cambiaments heading_bbox: Grups di cambiaments heading_friend: Grups di cambiaments heading_nearby: Grups di cambiaments heading_user: Grups di cambiaments heading_user_bbox: Grups di cambiaments title: Grups di cambiaments title_bbox: Grups di cambiaments jentri di %{bbox} title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs title_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje title_user: Grups di cambiaments di %{user} title_user_bbox: Grups di cambiaments di %{user} jentri di %{bbox} diary_entry: comments: ago: "%{ago} indaûr" comment: Coment has_commented_on: "%{display_name} al à comentâts lis vôs dal diari ca sot" newer_comments: Coments plui gnûfs older_comments: Coments plui vieris post: Publiche when: Cuant diary_comment: comment_from: Coment di %{link_user} ai %{comment_created_at} confirm: Conferme hide_link: Plate chest coment diary_entry: comment_count: one: 1 coment other: "%{count} coments" comment_link: Scrîf un coment confirm: Conferme edit_link: Cambie cheste vôs hide_link: Plate cheste vôs posted_by: Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link} reply_link: Rispuint a cheste vôs edit: body: "Cuarp:" language: "Lenghe:" latitude: "Latitudin:" location: "Lûc:" longitude: "Longjitudin:" marker_text: Lûc de vôs dal diari save_button: Salve subject: "Sogjet:" title: Cambie vôs dal diari use_map_link: dopre mape feed: all: description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap language: description: Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name} user: description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user} title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user} list: in_language_title: Vôs dai diaris par %{language} new: Gnove vôs dal diari new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari newer_entries: Vôs plui gnovis no_entries: Nissune vôs tal diari older_entries: Vôs plui vieris recent_entries: Ultimis vôs dal diari title: Diaris dai utents title_friends: Diaris dai amîs title_nearby: Diaris dai utents dongje user_title: Diari di %{user} location: edit: Cambie location: "Lûc:" view: Viôt new: title: Gnove vôs dal diari no_such_entry: body: No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just. heading: Nissune vôs cun identificatîf %{id} title: La vôs dal diari no esist view: leave_a_comment: Lasse un coment login: Jentre login_to_leave_a_comment: "%{login_link} par lassâ un coment" save_button: Salve title: Diari di %{user} | %{title} user_title: Diari di %{user} editor: default: Predeterminât (par cumò %{name}) potlatch: description: Potlatch 1 (editôr tal sgarfadôr) name: Potlatch 1 potlatch2: description: Potlatch 2 (editôr tal sgarfadôr) name: Potlatch 2 remote: description: Remote Control (JOSM o Merkaartor) name: Remote Control export: start: add_marker: Zonte un segnalut ae mape area_to_export: Aree di espuartâ export_button: Espuarte export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence Open Data Commons Open Database License (ODbL). format: "Formât:" format_to_export: Formât di espuartâ image_size: "Dimensions figure:" latitude: "Lat:" licence: Licence longitude: "Lon:" manually_select: Sielç a man une aree divierse max: max options: Opzions osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap output: Jessude paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web scale: Scjale too_large: body: Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap. Par plasê incrès il zoom o sielç une aree plui piçule. heading: La aree e je masse largje zoom: Ingrandiment start_rjs: add_marker: Zonte un segnalut ae mape change_marker: Cambie la posizion dal segnalut click_add_marker: Frache su la mape par zontâ un segn drag_a_box: Disegne un retangul su la mape par sielzi une aree export: Espuarte manually_select: Sielç a man une aree divierse view_larger_map: Viôt une mape plui grande geocoder: description: title: geonames: Lûc cjolt di GeoNames osm_nominatim: Lûc di OpenStreetMap Nominatim types: cities: Citâts places: Puescj towns: Citadinis direction: east: est north: nord north_east: nord-est north_west: nord-ovest south: sud south_east: sud-est south_west: sud-ovest west: ovest distance: one: cirche 1 Km other: cirche %{count} Km zero: mancul di 1 Km results: more_results: Altris risultâts no_results: Nissun risultât search: title: ca_postcode: Risultâts cjolts di Geocoder.CA geonames: Risultâts cjolts di GeoNames latlon: Risultâts cjolts dal sît interni osm_nominatim: Risultâts di OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Risultâts cjolts di NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Risultâts cjolts di Geocoder.us search_osm_nominatim: prefix: aeroway: terminal: Terminâl amenity: WLAN: Pont di acès WiFi airport: Aeropuart arts_centre: Centri pes arts atm: Bancomat auditorium: Auditori bank: Bancje bar: Bar bench: Bancjute bicycle_parking: Parc pes bicicletis bicycle_rental: Nauli di bicicletis bureau_de_change: Ufizi di cambi bus_station: Stazion des corieris car_rental: Nauli di machinis car_wash: Lavaç machinis casino: Casinò cinema: Cine clinic: Cliniche community_centre: Centri civic dentist: Dentist doctors: Dotôrs dormitory: Dormitori drinking_water: Aghe potabil driving_school: Scuele guide embassy: Ambassade emergency_phone: Telefon di emergjence ferry_terminal: Terminâl traghets fire_hydrant: Idrant fire_station: Stazion dai pompîrs fountain: Fontane fuel: Stazion di riforniment health_centre: Centri pe salût hospital: Ospedâl hotel: Hotel ice_cream: Gjelato kindergarten: Scuelute library: Biblioteche market: Marcjât office: Ufizi park: Parc parking: Parcament pharmacy: Farmacie place_of_worship: Lûc di cult police: Polizie post_office: Pueste prison: Preson pub: Pub public_building: Edifici public public_market: Marcjât public recycling: Pont pal ricicli restaurant: Ristorant retirement_home: Cjase di polse sauna: Saune school: Scuele shop: Buteghe supermarket: Supermarcjât swimming_pool: Pissine taxi: Taxi telephone: Telefon public theatre: Teatri townhall: Municipi university: Universitât vending_machine: Distributôr automatic veterinary: Veterinari village_hall: Centri civic wifi: Pont di acès WiFi youth_centre: Centri zovanîl boundary: administrative: Confin aministratîf national_park: Parc nazionâl protected_area: Aree protezude bridge: viaduct: Viadot "yes": Puint building: "yes": Edifici highway: bus_stop: Fermade autobus construction: Strade in costruzion emergency_access_point: Pont di acès di emergjence pedestrian: Strade pedonâl raceway: Circuit road: Strade steps: Scjalis unsurfaced: Strade no asfaltade historic: archaeological_site: Sît archeologic battlefield: Cjamp di bataie building: Edifici castle: Cjiscjel church: Glesie fort: Fuart house: Cjase icon: Icone monument: Monument museum: Museu ruins: Ruvinàs tower: Tor landuse: cemetery: Simiteri commercial: Aree comerciâl construction: In costruzion industrial: Aree industriâl military: Aree militâr mine: Miniere nature_reserve: Riserve naturâl park: Parc quarry: Gjave railway: Ferade residential: Aree residenziâl vineyard: Vigne leisure: common: Comugnâi (UK) fishing: Riserve par pescjâ garden: Zardin golf_course: Troi di golf miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Riserve naturâl park: Parc sports_centre: Centri sportîf stadium: Stadi swimming_pool: Pissine track: Piste pe corse water_park: Parc acuatic natural: bay: Rade beach: Splaze channel: Canâl crater: Cratêr fjord: Fiort glacier: Glaçâr hill: Culine island: Isule point: Pont river: Flum tree: Arbul valley: Val volcano: Vulcan water: Aghe office: architect: Architet government: Ufizi governatîf "yes": Ufizi place: airport: Aeropuart city: Citât country: Paîs county: Contee hamlet: Frazion house: Cjase houses: Cjasis sparniçadis island: Isule islet: Isulute locality: Localitât municipality: Comun postcode: Codis postâl region: Regjon sea: Mâr state: Stât subdivision: Sotdivision suburb: Cuartîr town: Citadine village: Vilaç railway: abandoned: Ferade bandonade construction: Ferade in costruzion disused: Ferade bandonade disused_station: Stazion de ferade bandonade halt: Fermade de ferade level_crossing: Passaç a nivel light_rail: Ferade lizere station: Stazion de ferade tram_stop: Fermade dal tram shop: bakery: Pancôr bicycle: Buteghe di bicicletis books: Librerie butcher: Becjarie car_repair: Riparazion di machinis carpet: Buteghe di tapêts clothes: Buteghe di vistîts electronics: Buteghe di eletroniche gallery: Galarie di art hairdresser: Piruchîr o barbîr insurance: Assicurazion jewelry: Buteghe dal oresin laundry: Lavandarie market: Marcjât newsagent: Buteghe dai gjornâi optician: Otic pet: Buteghe di animâi shoes: Buteghe di scarpis supermarket: Supermarcjât toys: Negozi di zugatui travel_agency: Agjenzie di viaçs tourism: hostel: Ostel hotel: Hotel information: Informazions museum: Museu valley: Val viewpoint: Pont panoramic zoo: Zoo waterway: canal: Canâl dam: Dighe ditch: Fuesse river: Flum javascripts: map: base: cycle_map: Cycle Map standard: Standard transport_map: Mape dai traspuarts site: edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape edit_tooltip: Cambie la mape edit_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par cambiâ la mape history_disabled_tooltip: Cres il zoom par viodi i cambiaments in cheste aree history_tooltip: Cjale i cambiaments in cheste aree history_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par viodi il storic dai cambiaments layouts: community: Comunitât community_blogs: Blogs de comunitât community_blogs_title: Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap copyright: Copyright & Licence documentation: Documentazion documentation_title: Documentazion dal progjet donate: Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware. donate_link_text: donant edit: Cambie edit_with: Cambie cun %{editor} export: Espuarte export_tooltip: Espuarte i dâts de mape foundation: Fondazion foundation_title: La fondazion OpenStreetMap gps_traces: Percors GPS gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS help: Jutori help_centre: Jutori help_title: Sît di jutori pal progjet history: Storic home: lûc iniziâl home_tooltip: Va al lûc iniziâl inbox_html: in jentrade %{count} inbox_tooltip: one: Al è un messaç di lei te pueste in jentrade other: A son %{count} messaçs di lei te pueste in jentrade zero: Nol è nissun messaç di lei te pueste in jentrade intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te. intro_2_create_account: Cree il to profîl utent intro_2_download: discjamâ intro_2_html: I dâts si puedin liberementri %{download} e %{use} sot de lôr %{license}. %{create_account} par miorâ la mape. intro_2_license: licence vierte intro_2_use: doprâ log_in: jentre log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint logo: alt_text: Logo di OpenStreetMap logout: jes logout_tooltip: Jes make_a_donation: text: Done alc title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts. osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts. partners_html: L'hosting al è sostignût di %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e altris %{partners}. partners_ic: Imperial College di Londre partners_ucl: UCL VR Centre sign_up: regjistriti sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ tag_line: Il WikiMapeMont libar user_diaries: Diaris dai utents user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents view: Viôt view_tooltip: Viôt la mape welcome_user_link_tooltip: La tô pagjine utent wiki: Vichi wiki_title: Vichi dal progjet license_page: native: mapping_link: scomence a mapâ title: Informazions su cheste pagjine message: delete: deleted: Messaç eliminât inbox: date: Date from: Di messages: Tu âs %{new_messages} e %{old_messages} my_inbox: I miei messaç in jentrade new_messages: one: "%{count} messaç gnûf" other: "%{count} messaçs gnûfs" no_messages_yet: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}? old_messages: one: "%{count} messaç vieli" other: "%{count} messaçs vielis" outbox: in jessude people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te subject: Sogjet title: In jentrade mark: as_read: Messaç segnât come za let as_unread: Messaç segnât come di lei message_summary: delete_button: Elimine read_button: Segne come let reply_button: Rispuint unread_button: Segne come no let new: back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade body: Cuarp message_sent: Messaç mandât send_button: Mande send_message_to: Mande un gnûf messaç a %{name} subject: Sogjet title: Mande messaç no_such_message: heading: Messaç no cjatât title: Messaç no cjatât outbox: date: Date inbox: in jentrade messages: one: Tu âs %{count} messaç in jessude other: Tu âs %{count} messaçs in jessude my_inbox: Messaçs %{inbox_link} no_sent_messages: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}? outbox: in jessude people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te subject: Sogjet title: In jessude to: A read: back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade back_to_outbox: Torne ai messaçs in jessude date: Date from: Di reply_button: Rispuint subject: Sogjet title: Leture messaç to: A unread_button: Segne come di lei sent_message_summary: delete_button: Elimine notifier: diary_comment_notification: footer: Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl} header: "%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:" hi: Mandi %{to_user}, subject: "[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche" email_confirm_plain: click_the_link: Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ il cambiament. friend_notification: befriend_them: Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}. had_added_you: "%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap." see_their_profile: Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}. subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap." gpx_notification: and_no_tags: e nissune etichete. and_the_tags: "e lis etichetis ca sot:" greeting: Mandi, success: loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun totâl di %{possible_points} ponts pussibii. subject: "[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès" with_description: cu la descrizion your_gpx_file: Al somee che il to file GPX message_notification: footer1: Tu puedis ancje lei il messaç su %{readurl} footer2: e tu puedis rispuindi su %{replyurl} header: "%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:" hi: Mandi %{to_user}, signup_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Benvignût in OpenStreetMap" signup_confirm_html: introductory_video: Tu puedis viodi un %{introductory_video_link}. more_videos: A son %{more_videos_link}. more_videos_here: altris videos culì video_to_openstreetmap: video di introduzion a OpenStreetMap oauth: oauthorize: allow_read_prefs: lei lis tôs preferencis dal utent. allow_to: "Permèt ae aplicazion client di:" allow_write_api: modificâ la mape. allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs. allow_write_prefs: modificâ lis tôs preferencis dal utent. request_access: La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès al to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent. oauth_clients: edit: submit: Cambie title: Cambie la tô aplicazion form: allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent. allow_write_api: modificâ la mape. allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs. allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent. name: Non url: URL principâl de aplicazion index: application: Non de aplicazion issued_at: Aprovade il list_tokens: "Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes aplicazions:" my_apps: Lis mês aplicazions Client my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât no_apps: Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ richiestis OAuth a chest servizi. register_new: Regjistre la tô aplicazion registered_apps: "Tu âs chestis aplicazions client regjistradis:" revoke: Revoche! title: I miei detais OAuth new: submit: Regjistre title: Regjistre une gnove aplicazion show: allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent. allow_write_api: modificâ la mape. allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs. allow_write_prefs: modificâ lis sôs preferencis dal utent. confirm: Sêstu sigûr? delete: Elimine client edit: Cambie i detais requests: "Domande i permès ca sot al utent:" title: Detais OAuth par {app_name} redaction: edit: description: Descrizion new: description: Descrizion show: confirm: Sêstu sigûr? description: "Descrizion:" user: "Creadôr:" update: flash: Cambiaments salvâts. site: edit: anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì. flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis discjamâ il Flash Player di Adobe.com. E je cualchi altre opzion par lavorâ su OpenStreetMap. no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin par cheste funzion. not_public: Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics. not_public_description: No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis. Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}. potlatch2_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch 2, tu scugnis fracâ sul boton pal salvataç) potlatch_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch, tu varessis di deselezionâ il percors o il pont atuâl, se tu stâs lavorant in modalitât live, o fracâ su Salve se tu viodis un boton Salve.) user_page_link: pagjine dal utent index: js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript al è stât disativât. js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape. license: copyright: Copyright di OpenStreetMap e dai siei colaboradôrs, sot di une licence vierte permalink: Leam permanent remote_failed: Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts e la opzion pal remote control e sedi ativade shortlink: Leam curt key: map_key: Leiende map_key_tooltip: Leiende de mape table: entry: admin: Confin aministratîf apron: 1: terminâl bridge: Rie nere = puint cemetery: Simiteri centre: Centri sportîf commercial: Aree comerciâl common: - Comugnâi - prâts construction: Stradis in costruzion golf: Troi di golf industrial: Aree industriâl lake: - Lâc military: Aree militâr park: Parc pitch: Cjamp sportîf private: Acès privât rail: Ferade reserve: Riserve naturâl resident: Aree residenziâl runway: - Piste dal aeropuart school: - Scuele - universitât station: stazion de ferade tourist: Atrazion turistiche tram: - tram - tram tunnel: Rie a trats = galarie unsurfaced: Strade blancje markdown_help: alt: Test alternatîf first: Prin element heading: Titul headings: Intestazions image: Figure link: Leam ordered: Liste ordenade second: Secont element subheading: Sottitul text: Test title_html: Analizât cun Markdown unordered: Liste no ordenade url: URL richtext_area: edit: Cambie preview: Anteprime search: search: Cîr search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Vie Julie, Naiarêt', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gurize' altris esemplis..." submit_text: Va where_am_i: Dulà soio? where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje sidebar: close: Siere search_results: Risultâts de ricercje time: formats: friendly: "%e di %B %Y a lis %H:%M" trace: create: trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât. upload_trace: Cjame percors GPS edit: description: "Descrizion:" download: discjame edit: cambie filename: "Non dal file:" heading: Daûr a cambiâ il percors %{name} map: mape owner: "Paron:" points: "Ponts:" save_button: Salve cambiaments start_coord: "Coordenadis iniziâls:" tags: "Etichetis:" tags_help: separâts di virgulis title: Daûr a cambiâ il percors %{name} uploaded_at: "Cjamât ai:" visibility: "Visibilitât:" visibility_help: ce vuelial dî? list: public_traces: Percors GPS publics public_traces_from: Percors GPS publics di %{user} tagged_with: " etichetât cun %{tags}" your_traces: Percors GPS personâi trace: ago: "{time_in_words_ago} indaûr" by: di count_points: "%{count} ponts" edit: cambie edit_map: Cambie mape in: in map: mape more: plui pending: IN SPIETE private: PRIVÂT public: PUBLIC trace_details: "Cjale i detais dal percors:" view_map: Viôt mape trace_form: description: "Descrizion:" help: Jutori tags: "Etichetis:" tags_help: separâts di virgulis upload_button: Cjame upload_gpx: "Cjame file GPX:" visibility: "Visibilitât:" visibility_help: ce vuelial dî? trace_header: see_all_traces: Cjale ducj i percors see_your_traces: Cjale ducj i miei percors upload_trace: Cjame un percors trace_optionals: tags: Etichetis trace_paging_nav: showing_page: Pagjine %{page} view: delete_track: Elimine chest percors description: "Descrizion:" download: discjame edit: cambie edit_track: Cambie chest percors filename: "Non dal file:" heading: Daûr a viodi il percors %{name} map: mape none: Nissun owner: "Paron:" pending: IN SPIETE points: "Ponts:" start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:" tags: "Etichetis:" title: Daûr a viodi il percors %{name} trace_not_found: Percors no cjatât! uploaded: "Cjamât ai:" visibility: "Visibilitât:" user: account: contributor terms: agreed: Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion. agreed_with_pd: Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal Public Domini. heading: "Tiermins par contribuî:" link text: ce isal chest? not yet agreed: No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion. review link text: Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf tiermins par contribuî. current email address: "Direzion di pueste eletroniche atuâl:" delete image: Gjave la figure di cumò email never displayed publicly: (mai mostrade in public) flash update success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès. flash update success confirm needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès. Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche. gravatar: gravatar: Dopre Gravatar link text: ce isal chest? home location: "Lûc iniziâl:" image: "Figure:" image size hint: (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr) keep image: Ten la figure di cumò latitude: "Latitudin:" longitude: "Longjitudin:" make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments my settings: Mês impostazions new email address: "Gnove direzion di pueste:" new image: Zonte une figure no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl. openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: ce isal chest? openid: "OpenID:" preferred editor: "Editôr preferît:" preferred languages: "Lenghis preferidis:" profile description: "Descrizion dal profîl:" public editing: disabled: Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents a son anonims. disabled link text: parcè no puedio cambiâ? enabled: Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: ce isal chest? heading: "Cambiaments publics:" public editing note: heading: Modifiche publiche replace image: Sostituìs la figure atuâl return to profile: Torne al profîl save changes button: Salve cambiaments title: Modifiche profîl update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape? confirm: already active: Chest profîl al è za stât confermât. before you start: O savìn che tu varâs premure di scomençâ a mapâ, ma prime tu podaressis jemplâ culì sot cualchidune des informazions su di te. button: Conferme heading: Conferme di un profîl utent press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl. success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât! confirm_email: button: Conferme heading: Conferme dal cambiament de direzion email press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste. success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât confirm_resend: failure: L'utent %{name} nol è stât cjatât. go_public: flash success: Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ a lavorâ. list: heading: Utents showing: one: Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items}) other: Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items}) summary: "%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}" summary_no_ip: "%{name} creât ai %{date}" title: Utents login: auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts. create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût. email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:" heading: Jentre login_button: Jentre lost password link: Password pierdude? new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap? no account: No âstu ancjemò un profîl? openid: "%{logo} OpenID:" openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID openid_providers: aol: alt: Jentre cuntun OpenID di AOL title: Jentre cun AOL google: alt: Jentre cuntun OpenID di Google title: Jentre cun Google myopenid: alt: Jentre cuntun OpenID di myOpenID title: Jentre cun myOpenID openid: alt: Jentre cuntune URL OpenID title: Jentre cun OpenID wordpress: alt: Jentre cuntun OpenID di Wordpress title: Jentre cun Wordpress yahoo: alt: Jentre cuntun OpenID di Yahoo title: Jentre cun Yahoo password: "Password:" register now: Regjistriti cumò remember: Visiti di me title: Jentre to make changes: Par cambiâ alc tai dâts di OpenStreetMap, tu scugnis vê un profîl. with openid: "Dopre se no il tô OpenID par jentrâ:" with username: "Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent e la tô password:" logout: heading: Va fûr di OpenStreetMap logout_button: Jes title: Jes lost_password: email address: "Direzion di pueste:" heading: Âstu pierdût la password? help_text: Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password. new password button: Azere la password notice email cannot find: No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs. title: Password pierdude make_friend: already_a_friend: Tu sês za amì di %{name}. button: Zonte ai amîs heading: Zontâ %{user} ai amîs? success: "%{name} al è cumò to amì!" new: confirm email address: "Conferme direzion pueste:" confirm password: "Conferme la password:" continue: Va indevant display name: "Non di mostrâ:" display name description: Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs gambiâlu plui tart tes preferencis. email address: "Direzion di pueste eletroniche:" fill_form: Jemple il modul e ti mandarin in curt un messaç di pueste par ativâ il to profîl. flash create success message: Graciis par jessiti regjistrât. Spiete che ti rivedi par pueste il messaç di conferme che o vin mandât a %{email} e po tu podarâs scomençâ a mapâ intun lamp :-)

Se tu dopris un sisteme antispam che al mande richiestis di conferme, siguriti di meti te whitelist webmaster@openstreetmap.org, parcè che no podin rispuindi aes richiestis di conferme. heading: Cree un account utent license_agreement: Creant un profîl tu scugnis aprovâ i tiermins par contribuî. openid: "%{logo} OpenID:" password: "Password:" terms accepted: Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî! title: Cree profîl use openid: O se no, dopre %{logo} OpenID par jentrâ no_such_user: body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just. heading: L'utent %{user} nol esist title: Utent no cjatât popup: friend: Amì nearby mapper: Mapadôr dongje your location: La tô posizion remove_friend: button: Gjave dai amîs heading: Vuelistu gjavâ dai amîs %{user}? not_a_friend: "%{name} nol è un dai tiei amîs." success: "%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs." reset_password: confirm password: "Conferme la password:" flash changed: La tô password e je stade cambiade. heading: Azere la password par %{user} password: "Password:" reset: Azere la password title: Azere la password set_home: flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès terms: agree: O aceti consider_pd: In plui dal acuardi parsore, jo o consideri i miei contribûts come di Public Domini consider_pd_why: ce isal chest? decline: No aceti heading: Tiermins par contribuî legale_names: france: France italy: Italie rest_of_world: Rest dal mont legale_select: "Sielç il stât dulà che tu âs la residences:" title: Tiermins par contribuî you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins par Contribuî par lâ indevant. view: add as friend: zonte ai amîs ago: (%{time_in_words_ago} indaûr) block_history: blocs ricevûts blocks by me: blocs aplicâts di me blocks on me: blocs su di me comments: coments confirm: Conferme confirm_user: conferme chest utent create_block: bloche chest utent created from: "Creât di:" ct accepted: Acetâts %{ago} indaûr ct declined: Refudâts ct status: "Tiermins par contribuî:" ct undecided: Nol à decidût delete_user: elimine chest utent description: Descrizion diary: diari edits: cambiaments email address: "Direzion di pueste:" friends_changesets: grups di cambiaments dai amîs friends_diaries: vôs di diari dai amîs hide_user: plate chest utent if set location: Impueste la tô locazion intes %{settings_link} par viodi i utents dongje di te. km away: "%{count}km di distance" latest edit: "Ultin cambiament %{ago}:" m away: "%{count}m di distance" mapper since: "Al mape dai:" moderator_history: blocs aplicâts my comments: i mei coments my diary: il gno diari my edits: miei cambiaments my settings: mês impostazions my traces: percors personâi nearby users: Altris utents dongje nearby_changesets: grups di cambiaments dai utents dongje nearby_diaries: vôs di diari dai utents dongje new diary entry: gnove vôs dal diari no friends: No tu âs ancjemò nissun amì. no nearby users: Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te. oauth settings: configurazion OAuth remove as friend: gjave dai amîs role: administrator: Chest utent al è un aministradôr moderator: Chest utent al è un moderatôr send message: mande messaç settings_link_text: impostazions spam score: "Ponts di spam:" status: "Stât:" traces: percors user location: Lûc dal utent your friends: I tiei amîs user_block: blocks_by: empty: "%{name} nol à ancjemò metût blocs." heading: Liste dai blocs di %{name} title: Blocs fats di %{name} blocks_on: empty: "%{name} nol è ancjemò stât blocât." heading: Liste dai blocs su %{name} title: Blocs su %{name} edit: back: Cjale ducj i blocs show: Cjale chest bloc submit: Inzorne bloc helper: time_past: Finît %{time} indaûr. index: heading: Liste dai blocs dal utent title: Blocs dal utent new: back: Cjale ducj i blocs heading: Cree un bloc par %{name} submit: Cree bloc title: Cree un bloc par %{name} not_found: back: Torne al somari partial: confirm: Sêstu sigûr? creator_name: Creadôr display_name: Utent blocât edit: Cambie next: Sucessîf » not_revoked: (no revocât) previous: « Precedent reason: Reson dal bloc revoke: Revoche! revoker_name: Revocât di show: Mostre showing_page: Pagjine %{page} status: Stât period: one: 1 ore other: "%{count} oris" revoke: revoke: Revoche! show: back: Cjale ducj i blocs confirm: Sêstu sigûr? edit: Cambie heading: "%{block_on} blocked by %{block_by}" reason: "Reson dal bloc:" revoke: Revoche! revoker: "Chel che al à revocât:" show: Mostre status: Stât time_future: Finìs ca di %{time} time_past: Finît %{time} indaûr title: "%{block_on} blocât di %{block_by}" user_role: grant: confirm: Conferme revoke: confirm: Conferme