# Messages for Low German (Plattdüütsch)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Slomox
---
nds:
time:
formats:
friendly: '%e. %B %Y üm %H:%M'
activerecord:
models:
country: Land
diary_comment: Dagbook-Kommentar
diary_entry: Dagbook-Indrag
friend: Fründ
language: Spraak
message: Naricht
old_node: Olen Knüttpunkt
user: Bruker
way: Weg
way_node: Weg-Knüttpunkt
attributes:
diary_entry:
user: Bruker
title: Titel
latitude: Bredengraad
longitude: Längengraad
language: Spraak
friend:
user: Bruker
friend: Fründ
trace:
user: Bruker
visible: Sichtbor
name: Naam
size: Grött
latitude: Bredengraad
longitude: Längengraad
public: Apen
message:
sender: Senner
title: Titel
user:
email: E-Mail
active: Aktiv
description: Beschrieven
languages: Spraken
pass_crypt: Passwoord
browse:
relation_member:
entry_role: '%{type} %{name} as %{role}'
type:
node: Knütt
way: Weg
not_found:
type:
node: Knütt
way: Weg
timeout:
type:
way: Weg
start_rjs:
loading: An’t Laden...
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Sied %{page}
changeset:
anonymous: Anonym
no_edits: (keen Ännern)
changesets:
id: ID
saved_at: Spiekert an’n
user: Bruker
comment: Kommentar
area: Rebeed
diary_entry:
new:
title: Ne’en Dagbook-Indrag
list:
title: Bruker-Dagböker
user_title: '%{user} sien Dagbook'
in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language}
new: Ne’en Dagbook-Indrag
new_title: Ne’en Indrag in’t Bruker-Dagbook anleggen
no_entries: Keen Dagbook-Indrääg
recent_entries: Jüngste Dagbook-Indrääg
older_entries: Öller Indrääg
newer_entries: Jünger Indrääg
edit:
title: Dagbook-Indrag ännern
language: 'Spraak:'
location: 'Oort:'
latitude: 'Bredengraad:'
longitude: 'Längengraad:'
use_map_link: Koort bruken
save_button: Spiekern
marker_text: Oort von’n Indrag
view:
title: Bruker-Dagbook | %{user}
user_title: '%{user} sien Dagbook'
leave_a_comment: Kommentar schrieven
login: Anmellen
save_button: Spiekern
no_such_entry:
heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id}
diary_entry:
comment_link: Kommentar op dissen Indrag
comment_count:
one: 1 Kommentar
other: '%{count} Kommentare'
edit_link: Dissen Indrag ännern
location:
view: Ankieken
edit: Ännern
export:
start:
licence: Lizenz
format: 'Format:'
scale: Skaal
max: max.
image_size: 'Bildgrött:'
zoom: Zoom
add_marker: Sett en Markteken op de Koort
latitude: 'Breed:'
longitude: 'Läng:'
output: Utgaav
export_button: Export
geocoder:
search_osm_nominatim:
prefix:
amenity:
airport: Flegerhaven
arts_centre: Kunstcenter
atm: Geldautomaat
auditorium: Auditorium
bank: Bank
bar: Bar
bench: Bank
bicycle_parking: Rad-Parkplatz
brothel: Bordell
bureau_de_change: Wesselkontoor
cafe: Café
car_rental: Auto-Utlehner
car_wash: Autowaschstraat
casino: Kasino
cinema: Kino
clinic: Krankenhuus
club: Club
college: Hoogschool
courthouse: Gericht
crematorium: Krematorium
dentist: Tähndokter
doctors: Dokter
dormitory: Studentenhuus
drinking_water: Drinkwater
driving_school: Fohrschool
embassy: Baadschop
emergency_phone: Noodtelefoon
fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Fährterminal
fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Füürwehr
fountain: Fontään
fuel: Tanksteed
grave_yard: Karkhoff
gym: Fitnesscenter
hall: Hall
hospital: Krankenhuus
hotel: Hotel
hunting_stand: Hoogstand
ice_cream: Iesladen
kindergarten: Kinnergoorn
library: Bökeree
market: Markt
marketplace: Marktplatz
nightclub: Nachtclub
nursery: Kita
nursing_home: Pleeghuus
office: Kontoor
park: Park
parking: Parkplatz
pharmacy: Avtheek
police: Polizei
post_box: Postkassen
post_office: Postamt
preschool: Vörschool
prison: Gefängnis
pub: Kroog
restaurant: Restaurant
retirement_home: Olenhuus
sauna: Sauna
school: School
shelter: Schuulruum
shop: Laden
shopping: Ladens
social_club: Sozialvereen
studio: Eenkamer-Appartement
supermarket: Supermarkt
taxi: Taxi
theatre: Theater
toilets: Toiletten
university: Universität
village_hall: Gemeendehuus
wifi: Wifi-Togang
youth_centre: Jöögdcenter
highway:
bridleway: Riedpadd
bus_stop: Busstopp
byway: Siedenweg
cycleway: Radweg
footway: Footpadd
ford: Foord
living_street: Wahnstraat
minor: Blangenstraat
motorway: Autobahn
motorway_junction: Autobahnkrüüz
motorway_link: Autobahnopfohrt
path: Padd
pedestrian: Footpadd
platform: Plattform
raceway: Rennbahn
residential: Wahnstraat
road: Straat
steps: Trepp
stile: Stegel
track: Feldweg
trail: Padd
historic:
building: Bowark
castle: Slott
church: Kark
house: Huus
memorial: Gedenksteed
mine: Mien
monument: Monument
museum: Museum
ruins: Ruinen
tower: Toorn
wreck: Wrack
landuse:
basin: Becken
cemetery: Karkhoff
farm: Buurhoff
farmland: Ackerland
farmyard: Buurhoff
forest: Woold
grass: Gras
industrial: Industrierebeed
landfill: Deponie
meadow: Wisch
military: Militärrebeed
mine: Mien
park: Park
piste: Piste
quarry: Steenkuhl
reservoir: Reservoir
residential: Wahnrebeed
vineyard: Wiengoorn
wood: Holt
leisure:
common: Buurmeen
garden: Goorn
golf_course: Golfbahn
ice_rink: Iesbahn
marina: Jachthaven
miniature_golf: Minigolf
park: Park
playground: Speelplatz
slipway: Slipphelling
sports_centre: Sportzentrum
stadium: Stadion
water_park: Waterpark
natural:
bay: Bucht
beach: Strand
cape: Kap
cave_entrance: Höhleningang
channel: Kanaal
crater: Krater
fell: Fjell
fjord: Fjord
geyser: Geiser
glacier: Gletscher
heath: Heid
hill: lütt Barg
island: Eiland
land: Land
marsh: Moor
moor: Moor
mud: Mudd
peak: Bargtopp
reef: Riff
ridge: Bargkamm
river: Stroom
rock: Steen
scrub: Krattbusch
shoal: Sandbank
spring: Born
strait: Straat
tree: Boom
valley: Daal
volcano: Vulkaan
water: Water
wood: Woold
place:
airport: Flegerhaven
city: Stadt
country: Land
county: Distrikt
farm: Buurhoff
hamlet: Drubbel
house: Huus
houses: Hüüs
island: Eiland
islet: lütt Eiland
moor: Moor
municipality: Gemeen
sea: See
state: Staat
suburb: Vöroort
town: Stadt
village: Dörp
railway:
abandoned: Opgeven Iesenbahn
funicular: Seelbahn
monorail: Monorail
tram: Stratenbahn
tram_stop: Stratenbahn-Stopp
shop:
art: Kunstladen
bakery: Bäckeree
bicycle: Radladen
books: Bookladen
butcher: Slachter
car: Autohuus
car_repair: Autowarksteed
chemist: Avtheek
computer: Computerladen
cosmetics: Kosmetikladen
fish: Fischhöker
florist: Blomenladen
furniture: Möbelladen
gallery: Galerie
garden_centre: Goorncenter
gift: Geschenkladen
greengrocer: Gröönhöker
hairdresser: Putzbüdel
insurance: Versekerung
jewelry: Juwelier
kiosk: Kiosk
laundry: Wäscheree
mall: Inkööpcenter
market: Markt
motorcycle: Motoorradladen
newsagent: Kiosk
optician: Optiker
photo: Fotoladen
salon: Salon
shoes: Schohladen
supermarket: Supermarkt
toys: Speeltüügladen
tourism:
alpine_hut: Barghütt
artwork: Kunst
cabin: Hütt
guest_house: Gasthuus
hostel: Jöögdharbarg
hotel: Hotel
motel: Motel
museum: Museum
valley: Daal
zoo: Zoo
waterway:
canal: Kanaal
dam: Damm
derelict_canal: Opgeven Kanaal
ditch: Sloot
dock: Dock
lock: Slüüs
lock_gate: Slüsendoor
mineral_spring: Mineralborn
river: Stroom
riverbank: Stroomöver
stream: Beek
wadi: Wadi
waterfall: Waterfall
weir: Wehr
description:
title:
osm_nominatim: Steed von OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Steed von GeoNames
types:
cities: Städer
towns: lüttje Städer
places: Öörd
results:
no_results: nix funnen
more_results: Mehr
distance:
one: üm un bi 1 km
zero: ünner 1 km
other: üm un bi %{count} km
direction:
south_west: süüdwesten
south: süden
south_east: süüdoosten
east: oosten
north_east: noordoosten
north: noorden
north_west: noordwesten
west: westen
layouts:
logo:
alt_text: OpenStreetMap-Logo
logout: afmellen
log_in: anmellen
log_in_tooltip: Mit dien Brukerkonto anmellen
sign_up: Nee Brukerkonto opstellen
edit: Ännern
history: Geschicht
export: Export
user_diaries: Bruker-Dagböker
user_diaries_tooltip: Bruker-Dagböker wiesen
help: Hülp
make_a_donation:
text: Spenn wat
license_page:
native:
title: Över disse Sied
notifier:
diary_comment_notification:
hi: Moin %{to_user},
message_notification:
hi: Moin %{to_user},
gpx_notification:
greeting: Moin,
email_confirm_plain:
greeting: Moin,
email_confirm_html:
greeting: Moin,
lost_password_plain:
greeting: Moin,
lost_password_html:
greeting: Moin,
message:
inbox:
title: Postfack Ingang
my_inbox: Mien Postfack Ingang
outbox: Postfack Utgang
from: Von
date: Datum
people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
message_summary:
unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken
read_button: as ‚leest‘ kennteken
reply_button: Antern
delete_button: Wegdoon
new:
title: Naricht sennen
send_button: Versennen
back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang
message_sent: Naricht afsennt
outbox:
title: Postfack Utgang
my_inbox: Mien %{inbox_link}
inbox: Postfack Ingang
outbox: Postfack Utgang
to: An
subject: Thema
date: Datum
read:
from: Von
subject: Thema
date: Datum
reply_button: Antern
to: An
sent_message_summary:
delete_button: Wegdoon
delete:
deleted: Naricht wegdaan
site:
index:
permalink: Permalink
shortlink: Kortlink
edit:
user_page_link: Brukersied
sidebar:
close: Sluten
search:
search: Söken
where_am_i: Woneem bün ik?
submit_text: Los
key:
table:
entry:
motorway: Autobahn
trunk: Snellstraat
primary: wichtige Landstraat
secondary: lüttjere Landstraat
unclassified: Straat
unsurfaced: Mullstraat
track: Feldweg
byway: Siedenweg
bridleway: Riedpadd
cycleway: Fohrradpadd
footway: Footpadd
rail: Iesenbahn
subway: U-Bahn
tram:
- Stadtbahn
- Stratenbahn
cable:
- Kavelbahn
- Skilift
runway:
- Fleger-Lannbahn
- Fleger-Rullweg
apron:
- Terminal
- Terminal
admin: Grenz
forest: Forst
wood: Woold
golf: Golfplatz
park: Park
resident: Wahnrebeed
tourist: Touristenattrakschoon
common:
- Wisch
- Wisch
retail: Ladenrebeed
industrial: Industrierebeed
commercial: Hannelsrebeed
heathland: Heid
lake:
- See
- Stausee
farm: Buurnhoff
brownfield: Industrie-Braakland
cemetery: Karkhoff
allotments: Schrebergoorns
pitch: Sportfeld
centre: Sportzentrum
reserve: Naturpark
military: Militärrebeed
school:
- School
- Universität
building: Wichtig Bowark
station: Bahnhoff
summit:
- Bargtopp
- Bargtopp
tunnel: Strekel-Rand = Tunnel
bridge: Fett Rand = Brügg
private: Privat Togang
construction: Straat, an de noch boot warrt
trace:
edit:
filename: 'Dateinaam:'
download: dalladen
uploaded_at: 'Hoochladen an’n:'
start_coord: 'Startkoordinaat:'
map: Koort
edit: ännern
owner: 'Besitter:'
description: 'Beschrieven:'
tags_help: dör Kommas trennt
save_button: Ännern spiekern
visibility: 'Sichtborkeit:'
visibility_help: wat bedüüdt dat?
trace_form:
upload_gpx: GPX-Datei hoochladen
description: Beschrieven
visibility: Sichtborkeit
upload_button: Hoochladen
help: Hülp
view:
filename: 'Dateinaam:'
download: dalladen
map: Koort
edit: ännern
owner: 'Besitter:'
description: 'Beschrieven:'
none: Keen
visibility: 'Sichtborkeit:'
trace:
more: mehr
view_map: Koort ankieken
edit: ännern
edit_map: Koort ännern
public: APEN
private: PRIVAAT
by: von
in: in
map: Koort
oauth_clients:
edit:
submit: Ännern
show:
edit: Details ännern
form:
name: Naam
required: Nödig
allow_write_api: Koort ännern.
user:
login:
title: Anmellen
heading: Anmellen
email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:'
password: 'Passwoord:'
lost password link: Passwoord vergeten?
login_button: Anmellen
lost_password:
title: Passwoord vergeten
heading: Passwoord vergeten?
email address: 'E-Mail-Adress:'
new password button: Passwoord trüchsetten
reset_password:
title: Passwoord trüchsetten
heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
password: 'Passwoord:'
reset: Passwoord trüchsetten
flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
new:
title: Brukerkonto opstellen
email address: 'E-Mail-Adress:'
display name: 'wiest Brukernaam:'
password: 'Passwoord:'
continue: Wieder
no_such_user:
title: Bruker nich funnen
heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich
view:
my diary: mien Dagbook
new diary entry: Nee Dagbook-Indrag
my edits: mien Ännern
send message: Naricht sennen
diary: Dagbook
edits: Ännern
remove as friend: as Fründ rutnehmen
add as friend: as Fründ tofögen
mapper since: 'Koortenmaker sied:'
ago: (vör %{time_in_words_ago})
email address: 'E-Mail-Adress:'
description: Beschrieven
your friends: Dien Frünn
km away: '%{count} km weg'
m away: '%{count} m weg'
nearby users: Annere Brukers in de Neegd
popup:
your location: Dien Standoort
nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
friend: Fründ
account:
title: Brukerkonto ännern
email never displayed publicly: (nich apen wiesen)
openid:
openid: OpenID
public editing:
enabled link text: Wat is dat?
disabled link text: Worüm kann ik nix ännern?
image: 'Bild:'
new image: Bild tofögen
no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
latitude: 'Bredengraad:'
longitude: 'Längengraad:'
save changes button: Ännern spiekern
make edits public button: All mien Ännern apen wiesen
return to profile: Trüch na’t Profil
set_home:
flash success: Standoort is spiekert.
make_friend:
success: '%{name} ist nu dien Fründ.'
failed: Dat hett nich klappt, %{name} as Fründ totofögen.
already_a_friend: '%{name} is al dien Fründ.'
remove_friend:
success: '%{name} is rutnahmen bi de Frünn.'
not_a_friend: '%{name} is keen von dien Frünn.'
user_block:
partial:
show: Wiesen
edit: Ännern
show:
status: Status
show: Wiesen
edit: Ännern
javascripts:
map:
base:
cycle_map: Radkoort
site:
edit_tooltip: Koort ännern
...