# Messages for Polish (polski) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: "Behemot" # Author: Abijeet Patro # Author: Ajank # Author: Alan ffm # Author: Andrzej aa # Author: Anwar2 # Author: BdgwksxD # Author: BeginaFelicysym # Author: Chrumps # Author: Cysioland # Author: Dalis # Author: Dammat # Author: Darellur # Author: DeRudySoulStorm # Author: Debeet # Author: Deejay1 # Author: FunPL # Author: GlutPaprykarz # Author: Ireun # Author: Kaligula # Author: Kastanoto # Author: Kocio # Author: Krottyianock # Author: Krzyz23 # Author: M4sk1n # Author: Macofe # Author: Maraf24 # Author: Maro21 # Author: Mateon1 # Author: Mikini # Author: Nemo bis # Author: Odie2 # Author: Pio387 # Author: Przemub # Author: Psokol # Author: Py64 # Author: RafalR # Author: Rail # Author: Railfail536 # Author: Rezonansowy # Author: RicoElectrico # Author: Rmikke # Author: Ruila # Author: Soeb # Author: Sp5uhe # Author: Stojex # Author: Strebski # Author: Teiron # Author: The Polish # Author: Ty221 # Author: WaldiSt # Author: Woytecr # Author: Wpedzich # Author: Yarl # Author: Zbigniew.czernik --- pl: html: dir: ltr time: formats: friendly: '%e %B %Y o %H:%M' blog: '%e.%m.%Y' helpers: file: prompt: Wybierz plik submit: diary_comment: create: Zapisz diary_entry: create: Opublikuj update: Uaktualnij issue_comment: create: Dodaj komentarz message: create: Wyślij client_application: create: Zarejestruj update: Edytuj redaction: create: Utwórz poprawkę update: Zapisz poprawkę trace: create: Wyślij update: Zapisz zmiany user_block: create: Utwórz blokadę update: Uaktualnij blokadę activerecord: errors: messages: invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail email_address_not_routable: nie jest routowalny models: acl: Lista kontroli dostępu changeset: Zestaw zmian changeset_tag: Znacznik zestawu zmian country: Państwo diary_comment: Komentarz do dziennika diary_entry: Wpis do dziennika friend: Znajomy issue: problem language: Język message: Wiadomość node: Węzeł node_tag: Znacznik węzła notifier: Zgłaszający old_node: Stary węzeł old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła old_relation: Stara relacja old_relation_member: Człon starej relacji old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji old_way: Stara linia old_way_node: Węzeł starej linii old_way_tag: Znacznik starej linii relation: Relacja relation_member: Człon relacji relation_tag: Tag relacji report: raport session: Sesja trace: Ślad tracepoint: Punkt śladu tracetag: Znacznik śladu user: Użytkownik user_preference: Preferencje użytkownika user_token: Token użytkownika way: Linia way_node: Węzeł linii way_tag: Znacznik linii attributes: client_application: name: Nazwa (wymagana) url: Główny adres URL aplikacji (wymagany) callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego support_url: Adres URL pomocy technicznej allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów allow_write_api: Modyfikowanie mapy allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS allow_write_notes: Modyfikowanie uwag diary_comment: body: Treść diary_entry: user: Użytkownik title: Temat latitude: Szerokość geograficzna longitude: Długość geograficzna language: Język friend: user: Użytkownik friend: Znajomy trace: user: Użytkownik visible: Widoczny name: Nazwa pliku size: Rozmiar latitude: Szerokość geograficzna longitude: Długość geograficzna public: Publiczny description: Opis gpx_file: Prześlij plik GPX visibility: Widoczność tagstring: Tagi message: sender: Nadawca title: Temat body: Treść recipient: Odbiorca report: category: Wybierz powód zgłoszenia details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane). user: email: E-mail active: Aktywny display_name: Wyświetlana nazwa description: Opis languages: Języki pass_crypt: Hasło pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło help: trace: tagstring: rozdzielone przecinkami datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: one: około godziny temu few: około %{count} godziny temu many: około %{count} godzin temu other: około %{count} godziny temu about_x_months: one: około miesiąc temu few: około %{count} miesiące temu many: około %{count} miesięcy temu other: około %{count} miesiąca temu about_x_years: one: około rok temu few: około %{count} lata temu many: około %{count} lat temu other: około %{count} roku temu almost_x_years: one: prawie rok temu few: prawie %{count} lata temu many: prawie %{count} lat temu other: prawie %{count} roku temu half_a_minute: 30 sekund temu less_than_x_seconds: one: mniej niż sekundę temu few: mniej niż %{count} sekundy temu many: mniej niż %{count} sekund temu other: mniej niż %{count} sekundy temu less_than_x_minutes: one: mniej niż minutę temu few: mniej niż %{count} minuty temu many: mniej niż %{count} minut temu other: mniej niż %{count} minuty temu over_x_years: one: ponad rok temu few: ponad %{count} lata temu many: ponad %{count} lat temu other: ponad %{count} roku temu x_seconds: one: sekundę temu few: '%{count} sekundy temu' many: '%{count} sekund temu' other: '%{count} sekundy temu' x_minutes: one: minutę temu few: '%{count} minuty temu' many: '%{count} minut temu' other: '%{count} minuty temu' x_days: one: wczoraj other: '%{count} dni temu' x_months: one: miesiąc temu few: '%{count} miesiące temu' many: '%{count} miesięcy temu' other: '%{count} miesiąca temu' x_years: one: rok temu few: '%{count} lata temu' many: '%{count} lat temu' other: '%{count} roku temu' printable_name: with_version: '%{id}, wersja %{version}' with_name_html: '%{name}(%{id})' editor: default: edytorze domyślnym (obecnie %{name}) potlatch: name: Potlatch 1 description: Potlatch 1 (w przeglądarce) id: name: iD description: iD (w tej przeglądarce) potlatch2: name: Potlatch 2 description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce) remote: name: Zewnętrzny edytor description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor) auth: providers: none: Brak openid: OpenID google: Google facebook: Facebook windowslive: Windows Live github: GitHub wikipedia: Wikipedia api: notes: comment: opened_at_html: Stworzono %{when} opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user} commented_at_html: Zaktualizowano %{when} commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user} closed_at_html: Rozwiązano %{when} closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user} reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user} rss: title: Uwagi OpenStreetMap description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id} opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})' commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place}) closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})' reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})' entry: comment: Komentarz full: Pełna treść uwagi browse: created: Utworzone closed: Zamknięte created_html: Utworzone %{time} closed_html: Zamknięte %{time} created_by_html: Utworzone %{time} przez %{user} deleted_by_html: Usunięte %{time} przez %{user} edited_by_html: Edytowane %{time} przez %{user} closed_by_html: Zamknięte %{time} przez %{user} version: Wersja in_changeset: Zestaw zmian anonymous: Anonimowy użytkownik no_comment: (bez komentarza) part_of: Wchodzi w skład part_of_relations: one: 1 relacja few: '%{count} relacje' many: '%{count} relacji' other: '%{count} relacji' part_of_ways: one: 1 linia few: '%{count} linie' many: '%{count} linii' other: '%{count} linii' download_xml: Pobierz XML view_history: Wyświetl historię view_details: Wyświetl szczegóły location: 'Położenie:' common_details: coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' changeset: title: 'Zestaw zmian: %{id}' belongs_to: Autor node: Węzły (%{count}) node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count}) way: Linie (%{count}) way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count}) relation: Relacje (%{count}) relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count}) comment: Komentarze (%{count}) hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{when} commented_by: Komentarz od %{user} %{when} changesetxml: XML w formacie zestawu zmian osmchangexml: XML w formacie osmChange feed: title: Zestaw zmian %{id} title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment} join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji discussion: Dyskusja still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie on zamknięty. node: title_html: 'Węzeł: %{name}' history_title_html: 'Historia węzła: %{name}' way: title_html: 'Linia: %{name}' history_title_html: 'Historia linii: %{name}' nodes: Węzły nodes_count: one: 1 węzeł few: '%{count} węzły' many: '%{count} węzłów' other: '%{count} węzła' also_part_of_html: one: część linii %{related_ways} other: część linii %{related_ways} relation: title_html: 'Relacja: %{name}' history_title_html: 'Historia relacji: %{name}' members: Człony relacji members_count: one: 1 człon few: '%{count} człony' many: '%{count} członów' other: '%{count} członu' relation_member: entry_html: '%{type} %{name}' entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}' type: node: Węzeł way: Linia relation: Relacja containing_relation: entry_html: Relacja %{relation_name} entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role}) not_found: sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.' type: node: węzeł way: linia relation: relacja changeset: zestaw zmian note: uwaga timeout: sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo. type: node: węzeł way: linia relation: relacja changeset: zestaw zmian note: Uwaga redacted: redaction: Poprawka %{id} message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.' type: node: węzeł way: linia relation: relacja start_rjs: feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić przeglądarkę. Wyświetlić te dane? load_data: Wczytaj dane loading: Wczytywanie... tag_details: tags: Znaczniki wiki_link: key: Strona wiki dla znacznika %{key} tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value} wikidata_link: '%{page} element na Wikidata' wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number} colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value} note: title: 'Uwaga: %{id}' new_note: Nowa uwaga description: 'Opis:' open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}' closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}' hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}' opened_by: 'Utworzona przez: %{user} %{when}' opened_by_anonymous: Utworzona anonimowo %{when}. commented_by: Komentarz od %{user} %{when} commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo %{when} closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} %{when}' closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo %{when} reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} %{when} reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo %{when} hidden_by: Ukryte przez %{user} %{when} report: Zgłoś tę uwagę coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}' query: title: Dane obiektów introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty. nearby: Obiekty w pobliżu enclosing: Większe, otaczające obiekty changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Strona %{page} next: Następna » previous: « Poprzednia changeset: anonymous: Anonim no_edits: (brak edycji) view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian changesets: id: ID saved_at: Zapisano user: Użytkownik comment: Komentarz area: Obszar index: title: Zestawy zmian title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user} title_friend: Zestawy zmian moich znajomych title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników empty: Nie odnaleziono zestawów zmian. empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze. empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika. no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian. no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze. no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika. load_more: Wczytaj więcej timeout: sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo. changeset_comments: comment: comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}' commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user} comments: comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}' index: title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}' timeout: sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo. diary_entries: new: title: Nowy wpis do dziennika form: subject: 'Temat:' body: 'Treść:' language: 'Język:' location: 'Położenie:' latitude: 'Szerokość geograficzna:' longitude: 'Długość geograficzna:' use_map_link: wskaż na mapie index: title: Dzienniki użytkowników title_friends: Dzienniki znajomych title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników user_title: Dziennik użytkownika %{user} in_language_title: Wpisy w języku %{language} new: Nowy wpis dziennika new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku my_diary: Mój dziennik no_entries: Brak wpisów dziennika recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika older_entries: Starsze wpisy newer_entries: Nowsze wpisy edit: title: Edycja wpisu dziennika marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika show: title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title} user_title: Dziennik użytkownika %{user} leave_a_comment: Zostaw komentarz login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz' login: Zaloguj się no_such_entry: title: Nie ma takiego wpisu heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id} body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny. diary_entry: posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link} comment_link: Skomentuj ten wpis reply_link: Napisz do autora comment_count: zero: Brak komentarzy one: '%{count} komentarz' few: '%{count} komentarze' other: '%{count} komentarzy' edit_link: Edytuj ten wpis hide_link: Ukryj ten wpis unhide_link: Odkryj ten wpis confirm: Potwierdź report: Zgłoś ten wpis diary_comment: comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at} hide_link: Ukryj ten komentarz unhide_link: Odkryj ten komentarz confirm: Potwierdź report: Zgłoś ten komentarz location: location: 'Położenie:' view: Podgląd edit: Edytuj coordinates: '%{latitude}; %{longitude}' feed: user: title: Wpisy dla %{user} description: Ostatnie wpisy od %{user} language: title: Wpisy dziennika w języku %{language_name} description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name} all: title: Wpisy dzienników OpenStreetMap description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap comments: has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika post: Wpis when: Kiedy comment: Komentarz newer_comments: Nowsze komentarze older_comments: Starsze komentarze friendships: make_friend: heading: Dodać %{user} do grona znajomych? button: Dodaj do listy znajomych success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!' failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych. already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.' remove_friend: heading: Usunąć %{user} z grona znajomych? button: Usuń ze znajomych success: Usunięto %{name} z grona znajomych. not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.' geocoder: search: title: latlon_html: Wyniki z Internal ca_postcode_html: Wyniki z Geocoder.CA osm_nominatim_html: Wyniki z OpenStreetMap Nominatim geonames_html: Wyniki z GeoNames osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse_html: Wyniki z GeoNames search_osm_nominatim: prefix_format: '%{name}' prefix: aerialway: cable_car: Kolej linowa chair_lift: Wyciąg krzesełkowy drag_lift: Wyciąg orczykowy gondola: Kolej gondolowa magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy platter: Wyciąg talerzykowy pylon: Pylon station: Stacja kolei linowej t-bar: Wyciąg orczykowy "yes": Transport napowietrzny aeroway: aerodrome: Lotnisko airstrip: Pas startowy apron: Płyta postojowa gate: Bramka hangar: Hangar helipad: Lądowisko dla helikopterów holding_position: Punkt oczekiwania navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej parking_position: Miejsce parkingowe runway: Pas startowy taxilane: Droga na lotnisku taxiway: Droga kołowania terminal: Terminal windsock: Wiatrowskaz amenity: animal_boarding: Hotel dla zwierząt animal_shelter: Schronisko dla zwierząt arts_centre: Centrum sztuki atm: Bankomat bank: Bank bar: Bar bbq: Miejsce do grillowania bench: Ławka bicycle_parking: Parking rowerowy bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów biergarten: Ogródek piwny blood_bank: Bank krwi boat_rental: Wypożyczalnia łodzi brothel: Dom publiczny bureau_de_change: Kantor bus_station: Dworzec autobusowy cafe: Kawiarnia car_rental: Wynajem samochodów car_sharing: Dzielenie się samochodami car_wash: Myjnia samochodowa casino: Kasyno charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych childcare: Opieka nad dziećmi cinema: Kino clinic: Klinika clock: Zegar college: Szkoła policealna community_centre: Centrum społeczności conference_centre: Centrum konferencyjne courthouse: Sąd crematorium: Krematorium dentist: Gabinet dentystyczny doctors: Lekarze drinking_water: Źródło wody pitnej driving_school: Szkoła nauki jazdy embassy: Ambasada events_venue: Sala bankietowa fast_food: Bar (fast food) ferry_terminal: Terminal promowy fire_station: Remiza strażacka food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków fountain: Fontanna fuel: Stacja paliw gambling: Salon pachinko/bingo grave_yard: Cmentarz przykościelny grit_bin: Pojemnik na piasek hospital: Szpital hunting_stand: Ambona myśliwska ice_cream: Lodziarnia internet_cafe: Kafejka internetowa kindergarten: Przedszkole/żłobek language_school: Szkoła językowa library: Biblioteka loading_dock: Dok załadunkowy love_hotel: Love hotel marketplace: Plac targowy mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych monastery: Klasztor money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych motorcycle_parking: Parking dla motocykli music_school: Szkoła muzyczna nightclub: Klub nocny nursing_home: Dom opieki parking: Parking parking_entrance: Wjazd na parking parking_space: Miejsce parkingowe payment_terminal: Terminal płatniczy pharmacy: Apteka place_of_worship: Miejsce kultu police: Policja lub straż miejska/gminna post_box: Skrzynka pocztowa post_office: Poczta prison: Więzienie/areszt pub: Pub public_bath: Łaźnia publiczna public_bookcase: Publiczna wymiana książek public_building: Budynek publiczny ranger_station: Leśniczówka recycling: Miejsce recyklingu restaurant: Restauracja sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety school: Szkoła podstawowa/średnia shelter: Schronienie shower: Prysznic social_centre: Centrum społeczne social_facility: Placówka społeczna studio: Studio swimming_pool: Basen taxi: Postój taksówek telephone: Budka telefoniczna theatre: Teatr toilets: Toaleta publiczna townhall: Urząd miejski / Urząd gminy training: Szkolenia university: Uniwersytet vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów vending_machine: Automat do sprzedaży veterinary: Weterynarz village_hall: Urząd gminy waste_basket: Kosz na śmieci waste_disposal: Śmietnik waste_dump_site: Składowisko odpadów watering_place: Poidło dla zwierząt water_point: Punkt poboru wody weighbridge: Waga dla pojazdów "yes": Usługa boundary: aboriginal_lands: Rezerwat Indian administrative: Granica gminy census: Granica spisu ludności national_park: Park narodowy political: Granica okręgu wyborczego protected_area: Obszar chroniony "yes": Granica bridge: aqueduct: Akwedukt boardwalk: Promenada suspension: Most wiszący swing: Most obrotowy viaduct: Most wieloprzęsłowy "yes": Most building: apartment: Blok mieszkalny apartments: Blok mieszkalny barn: Stodoła bungalow: Bungalow cabin: Domek letniskowy chapel: Kaplica church: Budynek kościoła civic: Budynek miejski college: Budynek koledżu / szkoły policealnej commercial: Budynek handlowy construction: Budynek w budowie detached: Dom wolnostojący dormitory: Bursa duplex: Bliźniak farm: Dom mieszkalny na farmie farm_auxiliary: Budynek gospodarczy garage: Garaż garages: Garaże greenhouse: Szklarnia hangar: Budynek hangaru hospital: Budynek szpitala hotel: Budynek hotelu house: Dom houseboat: Barka mieszkalna hut: Chata industrial: Budynek przemysłowy kindergarten: Budynek przedszkola manufacture: Budynek fabryczny office: Budynek biurowy public: Budynek publiczny residential: Budynek mieszkalny retail: Budynek detaliczny roof: Zadaszenie ruins: Ruiny budynku school: Budynek szkoły semidetached_house: Bliźniak service: Budynek techniczny shed: Szopa stable: Stajnia static_caravan: Przyczepa kempingowa temple: Budynek świątyni terrace: Domy szeregowe train_station: Budynek dworca university: Budynek uniwersytetu warehouse: Magazyn "yes": Budynek club: scout: Klub harcerski sport: Klub sportowy "yes": Klub craft: beekeper: Pszczelarz blacksmith: Kowal brewery: Browar carpenter: Cieśla caterer: Catering confectionery: Cukiernik dressmaker: Krawcowa electrician: Elektryk electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego gardener: Ogrodnik glaziery: Szklarz handicraft: Rękodzieła hvac: Ogrzewanie/wentylacja metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma) painter: Malarz photographer: Fotograf plumber: Hydraulik roofer: Dekarz sawmill: Tartak shoemaker: Szewc stonemason: Zakład kamieniarski tailor: Krawiec window_construction: Montaż okien winery: Winiarnia "yes": Warsztat emergency: access_point: Punkt dla służb ratowniczych ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji defibrillator: Defibrylator fire_xtinguisher: Gaśnica fire_water_pond: Staw pożarowy landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania life_ring: Koło ratunkowe phone: Telefon alarmowy siren: Syrena alarmowa suction_point: Punkt pompowania wody water_tank: Awaryjny zbiornik wody "yes": Ratownictwo highway: abandoned: Zaniedbana droga bridleway: Droga dla koni bus_guideway: Droga dla autobusów bus_stop: Przystanek autobusowy construction: Droga w trakcie budowy corridor: Korytarz cycleway: Droga rowerowa elevator: Winda emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych emergency_bay: Zatoka awaryjna footway: Droga dla pieszych ford: Bród give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu” living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40) milestone: Słupek pikietażowy motorway: Autostrada motorway_junction: Węzeł autostradowy motorway_link: Autostrada – dojazd passing_place: Mijanka path: Ścieżka pedestrian: Droga dla pieszych platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów primary: Droga pierwszorzędna primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd proposed: Droga planowana raceway: Tor wyścigowy residential: Droga lokalna rest_area: Miejsce obsługi podróżnych road: Droga secondary: Droga drugorzędna secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik service: Droga serwisowa/dojazdowa services: Miejsce Obsługi Podróżnych speed_camera: Fotoradar steps: Schody stop: Znak drogowy „Stop” street_lamp: Lampa uliczna tertiary: Droga trzeciorzędna tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik track: Droga polna lub leśna traffic_mirror: Lustro drogowe traffic_signals: Sygnalizacja świetlna trailhead: Początek szlaku trunk: Droga główna/ekspresowa trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd turning_loop: Pętla do zawracania unclassified: Droga czwartorzędna "yes": Droga historic: aircraft: Samolot archaeological_site: Stanowisko archeologiczne bomb_crater: Lej bombowy battlefield: Miejsce historycznej bitwy boundary_stone: Graniczny głaz building: Budynek historyczny bunker: Bunkier cannon: Działo castle: Zamek charcoal_pile: Mielerz church: Kościół city_gate: Brama miasta citywalls: Mury miejskie fort: Fort heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego hollow_way: Zapadnięta droga house: Dom manor: Dwór memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały) milestone: Historyczny słupek pikietażowy mine: Kopalnia mine_shaft: Szyb górniczy monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży) railway: Historyczny obiekt kolejowy roman_road: Droga rzymska ruins: Ruiny stone: Kamień tomb: Grób tower: Wieża wayside_chapel: Przydrożna kapliczka wayside_cross: Przydrożny krzyż wayside_shrine: Przydrożna kapliczka wreck: Zatopiony statek "yes": Miejsce historyczne junction: "yes": Skrzyżowanie landuse: allotments: Ogródki działkowe aquaculture: Teren akwakultury basin: Basen-zbiornik,niecka brownfield: Grunty poprzemysłowe cemetery: Cmentarz commercial: Obszar handlowo-usługowy conservation: Rezerwat construction: Teren budowy farm: Farma farmland: Grunty rolne farmyard: Podwórze gospodarskie forest: Las garages: Garaże grass: Trawnik greenfield: Tereny niezagospodarowane industrial: Teren przemysłowy landfill: Składowisko odpadów meadow: Łąka military: Teren wojskowy mine: Kopalnia orchard: Sad plant_nursery: Szkółka leśna quarry: Kamieniołom railway: Teren kolejowy recreation_ground: Teren rekreacyjny religious: Teren dla celów religijnych reservoir: Sztuczny zbiornik wodny reservoir_watershed: Zbiornik wodny residential: Zabudowa mieszkalna retail: Teren handlu detalicznego village_green: Nawsie vineyard: Winnica "yes": Zagospodarowanie terenu leisure: adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych amusement_arcade: Salon gier bandstand: Estrada beach_resort: Strzeżona plaża bird_hide: Czatownia ornitologiczna bleachers: Odkryta trybuna bowling_alley: Kręgielnia common: Błonie dance: Sala taneczna dog_park: Wybieg dla psów firepit: Palenisko fishing: Łowisko fitness_centre: Siłownia fitness_station: Siłownia zewnętrzna garden: Ogród golf_course: Pole golfowe horse_riding: Jazda konna ice_rink: Lodowisko marina: Marina miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa nature_reserve: Rezerwat przyrody outdoor_seating: Ogródek park: Park picnic_table: Stół piknikowy pitch: Boisko sportowe playground: Plac zabaw recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy resort: Ośrodek wypoczynkowy sauna: Sauna slipway: Pochylnia sports_centre: Centrum sportowe stadium: Stadion swimming_pool: Basen track: Bieżnia water_park: Park wodny "yes": Rekreacja man_made: adit: Szyb advertising: Reklama antenna: Antena avalanche_protection: Ochrona przed lawinami beacon: Latarnia morska beam: Belka beehive: Ul breakwater: Falochron bridge: Most bunker_silo: Bunkier cairn: Kopiec chimney: Komin clearcut: Zrąb communications_tower: Wieża komunikacyjna crane: Żuraw (dźwig) cross: Krzyż dolphin: Dalba dyke: Grobla embankment: Nasyp flagpole: Maszt flagowy gasometer: Zbiornik gazowy groyne: Ostroga brzegowa kiln: Piec przemysłowy lighthouse: Latarnia morska manhole: Właz do kanału mast: Maszt mine: Kopalnia mineshaft: Szyb górniczy monitoring_station: Stacja pomiarowa petroleum_well: Szyb naftowy pier: Molo/pomost pipeline: Rurociąg pumping_station: Przepompownia reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody silo: Silos snow_cannon: Armatka śnieżna snow_fence: Płot przeciwśnieżny storage_tank: Zbiornik street_cabinet: Skrzynka elektryczna surveillance: Punkt monitoringu telescope: Teleskop tower: Wieża utility_pole: Słup wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków watermill: Młyn wodny water_tap: Kran z wodą water_tower: Wieża ciśnień water_well: Studnia water_works: Wodociągi windmill: Wiatrak works: Fabryka "yes": Konstrukcja military: airfield: Lotnisko wojskowe barracks: Koszary bunker: Bunkier checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny trench: Transzeja "yes": Obiekt wojskowy mountain_pass: "yes": Przełęcz natural: bare_rock: Skała macierzysta bay: Zatoka beach: Plaża cape: Przylądek cave_entrance: Wejście do jaskini cliff: Urwisko crater: Krater dune: Wydma fell: Hale górskie fjord: Fiord forest: Las geyser: Gejzer glacier: Lodowiec grassland: Łąka heath: Wrzosowisko hill: Wzgórze hot_spring: Źródło termalne island: Wyspa land: Ląd marsh: Bagno moor: Wrzosowisko mud: Muł peak: Szczyt point: Punkt reef: Rafa ridge: Grzbiet rock: Skała saddle: Przełęcz sand: Piaski scree: Piarg scrub: Zarośla spring: Źródło wodne stone: Głaz strait: Cieśnina tree: Drzewo valley: Dolina volcano: Wulkan water: Woda wetland: Obszar podmokły wood: Drzewa "yes": Natura office: accountant: Księgowy administrative: Administracja advertising_agency: Agencja reklamowa architect: Architekt association: Stowarzyszenie company: Przedsiębiorstwo diplomatic: Placówka dyplomatyczna educational_institution: Instytucja edukacyjna employment_agency: Urząd pracy energy_supplier: Biuro dostawcy energii estate_agent: Biuro nieruchomości financial: Biuro finansowe government: Biuro rządowe/samorządowe insurance: Biuro ubezpieczeń it: Biuro firmy informatycznej lawyer: Prawnik logistics: Biuro logistyczne newspaper: Siedziba wydawcy gazety ngo: Biuro organizacji pozarządowej notary: Notariusz religion: Biuro organizacji religijnej research: Biuro badawcze tax_advisor: Doradca podatkowy telecommunication: Urząd telekomunikacji travel_agent: Biuro podróży "yes": Biuro place: allotments: Ogródki działkowe city: Miasto city_block: Kwartał country: Kraj county: Hrabstwo farm: Farma hamlet: Osada house: Dom houses: Zabudowanie island: Wyspa islet: Wysepka isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo locality: Miejsce nazwane municipality: Gmina neighbourhood: Sąsiedztwo plot: Działka postcode: Kod pocztowy quarter: Kwartał region: Rejon sea: Morze square: Plac state: Województwo/stan/prowincja subdivision: Dzielnica suburb: Osiedle town: Miasto village: Wieś "yes": Miejsce railway: abandoned: Dawna linia kolejowa construction: Budowana linia kolejowa disused: Nieczynna linia kolejowa funicular: Kolej linowo-terenowa halt: Przystanek kolejowy junction: Węzeł kolejowy level_crossing: Przejazd kolejowy light_rail: Tor kolei miejskiej miniature: Tor minikolejki monorail: Tor kolei jednoszynowej narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej platform: Peron preserved: Tor kolei zabytkowej proposed: Planowana linia kolejowa spur: Bocznica kolejowa station: Stacja kolejowa stop: Przystanek kolejowy subway: Metro subway_entrance: Wejście na stację metra switch: Zwrotnica tram: Tor tramwajowy tram_stop: Przystanek tramwajowy yard: Stacja postojowa, lokomotywownia shop: agrarian: Sklep rolniczy alcohol: Sklep monopolowy antiques: Antyki appliance: Sklep z AGD art: Sklep z dziełami sztuki baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt bag: Sklep z torebkami/walizkami bakery: Piekarnia bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek beauty: Salon urody bed: Sklep z łóżkami/materacami beverages: Sklep z napojami bicycle: Sklep rowerowy bookmaker: Bukmacher books: Księgarnia boutique: Butik butcher: Sklep mięsny car: Sprzedaż samochodów car_parts: Sklep z częściami samochodowymi car_repair: Warsztat samochodowy carpet: Sklep z dywanami charity: Sklep charytatywny cheese: Sklep z serami chemist: Drogeria chocolate: Sklep z czekoladą clothes: Sklep odzieżowy coffee: Sklep z kawą computer: Sklep komputerowy confectionery: Sklep ze słodyczami convenience: Sklep ogólnospożywczy copyshop: Ksero cosmetics: Sklep kosmetyczny craft: Sklep z artykułami dla artystów curtain: Sklep z zasłonami dairy: Sklep z nabiałem deli: Delikatesy department_store: Dom towarowy discount: Sklep z produktami po obniżce doityourself: Sklep budowlany dry_cleaning: Pralnia chemiczna e-cigarette: Sklep z e-papierosami electronics: Sklep elektroniczny erotic: Sklep erotyczny estate_agent: Biuro nieruchomości fabric: Sklep z tkaninami farm: Sklep gospodarski fashion: Sklep odzieżowy fishing: Sklep wędkarski florist: Kwiaciarnia food: Sklep spożywczy frame: Sklep z ramami funeral_directors: Zakład pogrzebowy furniture: Sklep meblowy garden_centre: Centrum ogrodnicze gas: Sklep z butlami gazowymi general: Sklep wielobranżowy gift: Sklep z pamiątkami greengrocer: Warzywniak grocery: Sklep spożywczy hairdresser: Fryzjer hardware: Sklep z narzędziami health_food: Sklep ze zdrową żywnością hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi herbalist: Sklep zielarski hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego ice_cream: Sklep z lodami interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz jewelry: Sklep z biżuterią kiosk: Kiosk kitchen: Sklep z meblami kuchennymi laundry: Pralnia locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz lottery: Kolektura mall: Centrum handlowe massage: Salon masażu medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi money_lender: Pożyczki motorcycle: Sklep z motocyklami motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy music: Sklep muzyczny musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi newsagent: Sklep z prasą nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety optician: Optyk organic: Sklep z produktami organicznymi outdoor: Sklep turystyczny paint: Sklep z farbami pastry: Cukiernia pawnbroker: Lombard perfumery: Perfumeria pet: Sklep zoologiczny pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt photo: Sklep fotograficzny seafood: Sklep z owocami morza second_hand: Sklep z rzeczami używanymi sewing: Pasmanteria shoes: Sklep obuwniczy sports: Sklep sportowy stationery: Sklep papierniczy storage_rental: Przechowalnia rzeczy supermarket: Supermarket tailor: Krawiec tattoo: Studio tatuażu tea: Sklep z herbatą ticket: Kasa biletowa tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi toys: Sklep z zabawkami travel_agency: Biuro podróży tyres: Sklep z oponami vacant: Sklep zamknięty variety_store: Mały sklep wielobranżowy video: Sklep wideo/DVD video_games: Sklep z grami wideo wholesale: Hurtownia wine: Sklep z winami "yes": Sklep tourism: alpine_hut: Chata alpejska apartment: Mieszkanie na wynajem artwork: Dzieło sztuki attraction: Atrakcja turystyczna bed_and_breakfast: Bed and Breakfast cabin: Domek letniskowy camp_pitch: Miejsce na kempingu camp_site: Kemping caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową chalet: Schronisko gallery: Galeria guest_house: Pensjonat hostel: Hostel hotel: Hotel information: Informacja turystyczna motel: Motel museum: Muzeum picnic_site: Miejsce na piknik theme_park: Park rozrywki viewpoint: Punkt widokowy wilderness_hut: Chata na odludziu zoo: Zoo tunnel: building_passage: Przejazd przez budynek culvert: Przepust "yes": Tunel waterway: artificial: Sztuczne zbiorniki wodne boatyard: Stocznia canal: Kanał dam: Tama derelict_canal: Opuszczony kanał ditch: Rów przydrożny dock: Basen portowy drain: Rów odwadniający lock: Śluza lock_gate: Wrota śluzy mooring: Kotwicowisko rapids: Katarakty river: Rzeka stream: Strumień wadi: Starorzecze waterfall: Wodospad weir: Jaz "yes": Ciek admin_levels: level2: Granica kraju level4: Granica level5: Granica regionu level6: Granica powiatu level8: Granica miejscowości level9: Granica dzielnicy level10: Granica przedmieścia description: title: osm_nominatim: Położenie według OpenStreetMap Nominatim geonames: Położenie według Geonames types: cities: Miasta towns: Miasta places: Miejsca results: no_results: Nic nie znaleziono more_results: Więcej wyników issues: index: title: Sprawy select_status: Wybierz status select_type: Wybierz kategorię select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez reported_user: Zgłoszony użytkownik not_updated: Niezaktualizowane search: Wyszukaj search_guidance: Przeszukaj sprawy user_not_found: Użytkownik nie istnieje issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy status: Stan reports: Zgłoszenia last_updated: Ostatnia aktualizacja last_updated_time_html: %{time} last_updated_time_user_html: %{time} przez %{user} link_to_reports: Zobacz zgłoszenia reports_count: one: 1 zgłoszenie few: '%{count} zgłoszenia' other: '%{count} zgłoszeń' reported_item: Zgłoszony element states: ignored: zignorowane open: otwarte resolved: rozwiązane update: new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły show: title: '%{status} sprawa #%{issue_id}' reports: zero: Brak zgłoszeń one: 1 zgłoszenie few: '%{count} zgłoszenia' other: '%{count} zgłoszeń' report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime} last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime} last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname} resolve: Rozwiąż ignore: Zignoruj reopen: Otwórz ponownie reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie read_reports: Czytaj raporty new_reports: Nowe zgłoszenia other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika. comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie resolve: resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana” ignore: ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana” reopen: reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta” comments: comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at} reassign_param: Przydzielić sprawę? reports: reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user} helper: reportable_title: diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}' note: 'Uwaga #%{note_id}' issue_comments: create: comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony reports: new: title_html: Zgłoś użytkownika %{link} missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia disclaimer: intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:' not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą twojej społeczności resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem, którego on dotyczy categories: diary_entry: spam_label: Wpis dziennika zawiera spam offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę other_label: Inne diary_comment: spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę other_label: Inne user: spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem other_label: Inny note: spam_label: Uwaga jest spamem personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa other_label: Inne create: successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły layouts: project_name: title: OpenStreetMap h1: OpenStreetMap logo: alt_text: Logo OpenStreetMap home: Przejdź do położenia domu logout: Wyloguj się log_in: Zaloguj się log_in_tooltip: Zaloguj się sign_up: Zarejestruj się start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować edit: Edycja history: Zmiany export: Eksport issues: Sprawy data: Dane export_data: Eksportuj dane gps_traces: Ślady GPS gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS user_diaries: Dzienniki user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika edit_with: Edytuj w %{editor} tag_line: Wolna wikimapa świata intro_header: Witamy w OpenStreetMap! intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty, i z możliwością użycia pod otwartą licencją. intro_2_create_account: Utwórz konto hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}. partners_ucl: University College London partners_bytemark: Hosting Bytemark partners_partners: partnerzy tou: Warunki użytkowania osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane. osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane. donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego. help: Pomoc about: Informacje copyright: Prawa autorskie community: Społeczność community_blogs: Blogi społeczności community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap foundation: Fundacja foundation_title: Fundacja OpenStreetMap make_a_donation: title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej text: Przekaż darowiznę learn_more: Dowiedz się więcej more: Więcej user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika' hi: Witaj %{to_user}, header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap o temacie %{subject}:' footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl} message_notification: subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}' hi: Witaj %{to_user}, header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:' footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość do autora na %{replyurl} friendship_notification: hi: Witaj %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego' had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.' see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}. befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}. gpx_notification: greeting: Witaj, your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX with_description: z opisem and_the_tags: i następujące tagi and_no_tags: i bez znaczników failure: subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX' failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:' more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:' import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures success: subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX' loaded_successfully: one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie. few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie. many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie. other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie. signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap' greeting: Cześć! created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}. confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:' welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym, jak zacząć. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail' email_confirm_plain: greeting: Cześć, hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}. click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę. email_confirm_html: greeting: Cześć, hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}. click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła' lost_password_plain: greeting: Cześć, hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail. click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło. lost_password_html: greeting: Witaj, hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail. click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło. note_comment_notification: anonymous: Anonimowy użytkownik greeting: Witaj, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię uwagę' your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.' commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}. closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę' your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.' commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje się ona w położeniu: %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą cię uwagę' your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}' commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}. details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.' changeset_comment_notification: hi: Witaj %{to_user}, greeting: Cześć, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów zmian' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian' your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów zmian, utworzony %{time}' commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}' partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: bez komentarza details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem: %{url}.' unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”. messages: inbox: title: Wiadomości odebrane my_inbox: skrzynka odbiorcza outbox: skrzynka nadawcza messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages} new_messages: few: '%{count} nowe wiadomości' many: '%{count} nowych wiadomości' one: '%{count} nową wiadomość' other: '%{count} nowych wiadomości' old_messages: few: '%{count} stare wiadomości' many: '%{count} starych wiadomości' one: '%{count} starą wiadomość' other: '%{count} starych wiadomości' from: Od subject: Temat date: Data no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy message_summary: unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną read_button: Oznacz jako przeczytaną reply_button: Odpowiedz destroy_button: Usuń new: title: Wysyłanie wiadomości send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name} subject: Temat body: Treść back_to_inbox: Wróć do skrzynki create: message_sent: Wysłano wiadomość limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem następnych. no_such_message: title: Nie ma takiej wiadomości heading: Nie ma takiej wiadomości body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze. outbox: title: Wysłane my_inbox_html: Wiadomości %{inbox_link} inbox: odebrane outbox: wysłane messages: one: '%{count} wysłana wiadomość' few: '%{count} wysłane wiadomości' other: '%{count} wysłanych wiadomości' to: Do subject: Temat date: Nadano no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy reply: wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć. show: title: Czytanie wiadomości from: Od subject: Temat date: Nadano reply_button: Odpowiedz unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną destroy_button: Usuń back: Cofnij to: Do wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać. sent_message_summary: destroy_button: Usuń mark: as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana destroy: destroyed: Wiadomość usunięta site: about: next: Dalej copyright_html: ©Autorzy
OpenStreetMap used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji oraz urządzeń' lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie. local_knowledge_title: Wiedza lokalna local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować, czy dane w OSM są dokładne i aktualne. community_driven_title: Zarządzany przez społeczność community_driven_html: |- Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi. Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź Blog OpenStreetMap, blogi użytkowników, blogi społeczności oraz stronę OSM Polska. open_data_title: Otwarte dane open_data_html: 'OpenStreetMap to otwarte dane: możesz używać ich, jak tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na stronie Prawa autorskie i licencja.' legal_title: Pytania prawne legal_1_html: |- Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez OpenStreetMap Foundation (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez Warunki użytkowania, Politykę użytkowania i naszą Politykę prywatności. legal_2_html: |- Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, skontaktuj się z OSMF.
OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF. partners_title: Partnerzy copyright: foreign: title: Informacje o tłumaczeniu html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link} preferowana jest strona w języku angielskim. english_link: oryginalną angielską wersją native: title: O stronie html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}. native_link: wersji po polsku mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy legal_babble: title_html: Prawa autorskie i licencja intro_1_html: |- OpenStreetMap® to projekt open data, rozpowszechniany na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL) przez OpenStreetMap Foundation (OSMF). intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. Pełny tekst licencji dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki. intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0 (CC BY-SA 2.0). credit_title_html: Jak podać źródło credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „© autorzy OpenStreetMap”. credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie tej strony licencyjnej. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org. credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.' credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy. attribution_example: alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej title: Przykład uznania autorstwa more_title_html: Dowiedz się więcej more_1_html: |- Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na stronie OSMF License. more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą Polityką korzystania z API, Polityką korzystania z kafelków oraz Polityką korzystania z Nominatima. contributors_title_html: Współtwórcy contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:' contributors_at_html: |- Austria: Zawiera dane miasta Wiednia (na licencji CC BY), Land Vorarlberg oraz Land Tyrol (na licencji CC-BY AT z późniejszymi zmianami). contributors_au_html: 'Australia: Zawiera dane oparte na PSMA Australia Limited, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji CC BY 4.0.' contributors_ca_html: 'Kanada: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).' contributors_fi_html: 'Finlandia: Zawiera dane z National Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie NLSFI License.' contributors_fr_html: 'Francja: Zawiera dane uzyskane z Direction Générale des Impôts.' contributors_nl_html: |- Holandia: Zawiera dane © AND, 2007 (www.and.com) contributors_nz_html: |- Nowa Zelandia: Zawiera dane uzyskane z LINZ Data Service i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji CC BY 4.0. contributors_si_html: |- Słowenia: Zawiera dane Urzędu Geodezji i Kartografii oraz Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności (informacja publiczna Słowenii). contributors_es_html: |- Hiszpania: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (IGN) i Krajowego Systemu Kartograficznego (SCNE) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji CC BY 4.0. contributors_za_html: |- RPA: Zawiera dane pochodzące z zarządu głównego: National Geo-Spatial Information, prawa autorskie państwa zastrzeżone. contributors_gb_html: 'Wielka Brytania: Zawiera dane Ordnance Survey. © Crown copyright and database right 2010-12.' contributors_footer_1_html: |- Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane, aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie Contributors (en). contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność. infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich. infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej procedury usuwania danych lub wypełnij formularz on-line. trademarks_title_html: Znaki towarowe trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do grupy roboczej ds. licencji. index: js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę. js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy. permalink: Permalink shortlink: Shortlink createnote: Dodaj uwagę license: copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona edit: not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne. not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić je na publiczne na %{user_page}. user_page_link: stronie użytkownika anon_edits_html: (%{link}) anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego. flash_player_required_html: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz ściągnąć odtwarzacz Flash z Adobe.com. Możesz również skorzystać z innych dostępnych edytorów, aby edytować OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.) potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.) id_not_configured: iD nie został skonfigurowany no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji. export: title: Eksportuj area_to_export: Obszar do wyeksportowania manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar format_to_export: Format eksportu osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa) embeddable_html: Kod HTML do osadzenia licence: Licencja export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL). too_large: advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z podanych zasobów:' body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących zasobów, aby pobrać większą ilość danych:' planet: title: Planeta OSM description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap overpass: title: Overpass API description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę danych OpenStreetMap geofabrik: title: Pliki Geofabrik description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych miast metro: title: Metro Extracts description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów other: title: Inne zasoby description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki options: Opcje format: Format scale: Skala max: maks image_size: Rozmiar obrazu zoom: Przybliżenie add_marker: Dodaj znacznik na mapie latitude: 'Szer:' longitude: 'Dł:' output: Wynik paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony export_button: Wyeksportuj fixthemap: title: Zgłoś błąd / Popraw mapę how_to_help: title: Jak pomóc join_the_community: title: Dołącz do społeczności explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy własnoręcznie. add_a_note: instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.' other_concerns: title: Inne kwestie explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\nstroną o prawach autorskich po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \ngrupą roboczą OSMF." help: title: Uzyskiwanie pomocy introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. welcome: url: /welcome title: Witamy w OpenStreetMap description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap. beginners_guide: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych title: Podręcznik dla początkujących description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność. help: url: https://help.openstreetmap.org/ title: Strona Pomocy OpenStreetMap description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi OpenStreetMap. mailing_lists: title: Listy dyskusyjne description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od wybranego tematu lub lokalizacji. forums: title: Forum description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego. irc: title: IRC description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy. switch2osm: title: switch2osm description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i inne usługi. welcomemat: url: https://welcome.openstreetmap.org/ title: Dla organizacji description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne informacje znajdziesz na stronie powitalnej. wiki: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page title: Wiki OpenStreetMap description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap. sidebar: search_results: Wyniki wyszukiwania close: Zamknij search: search: Wyszukiwanie get_directions: Wyznacz trasę get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami from: Początek trasy to: Koniec trasy where_am_i: Gdzie teraz jestem? where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki submit_text: → reverse_directions_text: Odwróć kierunki key: table: entry: motorway: Autostrada main_road: Główna droga trunk: Droga główna primary: Droga pierwszorzędna secondary: Droga drugorzędna unclassified: Drogi niesklasyfikowane track: Droga polna lub leśna bridleway: Droga dla koni cycleway: Droga rowerowa cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego footway: Droga dla pieszych rail: Tor kolejowy subway: Metro tram: - Kolej miejska - tramwaj cable: - Kolej linowa - wyciąg krzesełkowy runway: - Pas startowy - kołowania apron: - Płyta lotniska - terminal admin: Granica forest: Las wood: Drzewa golf: Pole golfowe park: Park resident: Teren mieszkalny common: - Pole - łąka retail: Zabudowa handlowo-usługowa industrial: Teren przemysłowy commercial: Zabudowa biurowo-usługowa heathland: Wrzosowisko lake: - Jezioro - zbiornik farm: Gospodarstwo rolne brownfield: Teren powyburzeniowy cemetery: Cmentarz allotments: Ogródki działkowe pitch: Boisko sportowe centre: Centrum sportowe reserve: Rezerwat przyrody military: Teren wojskowy school: - Szkoła - uniwersytet building: Ważny budynek station: Stacja kolejowa summit: - Góra - szczyt tunnel: Kreskowany obrys – tunel bridge: Czarny obrys – most private: Dostęp za zezwoleniem destination: Dostęp tylko do punktu docelowego construction: Drogi w budowie bicycle_shop: Sklep rowerowy bicycle_parking: Parking dla rowerów toilets: Toalety richtext_area: edit: Edytuj preview: Podgląd markdown_help: title_html: Składnia kramdown headings: Nagłówki heading: Nagłówek subheading: Podtytuł unordered: Lista nieuporządkowana ordered: Uporządkowana lista first: Pierwszy element second: Drugi element link: Odnośnik text: Tekst image: Obraz alt: Tekst alternatywny url: Adres URL welcome: title: Witamy! introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi rzeczami, o których musisz wiedzieć. whats_on_the_map: title: Co jest na mapie on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno prawdziwe jak i aktualne – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które cię interesują. off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z innych map (zarówno map papierowych, jak i online). basic_terms: title: Podstawowe Zasady Mapowania paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą. editor_html: Edytor to program lub strona, która pozwala na edycję mapy. node_html: Węzeł to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo. way_html: Linia to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek. tag_html: Znacznik to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi. rules: title: Zasady! paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj i dostosuj się do zaleceń dotyczących importów oraz zautomatyzowanych edycji. questions: title: Czy masz jakieś pytania? paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. Tutaj uzyskasz pomoc. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Wejdź na stronę powitalną. start_mapping: Rozpocznij mapowanie add_a_note: title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę! paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę. paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na mapę i klikniesz ikonę: . Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.' traces: visibility: private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty) public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty) trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu) identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu) new: upload_trace: Wgraj ślad GPS visibility_help: co to znaczy? visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces help: Pomoc help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload create: upload_trace: Wyślij ślad GPS trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem. upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie traces_waiting: one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' edit: cancel: Anuluj title: Edycja śladu %{name} heading: Edycja śladu %{name} visibility_help: co to znaczy? visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces update: updated: Ślad został zaktualizowany trace_optionals: tags: Tagi show: title: Przeglądanie śladu %{name} heading: Przeglądanie śladu %{name} pending: OCZEKUJE filename: 'Nazwa pliku:' download: pobierz uploaded: 'Czas dodania:' points: 'Liczba punktów:' start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:' coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: edycja owner: 'Autor:' description: 'Opis:' tags: 'Tagi:' none: Brak edit_trace: Edytuj ten ślad delete_trace: Usuń ten ślad trace_not_found: Nie odnaleziono śladu! visibility: 'Widoczność:' confirm_delete: Usunąć ten ślad? trace_paging_nav: showing_page: Strona %{page} older: Starsze ślady newer: Nowsze ślady trace: pending: OCZEKUJE count_points: one: 1 punkt few: '%{count} punkty' many: '%{count} punktów' other: '%{count} punkta' more: więcej trace_details: Wyświetl szczegóły śladu view_map: Wyświetl mapę edit: edycja edit_map: Edytuj mapę public: PUBLICZNY identifiable: IDENTYFIKOWALNY private: PRYWATNY trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA by: utworzony przez użytkownika in: w map: mapa index: public_traces: Publiczne ślady GPS my_traces: Moje ślady GPS public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user} description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS tagged_with: ' otagowane %{tags}' empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. Prześlij nowy ślad lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na stronie wiki. upload_trace: Wyślij ślad see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady see_my_traces: Zobacz moje ślady destroy: scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie make_public: made_public: Ślad stał się publicznie dostępny offline_warning: message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny offline: heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny georss: title: Ślady GPS OpenStreetMap description: description_with_count: one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user} other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user} description_without_count: Plik GPX od %{user} application: permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji require_cookies: cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce. Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem. require_admin: not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany. blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę internetową, aby dowiedzieć się więcej. need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać. oauth: authorize: title: Uwierzytelnij dostęp do konta request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać dowolną liczbę opcji. allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:' allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów. allow_write_api: modyfikowanie mapy allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS allow_write_notes: modyfikowanie uwag. grant_access: Przyznaj dostęp authorize_success: title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}. verification: Kod weryfikacyjny to %{code}. authorize_failure: title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}. invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy. revoke: flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application} permissions: missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji oauth_clients: new: title: Rejestrowanie nowej aplikacji edit: title: Edycja aplikacji show: title: Szczegóły OAuth dla %{app_name} key: 'Klucz odbiorcy:' secret: 'Sekret odbiorcy:' url: 'URL znacznika zapytania:' access_url: 'URL znaki dostępu:' authorize_url: 'URL upoważnienia:' support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1. edit: Edytuj szczegóły delete: Usuń klienta confirm: Jesteś pewien? requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:' index: title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth my_tokens: Zarejestrowane programy list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:' application: Nazwa aplikacji issued_at: Czas wydania revoke: Odwołaj! my_apps: Programy klienckie no_apps_html: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tej usługi. oauth: OAuth registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:' register_new: Zarejestruj swoją aplikację form: requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:' not_found: sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}. create: flash: Zarejestrowano informacje update: flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane destroy: flash: Usunięto rejestrację aplikacji users: login: title: Logowanie heading: Logowanie email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:' password: 'Hasło:' openid_html: '%{logo} OpenID:' remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające lost password link: Zapomniałeś hasła? login_button: Zaloguj się register now: Zarejestruj się with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika i hasło:' with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:' new to osm: Nowy na OpenStreetMap? to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto. create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę. no account: Nie masz konta? account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.
Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub poproś o ponowne przesłanie maila. account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
Skontaktuj się z webmasterem, jeśli chcesz to przedyskutować. auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie. openid_logo_alt: Zaloguj się za pomocą OpenID auth_providers: openid: title: Zaloguj się za pomocą OpenID alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID google: title: Zaloguj się za pomocą Google alt: Zaloguj się za pomocą Google OpenID facebook: title: Zaloguj się za pomocą Facebooka alt: Zaloguj się za pomocą konta Facebook windowslive: title: Zaloguj się za pomocą Windows Live alt: Zaloguj się za pomocą konta Windows Live github: title: Zaloguj się za pomocą GitHub alt: Zaloguj się za pomocą konta GitHub wikipedia: title: Zaloguj się za pomocą Wikipedii alt: Zaloguj się za pomocą konta Wikipedia yahoo: title: Zaloguj się za pomocą Yahoo alt: Zaloguj się za pomocą Yahoo OpenID wordpress: title: Zaloguj się za pomocą Wordpress alt: Zaloguj się za pomocą OpenID Wordpress aol: title: Zaloguj się za pomocą AOL alt: Zaloguj się za pomocą AOL OpenID logout: title: Wyloguj się heading: Wyloguj się z OpenStreetMap logout_button: Wyloguj się lost_password: title: zgubione hasło heading: Zapomniałeś hasła? email address: 'Adres e-mail:' new password button: Wyczyść hasło help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła. notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi jego wyczyszczenie, jest już w drodze. notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail. reset_password: title: Wyczyść hasło heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user} reset: Wyczyść hasło flash changed: Hasło zostało zmienione. flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL new: title: Zarejestruj się no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie. contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z webmasterem, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe. about: header: Darmowa i edytowalna html:

W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.

license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na Warunki uczestnictwa. email address: 'Adres e-mail:' confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:' not_displayed_publicly_html: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą politykę prywatności, aby uzyskać więcej informacji. display name: 'Przyjazna nazwa:' display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach. external auth: 'Logowanie przez:' password: Hasło confirm password: 'Potwierdzenie hasła:' use external auth: 'Zaloguj się przez:' auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować. continue: Zarejestruj się terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa! terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć na tej stronie. terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined terms: title: Warunki heading: Warunki heading_ct: Warunki uczestnictwa read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania, zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj. contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych i przyszłych wkładów. read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i zaakceptuj tekst. read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej consider_pd_why: co to oznacza? consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: w formie czytelnego podsumowania oraz nieoficjalne tłumaczenia' continue: Dalej declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined decline: Nie akceptuję you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować. legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:' legale_names: france: Francja italy: Włochy rest_of_world: Reszta świata no_such_user: title: Nie znaleziono użytkownika heading: Użytkownik %{user} nie istnieje body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika. deleted: '? (konto jest usunięte)' show: my diary: Dziennik new diary entry: nowy wpis w dzienniku my edits: Zmiany my traces: Ślady my notes: Uwagi my messages: Wiadomości my profile: Profil my settings: Ustawienia my comments: Komentarze oauth settings: Ustawienia oauth blocks on me: Otrzymane blokady blocks by me: Nałożone blokady send message: wyślij wiadomość diary: dziennik edits: edycje traces: ślady notes: uwagi remove as friend: usuń ze znajomych add as friend: dodaj do znajomych mapper since: 'Mapuje od:' ct status: 'Warunki uczestnictwa:' ct undecided: niezdecydowane ct declined: odrzucone latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:' email address: Adres e‐mail created from: 'Stworzony z:' status: 'Stan:' spam score: 'Punktacja spamu:' description: Opis user location: Położenie użytkownika if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie. settings_link_text: stronie ustawień my friends: Moi znajomi no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych. km away: '%{count} km stąd' m away: '%{count} m stąd' nearby users: Najbliżsi użytkownicy no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy. role: administrator: Ten użytkownik jest administratorem moderator: Ten użytkownik jest moderatorem grant: administrator: Przyznaj dostęp administratora moderator: Przyznaj dostęp moderatora revoke: administrator: Cofnij dostęp administratora moderator: Cofnij dostęp moderatora block_history: aktywne blokady moderator_history: nałożone blokady comments: komentarze create_block: Zablokuj tego użytkownika activate_user: Aktywuj tego użytkownika deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika hide_user: Ukryj tego użytkownika unhide_user: Odkryj tego użytkownika delete_user: Usuń tego użytkownika confirm: Potwierdź friends_changesets: zestawy zmian znajomych friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach report: zgłoś tego użytkownika popup: your location: Twoje położenie nearby mapper: Mapujący z okolicy friend: Znajomy account: title: Zmiana ustawień konta my settings: Ustawienia current email address: 'Aktualny adres e-mail:' new email address: 'Nowy adres e-mail:' email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie) external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:' openid: link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID link text: co to jest? public editing: heading: 'Edycje publiczne:' enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych. enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: co to jest? disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe. disabled link text: dlaczego nie mogę mapować? public editing note: heading: Publiczna edycja html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. . (dowiedz się dlaczego). contributor terms: heading: 'Warunki uczestnictwa:' agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa. not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa. review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować. agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej. link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms link text: co to jest? profile description: 'Opis profilu:' preferred languages: 'Preferowane języki:' preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:' image: 'Obraz:' gravatar: gravatar: Użyj Gravatara link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar link text: co to jest? disabled: Wyłączono Gravatara. enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara. new image: Dodanie obrazu keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz delete image: Usuń aktualny obraz replace image: Zmień aktualny obraz image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100) home location: 'Położenie domu:' no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej. latitude: 'Szerokość:' longitude: 'Długość geograficzna:' update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie save changes button: Zapisz zmiany make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne. return to profile: Wróć do profilu flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy. flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika. confirm: heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail! introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem. introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij mapować. press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto. button: Potwierdzam success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś! already active: To konto zostało potwierdzone. unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje. reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem klikając tutaj. confirm_resend: success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.

Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów. failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}. confirm_email: heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy adres e-mail. button: Potwierdzam success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony! failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony. unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje. set_home: flash success: Zapisano nowe położenie domu go_public: flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony do edycji. index: title: Użytkownicy heading: Użytkownicy showing: one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items}) other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items}) summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}' summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}' confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników suspended: title: Konto zawieszone heading: Konto zawieszone webmaster: webmaster body_html: |-

Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.

Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora. Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.

auth_failure: connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu invalid_scope: Nieprawidłowy zakres auth_association: heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap. option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za pomocą formularza poniżej. option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika. user_role: filter: not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą. already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}. doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}. not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego użytkownika. grant: title: Potwierdź przyznanie roli heading: Potwierdź przyznanie roli are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}? confirm: Potwierdź fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik i rola są poprawne. revoke: title: Potwierdź odwołanie roli heading: Potwierdź odwołanie roli are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}? confirm: Potwierdź fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik i rola są poprawne. user_blocks: model: non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę. non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę. not_found: sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}. back: Wróć do spisu new: title: Tworzenie blokady użytkownika %{name} heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name} reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp do API. tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie. tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty. needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta back: Wyświetl wszystkie blokady edit: title: Edycja blokady użytkownika %{name} heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name} reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp do API. show: Zobacz tę blokadę back: Wyświetl wszystkie blokady needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta? filter: block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować. block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej. create: try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź. try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie odpowiedzi zanim nałożysz blokadę. flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}. update: only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować. success: Blokada została zaktualizowana. index: title: Blokady użytkownika heading: Lista blokad użytkowników empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad. revoke: title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by} time_future: Blokada zakończy się za %{time}. past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać. confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę? revoke: Odwołaj! flash: Blokada została odwołana. helper: time_future: Blokada wygasa za %{time}. until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika. time_future_and_until_login: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się użytkownika. time_past: Zakończono %{time}. block_duration: hours: one: 1 godzina few: '%{count} godziny' many: '%{count} godzin' other: '%{count} godziny' days: one: 1 dzień other: '%{count} dni' weeks: one: 1 tydzień few: '%{count} tygodnie' many: '%{count} tygodni' other: '%{count} tygodnia' months: one: 1 miesiąc few: '%{count} miesiące' many: '%{count} miesięcy' other: '%{count} miesiąca' years: one: 1 rok few: '%{count} lata' many: '%{count} lat' other: '%{count} roku' blocks_on: title: Blokady na użytkownika %{name} heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name} empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.' blocks_by: title: Blokady nałożone przez %{name} heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name} empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.' show: title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' created: Utworzona status: Stan show: Wyświetl edit: Edytuj revoke: Odwołaj! confirm: Na pewno? reason: 'Przyczyna blokady:' back: Pokaż wszystkie blokady revoker: 'Cofający uprawnienia:' needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta. block: not_revoked: (nieodwołana) show: Pokaż edit: Edytuj revoke: Odwołaj! blocks: display_name: Zablokowany użytkownik creator_name: Twórca reason: Powód blokady status: Status revoker_name: Odwołana przez showing_page: Strona %{page} next: Następna » previous: « Poprzednia notes: index: title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} heading: Uwagi użytkownika %{user} subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} id: Identyfikator creator: Autor description: Opis created_at: Utworzono w dniu last_changed: Ostatnio zmieniono javascripts: close: Zamknij share: title: Udostępnianie cancel: Anuluj image: Obraz link: Odnośnik lub HTML long_link: Odnośnik short_link: Skrócony geo_uri: Schemat geo URI embed: HTML custom_dimensions: Własne wymiary format: 'Format:' scale: 'Skala:' image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości download: Pobierz short_url: Krótki URL include_marker: Dołącz pinezkę center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony view_larger_map: Wyświetl większą mapę only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz embed: report_problem: Zgłoś błąd key: title: Legenda tooltip: Legenda tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy map: zoom: in: Przybliż out: Oddal locate: title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia metersPopup: one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu feetPopup: one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu base: standard: Podstawowa cycle_map: Rowerowa transport_map: Transportu publicznego hot: Humanitarna opnvkarte: ÖPNVKarte layers: header: Warstwy mapy notes: Uwagi data: Dane mapy gps: Publiczne ślady GPS overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie title: Warstwy copyright: © autorzy OpenStreetMap donate_link_text: terms: Warunki użytkowania thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości Andy'ego Allana opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości MeMoMaps hotosm: 'Styl kafelków: Humanitarian OpenStreetMap Team. Hosting: OpenStreetMap France' site: edit_tooltip: Edytuje mapę edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów changesets: show: comment: Komentarz subscribe: Obserwuj unsubscribe: Nie obserwuj hide_comment: ukryj unhide_comment: pokaż notes: new: intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą problem. advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych prawami autorskimi. add: Dodaj uwagę show: anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie. hide: Ukryj resolve: Oznacz jako rozwiązaną reactivate: Ponownie aktywuj comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż comment: Dodaj komentarz edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie kliknąć tutaj. directions: ascend: W górę engines: fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM) fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM) fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM) graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper) graphhopper_car: Samochód (GraphHopper) graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper) descend: W dół directions: Opis trasy distance: Odległość errors: no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami. no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”. instructions: continue_without_exit: Kontynuuj na %{name} slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name} offramp_right: Zjedź prawym zjazdem offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name} offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}, w kierunku %{directions} offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name} offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions} offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku %{directions} onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name} onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions} onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku %{directions} onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd onramp_right: Skręć w prawo na zjazd endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku %{name}. merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name} fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name} turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name} sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name} uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name} sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name} turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name} offramp_left: Zjedź lewym zjazdem offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name} offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}, w kierunku %{directions} offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name} offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions} offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku %{directions} onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name} onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions} onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku %{directions} onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik onramp_left: Skręć w lewo na łącznik endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name} merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name} fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name} slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name} via_point_without_exit: (przez punkt) follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name} roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name} leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name} stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name} start_without_exit: Zacznij na końcu %{name} destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name} end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name} roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name} roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name} exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name} unnamed: bez nazwy courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link} exit_counts: first: Pierwszy second: Drugi third: Trzeci fourth: Czwarty fifth: Piąty sixth: Szósty seventh: Siódmy eighth: Ósmy ninth: Dziewiąty tenth: Dziesiąty time: Czas query: node: Węzeł way: Linia relation: Relacja nothing_found: Nie znaleziono obiektów error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}' timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server} context: directions_from: Nawiguj stąd directions_to: Nawiguj tutaj add_note: Dodaj uwagę tutaj show_address: Pokaż adres query_features: Wyświetl dane obiektów centre_map: Wycentruj mapę tutaj redactions: edit: description: Opis heading: Edytuj poprawkę title: Edytuj poprawkę index: empty: Brak poprawek do pokazania. heading: Lista poprawek title: Lista poprawek new: description: Opis heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki title: Tworzenie nowej poprawki show: description: 'Opis:' heading: Poprawka „%{title}” title: Wyświetlenie poprawki user: 'Autor:' edit: Edytuj tę poprawkę destroy: Usuń tę poprawkę confirm: Na pewno? create: flash: Utworzono poprawkę. update: flash: Zapisano zmiany. destroy: not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem. flash: Poprawka usunięta. error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki. validations: leading_whitespace: ma spację na początku trailing_whitespace: ma spację na końcu invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters}) ...