# Messages for Low German (Plattdüütsch) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Slomox --- nds: time: formats: friendly: '%e. %B %Y üm %H:%M' activerecord: models: country: Land diary_comment: Dagbook-Kommentar diary_entry: Dagbook-Indrag friend: Fründ language: Spraak message: Naricht old_node: Olen Knüttpunkt user: Bruker way: Weg way_node: Weg-Knüttpunkt attributes: diary_entry: user: Bruker title: Titel latitude: Bredengraad longitude: Längengraad language: Spraak friend: user: Bruker friend: Fründ trace: user: Bruker visible: Sichtbor name: Naam size: Grött latitude: Bredengraad longitude: Längengraad public: Apen message: sender: Senner title: Titel user: email: E-Mail active: Aktiv description: Beschrieven languages: Spraken pass_crypt: Passwoord browse: relation_member: entry_role: '%{type} %{name} as %{role}' type: node: Knütt way: Weg not_found: type: node: Knütt way: Weg timeout: type: way: Weg start_rjs: loading: An’t Laden... changeset: changeset_paging_nav: showing_page: Sied %{page} changeset: anonymous: Anonym no_edits: (keen Ännern) changesets: id: ID saved_at: Spiekert an’n user: Bruker comment: Kommentar area: Rebeed diary_entry: new: title: Ne’en Dagbook-Indrag list: title: Bruker-Dagböker user_title: '%{user} sien Dagbook' in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language} new: Ne’en Dagbook-Indrag new_title: Ne’en Indrag in’t Bruker-Dagbook anleggen no_entries: Keen Dagbook-Indrääg recent_entries: Jüngste Dagbook-Indrääg older_entries: Öller Indrääg newer_entries: Jünger Indrääg edit: title: Dagbook-Indrag ännern language: 'Spraak:' location: 'Oort:' latitude: 'Bredengraad:' longitude: 'Längengraad:' use_map_link: Koort bruken save_button: Spiekern marker_text: Oort von’n Indrag view: title: Bruker-Dagbook | %{user} user_title: '%{user} sien Dagbook' leave_a_comment: Kommentar schrieven login: Anmellen save_button: Spiekern no_such_entry: heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id} diary_entry: comment_link: Kommentar op dissen Indrag comment_count: one: 1 Kommentar other: '%{count} Kommentare' edit_link: Dissen Indrag ännern location: view: Ankieken edit: Ännern export: start: licence: Lizenz format: 'Format:' scale: Skaal max: max. image_size: 'Bildgrött:' zoom: Zoom add_marker: Sett en Markteken op de Koort latitude: 'Breed:' longitude: 'Läng:' output: Utgaav export_button: Export geocoder: search_osm_nominatim: prefix: amenity: arts_centre: Kunstcenter atm: Geldautomaat bank: Bank bar: Bar bench: Bank bicycle_parking: Rad-Parkplatz brothel: Bordell bureau_de_change: Wesselkontoor cafe: Café car_rental: Auto-Utlehner car_wash: Autowaschstraat casino: Kasino cinema: Kino clinic: Krankenhuus college: Hoogschool courthouse: Gericht crematorium: Krematorium dentist: Tähndokter doctors: Dokter drinking_water: Drinkwater driving_school: Fohrschool embassy: Baadschop fast_food: Fast Food ferry_terminal: Fährterminal fire_station: Füürwehr fountain: Fontään fuel: Tanksteed grave_yard: Karkhoff hospital: Krankenhuus hunting_stand: Hoogstand ice_cream: Iesladen kindergarten: Kinnergoorn library: Bökeree marketplace: Marktplatz nightclub: Nachtclub nursing_home: Pleeghuus office: Kontoor parking: Parkplatz pharmacy: Avtheek police: Polizei post_box: Postkassen post_office: Postamt preschool: Vörschool prison: Gefängnis pub: Kroog restaurant: Restaurant retirement_home: Olenhuus sauna: Sauna school: School shelter: Schuulruum shop: Laden social_club: Sozialvereen studio: Eenkamer-Appartement taxi: Taxi theatre: Theater toilets: Toiletten university: Universität village_hall: Gemeendehuus youth_centre: Jöögdcenter highway: bridleway: Riedpadd bus_stop: Busstopp cycleway: Radweg footway: Footpadd ford: Foord living_street: Wahnstraat motorway: Autobahn motorway_junction: Autobahnkrüüz motorway_link: Autobahnopfohrt path: Padd pedestrian: Footpadd platform: Plattform raceway: Rennbahn residential: Wahnstraat road: Straat steps: Trepp track: Feldweg trail: Padd historic: building: Bowark castle: Slott church: Kark house: Huus memorial: Gedenksteed mine: Mien monument: Monument ruins: Ruinen tower: Toorn wreck: Wrack landuse: basin: Becken cemetery: Karkhoff farm: Buurhoff farmland: Ackerland farmyard: Buurhoff forest: Woold grass: Gras industrial: Industrierebeed landfill: Deponie meadow: Wisch military: Militärrebeed mine: Mien quarry: Steenkuhl reservoir: Reservoir residential: Wahnrebeed vineyard: Wiengoorn leisure: common: Buurmeen garden: Goorn golf_course: Golfbahn ice_rink: Iesbahn marina: Jachthaven miniature_golf: Minigolf park: Park playground: Speelplatz slipway: Slipphelling sports_centre: Sportzentrum stadium: Stadion water_park: Waterpark natural: bay: Bucht beach: Strand cape: Kap cave_entrance: Höhleningang crater: Krater fell: Fjell fjord: Fjord geyser: Geiser glacier: Gletscher heath: Heid hill: lütt Barg island: Eiland land: Land marsh: Moor moor: Moor mud: Mudd peak: Bargtopp reef: Riff ridge: Bargkamm rock: Steen scrub: Krattbusch spring: Born strait: Straat tree: Boom valley: Daal volcano: Vulkaan water: Water wood: Woold place: city: Stadt country: Land county: Distrikt farm: Buurhoff hamlet: Drubbel house: Huus houses: Hüüs island: Eiland islet: lütt Eiland municipality: Gemeen sea: See state: Staat suburb: Vöroort town: Stadt village: Dörp railway: abandoned: Opgeven Iesenbahn funicular: Seelbahn monorail: Monorail tram: Stratenbahn tram_stop: Stratenbahn-Stopp shop: art: Kunstladen bakery: Bäckeree bicycle: Radladen books: Bookladen butcher: Slachter car: Autohuus car_repair: Autowarksteed chemist: Avtheek computer: Computerladen cosmetics: Kosmetikladen fish: Fischhöker florist: Blomenladen furniture: Möbelladen gallery: Galerie garden_centre: Goorncenter gift: Geschenkladen greengrocer: Gröönhöker hairdresser: Putzbüdel jewelry: Juwelier kiosk: Kiosk laundry: Wäscheree mall: Inkööpcenter market: Markt motorcycle: Motoorradladen newsagent: Kiosk optician: Optiker photo: Fotoladen shoes: Schohladen supermarket: Supermarkt toys: Speeltüügladen tourism: alpine_hut: Barghütt artwork: Kunst cabin: Hütt guest_house: Gasthuus hostel: Jöögdharbarg hotel: Hotel motel: Motel museum: Museum zoo: Zoo waterway: canal: Kanaal dam: Damm derelict_canal: Opgeven Kanaal ditch: Sloot dock: Dock lock: Slüüs lock_gate: Slüsendoor river: Stroom stream: Beek wadi: Wadi waterfall: Waterfall weir: Wehr description: title: osm_nominatim: Steed von OpenStreetMap Nominatim geonames: Steed von GeoNames types: cities: Städer towns: lüttje Städer places: Öörd results: no_results: nix funnen more_results: Mehr layouts: logo: alt_text: OpenStreetMap-Logo logout: afmellen log_in: anmellen log_in_tooltip: Mit dien Brukerkonto anmellen sign_up: Nee Brukerkonto opstellen edit: Ännern history: Geschicht export: Export user_diaries: Bruker-Dagböker user_diaries_tooltip: Bruker-Dagböker wiesen help: Hülp make_a_donation: text: Spenn wat license_page: native: title: Över disse Sied notifier: diary_comment_notification: hi: Moin %{to_user}, message_notification: hi: Moin %{to_user}, gpx_notification: greeting: Moin, email_confirm_plain: greeting: Moin, email_confirm_html: greeting: Moin, lost_password_plain: greeting: Moin, lost_password_html: greeting: Moin, message: inbox: title: Postfack Ingang my_inbox: Mien Postfack Ingang outbox: Postfack Utgang from: Von date: Datum people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd message_summary: unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken read_button: as ‚leest‘ kennteken reply_button: Antern delete_button: Wegdoon new: title: Naricht sennen send_button: Versennen back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang message_sent: Naricht afsennt outbox: title: Postfack Utgang my_inbox: Mien %{inbox_link} inbox: Postfack Ingang outbox: Postfack Utgang to: An subject: Thema date: Datum read: from: Von subject: Thema date: Datum reply_button: Antern to: An sent_message_summary: delete_button: Wegdoon delete: deleted: Naricht wegdaan site: index: permalink: Permalink shortlink: Kortlink edit: user_page_link: Brukersied sidebar: close: Sluten search: search: Söken where_am_i: Woneem bün ik? submit_text: Los key: table: entry: motorway: Autobahn trunk: Snellstraat primary: wichtige Landstraat secondary: lüttjere Landstraat unclassified: Straat track: Feldweg bridleway: Riedpadd cycleway: Fohrradpadd footway: Footpadd rail: Iesenbahn subway: U-Bahn tram: - Stadtbahn - Stratenbahn cable: - Kavelbahn - Skilift runway: - Fleger-Lannbahn - Fleger-Rullweg apron: - Terminal - Terminal admin: Grenz forest: Forst wood: Woold golf: Golfplatz park: Park resident: Wahnrebeed common: - Wisch - Wisch retail: Ladenrebeed industrial: Industrierebeed commercial: Hannelsrebeed heathland: Heid lake: - See - Stausee farm: Buurnhoff brownfield: Industrie-Braakland cemetery: Karkhoff allotments: Schrebergoorns pitch: Sportfeld centre: Sportzentrum reserve: Naturpark military: Militärrebeed school: - School - Universität building: Wichtig Bowark station: Bahnhoff summit: - Bargtopp - Bargtopp tunnel: Strekel-Rand = Tunnel bridge: Fett Rand = Brügg private: Privat Togang construction: Straat, an de noch boot warrt trace: edit: filename: 'Dateinaam:' download: dalladen uploaded_at: 'Hoochladen an’n:' start_coord: 'Startkoordinaat:' map: Koort edit: ännern owner: 'Besitter:' description: 'Beschrieven:' tags_help: dör Kommas trennt save_button: Ännern spiekern visibility: 'Sichtborkeit:' visibility_help: wat bedüüdt dat? trace_form: upload_gpx: GPX-Datei hoochladen description: Beschrieven visibility: Sichtborkeit upload_button: Hoochladen help: Hülp view: filename: 'Dateinaam:' download: dalladen map: Koort edit: ännern owner: 'Besitter:' description: 'Beschrieven:' none: Keen visibility: 'Sichtborkeit:' trace: more: mehr view_map: Koort ankieken edit: ännern edit_map: Koort ännern public: APEN private: PRIVAAT by: von in: in map: Koort oauth_clients: edit: submit: Ännern show: edit: Details ännern form: name: Naam required: Nödig allow_write_api: Koort ännern. user: login: title: Anmellen heading: Anmellen email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:' password: 'Passwoord:' lost password link: Passwoord vergeten? login_button: Anmellen lost_password: title: Passwoord vergeten heading: Passwoord vergeten? email address: 'E-Mail-Adress:' new password button: Passwoord trüchsetten reset_password: title: Passwoord trüchsetten heading: Passwoord för %{user} trüchsetten password: 'Passwoord:' reset: Passwoord trüchsetten flash changed: Dien Passwoord is nu ännert. new: title: Brukerkonto opstellen email address: 'E-Mail-Adress:' display name: 'wiest Brukernaam:' password: 'Passwoord:' continue: Wieder no_such_user: title: Bruker nich funnen heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich view: my diary: mien Dagbook new diary entry: Nee Dagbook-Indrag my edits: mien Ännern send message: Naricht sennen diary: Dagbook edits: Ännern remove as friend: as Fründ rutnehmen add as friend: as Fründ tofögen mapper since: 'Koortenmaker sied:' ago: (vör %{time_in_words_ago}) email address: 'E-Mail-Adress:' description: Beschrieven your friends: Dien Frünn km away: '%{count} km weg' m away: '%{count} m weg' nearby users: Annere Brukers in de Neegd popup: your location: Dien Standoort nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd friend: Fründ account: title: Brukerkonto ännern email never displayed publicly: (nich apen wiesen) public editing: enabled link text: Wat is dat? disabled link text: Worüm kann ik nix ännern? image: 'Bild:' new image: Bild tofögen no home location: Du hest dien Standoort nich angeven. latitude: 'Bredengraad:' longitude: 'Längengraad:' save changes button: Ännern spiekern make edits public button: All mien Ännern apen wiesen return to profile: Trüch na’t Profil set_home: flash success: Standoort is spiekert. make_friend: success: '%{name} ist nu dien Fründ.' failed: Dat hett nich klappt, %{name} as Fründ totofögen. already_a_friend: '%{name} is al dien Fründ.' remove_friend: success: '%{name} is rutnahmen bi de Frünn.' not_a_friend: '%{name} is keen von dien Frünn.' user_block: partial: show: Wiesen edit: Ännern show: status: Status show: Wiesen edit: Ännern javascripts: map: base: cycle_map: Radkoort site: edit_tooltip: Koort ännern ...