# Friulian translations for Ruby on Rails # by Andrea Decorte (adecorte@gmail.com) fur: number: format: separator: "," delimiter: "." precision: 3 currency: format: format: "%n %u" unit: "€" separator: "." delimiter: "," precision: 2 percentage: format: delimiter: "" # precision: precision: format: # separator: delimiter: "" # precision: human: format: # separator: delimiter: "" precision: 1 storage_units: format: "%n %u" units: byte: one: "Byte" other: "Byte" kb: "Kb" mb: "Mb" gb: "Gb" tb: "Tb" date: formats: default: "%d-%m-%Y" short: "%d di %b" long: "%d di %B dal %Y" day_names: [domenie, lunis, martars, miercus, joibe, vinars, sabide] abbr_day_names: [dom, lun, mar, mie, joi, vin, sab] month_names: [~, Zenâr, Fevrâr, Març, Avrîl, Mai, Jugn, Lui, Avost, Setembar, Otubar, Novembar, Dicembar] abbr_month_names: [~, Zen, Fev, Mar, Avr, Mai, Jug, Lui, Avo, Set, Otu, Nov, Dic] order: [ :day, :month, :year ] time: formats: default: "%a %d di %b dal %Y, %H:%M:%S %z" short: "%d di %b %H:%M" long: "%d di %B %Y %H:%M" am: 'am' pm: 'pm' datetime: distance_in_words: half_a_minute: "mieç minût" less_than_x_seconds: one: "mancul di un secont" other: "mancul di {{count}} seconts" x_seconds: one: "1 secont" other: "{{count}} seconts" less_than_x_minutes: one: "mancul di un minût" other: "mancul di {{count}} minûts" x_minutes: one: "1 minût" other: "{{count}} minûts" about_x_hours: one: "cirche une ore" other: "cirche {{count}} oris" x_days: one: "1 zornade" other: "{{count}} zornadis" about_x_months: one: "cirche un mês" other: "cirche {{count}} mês" x_months: one: "1 mês" other: "{{count}} mês" about_x_years: one: "cirche un an" other: "cirche {{count}} agns" over_x_years: one: "plui di un an" other: "plui di {{count}} agns" prompts: year: "An" month: "Mês" day: "Dì" hour: "Ore" minute: "Minût" second: "Seconts" support: array: words_connector: ", " two_words_connector: " e " last_word_connector: ", e " activerecord: errors: template: header: one: "No si pues salvâ chest {{model}}: 1 erôr" other: "No si pues salvâ chest {{model}}: {{count}} erôrs." body: "Torne par plasê a controlâ i cjamps ca sot:" messages: inclusion: "non è includût te liste" exclusion: "al è riservât" invalid: "nol è valit" confirmation: "nol è compagn de conferme" accepted: "al à di jessi acetât" empty: "nol pues jessi vueit" blank: "nol pues jessi lassât in blanc" too_long: "al è masse lunc (il massim al è {{count}} letaris)" too_short: "al è masse curt (il minim al è {{count}} letaris)" wrong_length: "nol à la lungjece juste (al ò di jessi di {{count}} letaris)" taken: "al è za doprât" not_a_number: "nol è un numar" greater_than: "al à di jessi plui grant di {{count}}" greater_than_or_equal_to: "al à di jessi plui grant o compagn di {{count}}" equal_to: "al à di jessi compagn di {{count}}" less_than: "al à di jessi mancul di {{count}}" less_than_or_equal_to: "al à di jessi mancul o compagn di {{count}}" odd: "al à di jessi dispar" even: "al à di jessi pâr"