# Messages for Friulian (Furlan) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck # Author: Klenje fur: activerecord: attributes: diary_comment: body: Cuarp diary_entry: language: Lenghe latitude: Latitudin longitude: Longjitudin title: Titul user: Utent friend: friend: Amì user: Utent message: body: Cuarp recipient: Destinatari title: Titul trace: description: Descrizion latitude: Latitudin longitude: Longjitudin name: Non public: Public size: Dimensions user: Utent visible: Visibil user: active: Atîf description: Descrizion display_name: Non di mostrâ email: Pueste eletroniche languages: Lenghis models: changeset: Grup di cambiaments country: Paîs diary_comment: Coment dal diari diary_entry: Vôs dal diari friend: Amì language: Lenghe message: Messaç old_relation: Viere relazion relation: Relazion relation_member: Membri de relazion session: Session trace: Percors tracepoint: Pont dal percors user: Utent user_preference: Preference utent browse: changeset: changeset: "Grup di cambiaments: {{id}}" changesetxml: Grup di cambiaments XML download: Discjame {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}} feed: title: Grup di cambiaments {{id}} title_comment: Grup di cambiaments {{id}} - {{comment}} title: Grup di cambiaments changeset_details: belongs_to: "Al è di:" closed_at: "Sierât ai:" created_at: "Creât ai:" has_relations: one: "Al à la {{count}} relazion ca sot:" other: "Al à lis {{count}} relazions ca sot:" changeset_navigation: all: next_tooltip: Grup di cambiaments sucessîf prev_tooltip: Grup di cambiaments precedent user: name_tooltip: Vîot i cambiaments di {{user}} next_tooltip: Cambiament sucessîf di {{user}} prev_tooltip: Cambiament precedent di {{user}} common_details: changeset_comment: "Coment:" edited_at: "Cambiât ai:" edited_by: "Cambiât di:" in_changeset: "Tal grup di cambiaments:" version: "Version:" containing_relation: entry: Relazion {{relation_name}} entry_role: Relazion {{relation_name}} (come {{relation_role}}) map: deleted: Eliminât larger: area: Viôt la aree suntune mape plui grande relation: Viôt la relazion suntune mape plui grande loading: Daûr a cjamâ... node: download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}" download_xml: Discjame XML edit: cambie view_history: cjale storic node_details: coordinates: "Coordenadis:" node_history: download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}" download_xml: Discjame XML view_details: cjale i detais not_found: type: changeset: "Non dal file:" relation: relazion paging_nav: of: su showing_page: Mostrant la pagjine relation: download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}" download_xml: Discjame XML relation: Relazion relation_title: "Relazion: {{relation_name}}" view_history: cjale storic relation_details: members: "Membris:" relation_history: download: "{{count}} ponts" download_xml: Discjame XML relation_history: Storic relazion relation_history_title: "Storic de relazion: {{relation_name}}" view_details: cjale detais relation_member: entry_role: "{{type}} {{name}} come {{role}}" type: relation: Relazion start: manually_select: Sielç a man une aree divierse view_data: Viôt i dâts pe viodude atuâl de mape start_rjs: data_frame_title: Dâts data_layer_name: Dâts details: Detais edited_by_user_at_timestamp: Cambiât di [[user]] ai [[timestamp]] history_for_feature: Storic par [[feature]] load_data: Cjame i dâts loaded_an_area_with_num_features: "Tu âs cjamât une aree che e conten [[num_features]] carateristichis. In gjenerâl, cualchi sgarfadôr al podarès no rivâ a gjestî ben cheste cuantitât di dâts. I sgarfadôrs par solit a lavorin miôr se a mostrin mancul di 100 carataristichis ae volte: cualsisei altri numar al podarès ralentâ/no fâ plui rispuindi il sgarfadôr. Se tu sês sigûr di volê mostrâ chescj dâts, frache sul boton ca sot." loading: Daûr a cjamâ... manually_select: Sielç a man une aree divierse object_list: api: Recupere cheste aree doprant l'API back: Mostre liste dai ogjets details: Detais heading: di private_user: utent privât show_history: Mostre storic wait: Daûr a spietâ... zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi way: download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}" download_xml: Discjame XML edit: cambie view_history: cjale storic way_details: part_of: "Part di:" way_history: download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}" download_xml: Discjame XML view_details: cjale i detais changeset: changeset: anonymous: Anonim big_area: (grant) no_comment: (nissun) no_edits: (nissun cambiament) still_editing: (ancjemò in cambiament) view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments changeset_paging_nav: of: su showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine changesets: area: Aree comment: Coment id: ID saved_at: Salvât ai user: Utent list: description: Ultins cambiaments description_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}} description_user: Grups di cambiaments di {{user}} description_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}} heading: Grups di cambiaments heading_bbox: Grups di cambiaments heading_user: Grups di cambiaments heading_user_bbox: Grups di cambiaments title: Grups di cambiaments title_bbox: Grups di cambiaments jentri di {{bbox}} title_user: Grups di cambiaments di {{user}} title_user_bbox: Grups di cambiaments di {{user}} jentri di {{bbox}} diary_entry: diary_comment: comment_from: Coment di {{link_user}} ai {{comment_created_at}} diary_entry: comment_count: one: 1 coment other: "{{count}} coments" comment_link: Scrîf un coment posted_by: Scrit di {{link_user}} ai {{created}} par {{language_link}} reply_link: Rispuint a cheste vôs edit: body: "Cuarp:" language: "Lenghe:" latitude: "Latitudin:" location: "Lûc:" longitude: "Longjitudin:" marker_text: Lûc de vôs dal diari save_button: Salve subject: "Sogjet:" use_map_link: dopre mape feed: all: description: Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap language: description: Ultimis vôs par {{language_name}} dai diaris dai utents di OpenStreetMap title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par {{language_name}} user: description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di {{utent}} title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par {{utent}} list: in_language_title: Vôs dai diaris par {{language}} new: Gnove vôs dal diari new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari newer_entries: Vôs plui gnovis no_entries: Nissune vôs tal diari older_entries: Vôs plui vieris recent_entries: "Ultimis vôs dal diari:" title: Diaris dai utents user_title: Diari di {{user}} new: title: Gnove vôs dal diari view: leave_a_comment: Lasse un coment login: Jentre login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} par lassâ un coment" save_button: Salve title: Diaris dai utents | {{user}} user_title: Diari di {{user}} export: start: area_to_export: Aree di espuartâ export_button: Espuarte format: "Formât:" format_to_export: Formât di espuartâ image_size: Dimensions figure latitude: "Lat:" licence: Licence longitude: "Lon:" manually_select: Sielç a man une aree divierse options: Opzions osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap scale: Scjale start_rjs: export: Espuarte manually_select: Sielç a man une aree divierse view_larger_map: Viôt une mape plui grande geocoder: description: title: geonames: Lûc cjolt di GeoNames osm_namefinder: "{{types}} dal OpenStreetMap Namefinder" types: cities: Citâts places: Puescj towns: Citadinis description_osm_namefinder: prefix: "{{distance}} a {{direction}} di {{type}}" direction: east: est north: nord north_east: nord-est north_west: nord-ovest south: sud south_east: sud-est south_west: sud-ovest west: ovest distance: one: cirche 1km other: cirche {{count}}km zero: mancul di 1km results: no_results: Nissun risultât search: title: ca_postcode: Risultâts cjolts di Geocoder.CA geonames: Risultâts cjolts di GeoNames latlon: Risultâts cjolts dal sît interni osm_namefinder: Risultâts cjolts di OpenStreetMap Namefinder uk_postcode: Risultâts cjolts di NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Risultâts cjolts di Geocoder.us search_osm_namefinder: suffix_place: ", {{distance}} a {{direction}} di {{placename}}" javascripts: map: base: cycle_map: Cycle Map noname: CenceNon site: edit_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par cambiâ la mape history_zoom_alert: Tu scugnis cressi il zoom par viodi il storic dai cambiaments layouts: donate: Sosten OpenStreetMap {{link}} al font pal inzornament dal hardware. donate_link_text: donant edit: Cambie edit_tooltip: Modifiche mapis export: Espuarte export_tooltip: Espuarte i dâts de mape gps_traces: Percors GPS gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors help_wiki: Jutori & Vichi help_wiki_tooltip: Jutori & Vichi pal progjet history: Storic history_tooltip: Storic dal grup di cambiaments home: lûc iniziâl home_tooltip: Va al lûc iniziâl intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te. intro_2: OpenStreetMap al permet a ogni persone su la Tiere di viodi, cambiâ e doprâ i dâts gjeografics intune forme colaborative. intro_3: L'hosting di OpenStreetMap al è sostignût cun gjenerositât di {{ucl}} e {{bytemark}}. license: title: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License log_in: jentre log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint logo: alt_text: Logo di OpenStreetMap logout: jes logout_tooltip: Jes make_a_donation: text: Done alc title: Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie news_blog: Blog cu lis gnovis news_blog_tooltip: Blog cu lis gnovis su OpenStreetMap, i dâts gjeografics libars e vie indevant. osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts. osm_read_only: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts. shop: Buteghe shop_tooltip: Buteghe cun prodots cu la marcje OpenStreetMap sign_up: regjistriti sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ tag_line: Il WikiMapeMont libar user_diaries: Diaris dai utents user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents view: Viôt view_tooltip: Viôt lis mapis welcome_user: Benvignût/de, {{user_link}} welcome_user_link_tooltip: La tô pagjine utent map: coordinates: "Coordenadis:" edit: Cambie view: Viôt message: delete: deleted: Messaç eliminât inbox: date: Date from: Di subject: Sogjet message_summary: delete_button: Elimine read_button: Segne come let reply_button: Rispuint unread_button: Segne come no let new: body: Cuarp message_sent: Messaç mandât send_button: Mande send_message_to: Mande un gnûf messaç a {{name}} subject: Sogjet title: Mande messaç outbox: date: Date subject: Sogjet to: A read: date: Date from: Di reply_button: Rispuint subject: Sogjet to: A sent_message_summary: delete_button: Elimine site: edit: flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis discjamâ il Flash Player di Adobe.com. E je cualchi altre opzion par lavorâ su OpenStreetMap. user_page_link: pagjine dal utent index: license: license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 notice: Dât fûr sot de licence {{license_name}} di {{project_name}} e i siei utents che a àn contribuît. project_name: progjet OpenStreetMap permalink: Leam permanent shortlink: Leam curt key: map_key: Leiende map_key_tooltip: Leiende pal rendering mapnik a chest nivel di zoom table: entry: admin: Confin aministratîf cemetery: Simiteri centre: Centri sportîf commercial: Aree comerciâl construction: Stradis in costruzion golf: Troi di golf industrial: Aree industriâl lake: - Lâc military: Aree militâr park: Parc pitch: Cjamp sportîf private: Acès privât rail: Ferade reserve: Riserve naturâl resident: Aree residenziâl school: - Scuele - universitât station: stazion de ferade tram: - tram - tram heading: Leiende par z{{zoom_level}} search: search: Cîr search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Via Udine, Cormons', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gorizia' altris esemplis..." submit_text: Va where_am_i: Dulà soio? sidebar: close: Siere search_results: Risultâts de ricercje trace: create: trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât. upload_trace: Cjame percors GPS edit: description: "Descrizion:" download: discjame edit: cambie filename: "Non dal file:" heading: Cambiant il percors {{name}} map: mape owner: "Paron:" points: "Ponts:" save_button: Salve cambiaments start_coord: "Coordenadis iniziâls:" tags_help: separâts di virgulis title: Cambiant il percors {{name}} uploaded_at: "Cjamât ai:" visibility: "Visibilitât:" visibility_help: ce vuelial dî? list: public_traces: Percors GPS publics your_traces: Percors GPS personâi trace: ago: "{{time_in_words_ago}} fa" by: di count_points: "{{count}} ponts" edit: cambie in: in map: mape more: plui pending: IN SPIETE private: PRIVÂT public: PUBLIC trace_details: "Cjale i detais dal percors:" view_map: Viôt mape trace_form: description: "Descrizion:" help: Jutori tags_help: separâts di virgulis upload_button: Cjame upload_gpx: "Cjame file GPX:" visibility: Visibilitât trace_header: see_all_traces: Cjale ducj i percors see_just_your_traces: Cjale dome i tiei percors o cjame un percors see_your_traces: Cjale ducj i miei percors trace_paging_nav: of: su showing: Mostrant la pagjine view: delete_track: Elimine chest percors description: "Descrizion:" download: discjame edit: cambie filename: "Non dal file:" heading: Viodint il percors {{name}} map: mape none: Nissun owner: "Paron:" pending: IN SPIETE points: "Ponts:" start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:" title: Viodint il percors {{name}} uploaded: "Cjamât ai:" visibility: "Visibilitât:" user: account: home location: "Lûc iniziâl:" latitude: "Latitudin:" longitude: "Longjitudin:" make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments my settings: Mês impostazions no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl. preferred languages: "Lenghis preferidis:" profile description: "Descrizion dal profîl:" public editing: disabled link text: parcè no puedio cambiâ? enabled link text: ce isal chest? return to profile: Torne al profîl save changes button: Salve cambiaments title: Modifiche profîl update home location on click: Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape? confirm: button: Conferme heading: Conferme di un profîl utent press confirm button: Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl. success: Profîl confermât, graziis par jessiti regjistrât! confirm_email: button: Conferme press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste. friend_map: nearby mapper: "Mapadôr dongje: [[nearby_user]]" your location: La tô posizion login: auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts. create_account: cree un profîl email or username: "Direzion di pueste eletroniche o non utent:" heading: Jentre login_button: Jentre please login: Jentre o {{create_user_link}}. title: Jentre lost_password: email address: "Direzion di pueste:" make_friend: success: "{{name}} al è cumò to amì." new: confirm email address: "Conferme direzion pueste:" display name: "Non di mostrâ:" email address: "Direzion di pueste eletroniche:" fill_form: Jemple il modul e ti mandarin in curt un messaç di pueste par ativâ il to profîl. heading: Cree un account utent license_agreement: Creant un profîl, tu confermis di savê che ducj i dâts che tu mandis al progjet OpenStreetMap a son dâts fûr (in mût no esclusîf) sot di cheste licence Creative Commons (by-sa). signup: Regjistre title: Cree profîl no_such_user: body: Nol esist un utent di non {{user}}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just. heading: L'utent {{user}} nol esist title: Utent no cjatât set_home: flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès view: add as friend: zonte ai amîs add image: Zonte figure ago: ({{time_in_words_ago}} fa) block_history: viôt i blocs ricevûts change your settings: cambie lis tôs impostazions create_block: bloche chest utent delete image: Elimine figure description: Descrizion diary: diari edits: cambiaments km away: a {{count}}km di distance m away: "{{count}}m di distance" mapper since: "Al mape dai:" my diary: il gno diari my edits: miei cambiaments my settings: mês impostazions my traces: percors personâi nearby users: "Utents dongje:" new diary entry: gnove vôs dal diari no friends: No tu âs ancjemò nissun amì. no home location: Nol è stât configurât un lûc iniziâl. no nearby users: Ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te. remove as friend: gjave dai amîs send message: mande messaç settings_link_text: impostazions traces: percors upload an image: Cjame une figure user image heading: Figure dal utent user location: Lûc dal utent your friends: I tiei amîs user_block: blocks_by: title: Blocs fats di {{name}} partial: show: Mostre status: Stât show: show: Mostre status: Stât user_role: grant: confirm: Conferme revoke: confirm: Conferme