# Messages for Occitan (occitan)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: syck-pecl
# Author: Cedric31
oc:
about_page:
community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer ne saber mai sus la comunautat, consultatz los annuaris d’utilizaires, los blogs comunautaris e lo site web de la Fondacion OSM."
community_driven_title: Menat per la comunautat
copyright_html: ©Contributors
d’OpenStreetMap
lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
local_knowledge_title: Coneissença locala
next: Seguent
open_data_title: Donadas liuras
partners_title: Partenaris
activerecord:
attributes:
diary_comment:
body: Còs
diary_entry:
language: Lenga
latitude: Latitud
longitude: Longitud
title: Subjècte
user: Utilizaire
friend:
friend: Amic
user: Utilizaire
message:
body: Còs
recipient: Destinatari
sender: Expeditor
title: Subjècte
trace:
description: Descripcion
latitude: Latitud
longitude: Longitud
name: Nom
public: Public
size: Talha
user: Utilizaire
visible: Visible
user:
active: Actiu
description: Descripcion
display_name: Nom afichat
email: Adreça de corrièr electronic
languages: Lengas
pass_crypt: Senhal
models:
acl: Lista de contraròtle d’accès
changeset: Grop de modificacions
changeset_tag: Balisa del grop de modificacions
country: País
diary_comment: Comentari del jornal
diary_entry: Entrada del jornal
friend: Amic
language: Lenga
message: Messatge
node: Nosèl
node_tag: Balisa de nosèl
notifier: Notificador
old_node: Ancian nosèl
old_node_tag: Balisa de l'ancian nosèl
old_relation: Anciana relacion
old_relation_member: Membre de l'anciana relacion
old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion
old_way: Ancian camin
old_way_node: Nosèl de l’ancian camin
old_way_tag: Balisa de l’ancian camin
relation: Relacion
relation_member: Membre de la relacion
relation_tag: Balisa de relacion
session: Sesilha
trace: Pista
tracepoint: Punt de la traça
tracetag: Balisa de la pista
user: Utilizaire
user_preference: Preferéncias de l’utilizaire
user_token: Geton de l'utilizaire
way: Camin
way_node: Nosèl del camin
way_tag: Balisa del camin
application:
require_moderator:
not_a_moderator: Vos cal èsser moderator per efectuar aquesta accion.
browse:
anonymous: anonim
changeset:
belongs_to: Autor
changesetxml: Grop de modificacions XML
feed:
title: Grop de modificacions %{id}
title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment}
node: Nosèls (%{count})
node_paginated: Nosèls (%{x} a %{y} sus %{count})
osmchangexml: osmChange XML
relation: Relacions (%{count})
relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count})
title: "Grop de modificacions : %{id}"
way: Camins (%{count})
way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count})
closed: Tampat
closed_by_html: Tampat fa %{time} per %{user}
closed_html: Tampat fa %{time}
containing_relation:
entry: Relacion %{relation_name}
entry_role: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
created: Creat
created_by_html: Creat fa %{time} per %{user}
created_html: Creat fa %{time}
deleted_by_html: Suprimit fa %{time} per %{user}
download_xml: Telecargar lo XML
edited_by_html: Modificat fa %{time} per %{user}
in_changeset: Grop de modificacions
location: "Emplaçament :"
no_comment: (sens comentaris)
node:
history_title: "Istoric del nosèl : %{name}"
title: "Nosèl : %{name}"
not_found:
sorry: "O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat."
type:
changeset: grop de modificacions
node: nosèl
relation: relacion
way: camin
note:
closed_by: Resolgut per %{user} fa %{when}
closed_by_anonymous: Resolgut per un utilizaire anonim fa %{when}
closed_title: Nòta resolguda nº %{note_name}
commented_by: Comentari de %{user} fa %{when}
commented_by_anonymous: Comentat per un utilizaire anonim fa %{when}
description: Descripcion
hidden_by: Amagat per %{user} fa %{when}
hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name}
new_note: Nòta novèla
open_by: Creat per %{user} fa %{when}
open_by_anonymous: Creat per un utilizaire anonim fa %{when}
open_title: Nòta pas resolguda nº %{note_name}
reopened_by: Reactivat per %{user} fa %{when}
reopened_by_anonymous: Reactivat per un utilizaire anonim fa %{when}
title: "Nòta : %{id}"
part_of: Partida de
redacted:
message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions.
redaction: Redaccion %{id}
type:
node: nosèl
relation: relacion
way: camin
relation:
history_title: "Istoric de la relacion : %{name}"
members: Membres
title: "Relacion : %{name}"
relation_member:
entry_role: "%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}"
type:
node: Nos
relation: Relacion
way: Camin
start_rjs:
feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar aquelas donadas ?
load_data: Cargar las donadas
loading: Cargament...
tag_details:
tags: Atributs
wiki_link:
key: La descripcion de la balisa %{key}
sul wiki
tag: La descripcion de la balisa %{key}=%{value}
sul wiki
wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia
timeout:
sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas.
type:
changeset: grop de modificacions
node: nosèl
relation: relacion
way: camin
version: Version
view_details: Afichar los detalhs
view_history: Afichar l’istoric
way:
also_part_of:
one: partida del camin %{related_ways}
other: partida dels camins %{related_ways}
history_title: "Istoric del camin : %{name}"
nodes: Nosèls
title: "Camin : %{name}"
changeset:
changeset:
anonymous: Anonim
no_edits: (pas cap de modificacion)
view_changeset_details: Afichar los detalhs del grop de modificacions
changeset_paging_nav:
next: Seguents »
previous: « Precedents
showing_page: Pagina %{page}
changesets:
area: Zòna
comment: Comentari
id: Identificant
saved_at: Salvat a
user: Utilizaire
list:
empty: Cap de grop de modificacions pas trobat.
empty_area: Pas cap de grop de modificacions dins aquesta zòna.
empty_user: Pas cap de grop de modificacions per aqueste utilizaire.
load_more: Cargar mai
no_more: Cap d'autre grop de modificacions pas trobat.
no_more_area: Pas cap d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna.
no_more_user: Pas cap d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire.
title: Gropes de modificacions
title_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics
title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat
title_user: Gropes de modificacions per %{user}
timeout:
sorry: O planhèm, la lista dels gropes de modificacions qu'avètz demandada met tròp de temps per èsser recuperada.
diary_entry:
comments:
ago: i a %{ago}
comment: Comentari
has_commented_on: "%{display_name} a comentat las entradas de jornal seguentas"
newer_comments: Comentaris mai recents
older_comments: Comentaris mai ancians
post: Mandar
when: Quand
diary_comment:
comment_from: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at}
confirm: Confirmar
hide_link: Amagar aqueste comentari
diary_entry:
comment_count:
one: "%{count} comentari"
other: "%{count} comentaris"
zero: Pas cap de comentari
comment_link: Comentar aquesta entrada
confirm: Confirmar
edit_link: Modificar aquesta entrada
hide_link: Amagar aquesta entrada
posted_by: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link}
reply_link: Respondre a aquesta entrada
edit:
body: "Còs :"
language: "Lenga :"
latitude: "Latitud :"
location: "Luòc :"
longitude: "Longitud :"
marker_text: Emplaçament de l'entrada del jornal
save_button: Salvar
subject: "Subjècte :"
title: Modificar l'entrada del jornal
use_map_link: Utilizar la mapa
feed:
all:
description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap
title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap
language:
description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap en %{language_name}
title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap en %{language_name}
user:
description: Entradas recentas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}
title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}
list:
in_language_title: Entradas del jornal en %{language}
new: Novèla entrada del jornal
new_title: Apondre una novèla entrada dins vòstre jornal
newer_entries: Entradas mai recentas
no_entries: Pas cap d'entrada dins vòstre jornal
older_entries: Entradas mai ancianas
recent_entries: "Entradas recentas del jornal :"
title: Jornals dels utilizaires
title_friends: Jornals dels amics
title_nearby: Jornals dels utilizaires a proximitat
user_title: Jornal de %{user}
location:
edit: Modificar
location: "Luòc :"
view: Afichar
new:
title: Novèla entrada del jornal
no_such_entry:
body: O planhèm, i a pas cap d'entrada dins lo jornal nimai cap de comentari amb l’id %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat del ligam qu'avètz clicat.
heading: "Pas cap d'entrada amb l'id : %{id}"
title: Cap d'entrada del jornal es pas estada trobada
view:
leave_a_comment: Apondre un comentari
login: Connectatz-vos
login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per apondre un comentari"
save_button: Enregistrar
title: Jornal de %{user} | %{title}
user_title: Jornal de %{user}
editor:
default: Per defaut (actualament %{name})
id:
description: iD (editor integrat al navigador)
name: iD
potlatch:
description: Potlatch 1 (editor integrat al navigador)
name: Potlatch 1
potlatch2:
description: Potlatch 2 (editor integrat al navigador)
name: Potlatch 2
remote:
description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor)
name: Editor extèrne
export:
start:
add_marker: Apondre un marcador a la mapa
area_to_export: Zòna d'exportar
embeddable_html: HTML incorporable.
export_button: Exportar
export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia Open Data Commons – Banca de donadas Dobèrta (ODbL).
format: Format
format_to_export: Format d'exportar
image_size: Talha de l'imatge
latitude: "Lat :"
licence: Licéncia
longitude: "Lon :"
manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta
map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal)
max: max
options: Opcions
osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap
output: Sortida
paste_html: Pegatz lo còde HTML per incorporar dins un site web.
scale: Escala
too_large:
advice: "Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las fonts listadas çaijòs :"
body: "Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap. Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts seguentas pel telecargament de donadas massivas :"
geofabrik:
description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses e vilas seleccionadas
title: Telecargaments de Geofabrik
metro:
description: Extraccions de las principalas vilas del mond e de lors environs
title: Extraches de Metro
other:
description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap
title: Autras fonts
overpass:
description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la banca de donadas d'OpenStreetMap
title: API palanca
planet:
description: Còpias actualizadas regularament de la banca de donadas completa d'OpenStreetMap
title: Planeta OSM
zoom: Zoom
title: Exportar
fixthemap:
how_to_help:
join_the_community:
title: Rejónher la comunautat
title: Cossí ajudar
other_concerns:
explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de drech d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop de trabalh OSMF apropriat."
title: Autras preocupacions
title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa
geocoder:
description:
title:
geonames: Localizacion dempuèi GeoNames
osm_nominatim: Localizacion dempuèi OpenStreetMap Nominatim
types:
cities: Vilas
places: Plaças
towns: Vilas
direction:
east: èst
north: nòrd
north_east: nòrd-èst
north_west: nòrd-oèst
south: sud
south_east: sud-èst
south_west: sud-oèst
west: oèst
distance:
one: environ 1 km
other: environ %{count} km
zero: mens d'1 km
results:
more_results: Mai de resultats
no_results: Cap de resultat es pas estat trobat
search:
title:
ca_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.CA
geonames: Resultats dempuèi GeoNames
geonames_reverse: Resultats de GeoNames
latlon: Resultats intèrnes
osm_nominatim: Resultats de OpenStreetMap Nominatim
osm_nominatim_reverse: Resultatts de OpenStreetMap Nominatim
uk_postcode: Resultats dempuèi NPEMap / FreeThe Postcode
us_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.us
search_osm_nominatim:
admin_levels:
level10: Limit de la banlèga
level2: Frontièra del país
level4: Frontièra de l’estat
level5: Frontièra de la region
level6: Frontièra del comtat
level8: Limit de la vila
level9: Limit del vilatge
prefix:
aerialway:
chair_lift: Telesèti
drag_lift: Telesquí
station: Gara de telecabina
aeroway:
aerodrome: Aerodròm
apron: Taulièr
gate: Pòrta
helipad: Elipòrt
runway: Pista
taxiway: Via de manòbra
terminal: Terminal
amenity:
WLAN: Accès WiFi
airport: Aeropòrt
arts_centre: Centre artistic
artwork: Òbra d'art
atm: Distribuidor automatic de bilhets
auditorium: Auditòrium
bank: Banca
bar: Bar
bbq: Barbecue
bench: Banc
bicycle_parking: Parcatge per bicicletas
bicycle_rental: Logason de bicicletas
biergarten: Braçariá a l’aire liure
brothel: Bordèl
bureau_de_change: Burèu de cambi
bus_station: Arrèst de bus
cafe: Cafè
car_rental: Logason de veitura
car_sharing: Coveituratge
car_wash: Lavatge de veitura
casino: Casinò
charging_station: Estacion de recarga
cinema: Cinèma
clinic: Clinica
club: Club
college: Collègi
community_centre: Sala polivalenta
courthouse: Palais de justícia
crematorium: Crematòri
dentist: Dentista
doctors: Mètges
dormitory: Dormitòri
drinking_water: Aiga potabla
driving_school: Escòla de conducha
embassy: Ambaissada
emergency_phone: Telefòn d'urgéncia
fast_food: Restauracion rapida
ferry_terminal: Terminal de ferry
fire_hydrant: Boca d'incendi
fire_station: Casèrna dels pompièrs
food_court: Airal de restauracion
fountain: Font
fuel: Carburant
grave_yard: Cementèri
gym: Fitness /gimnastica
hall: Sala
health_centre: Centre de santat
hospital: Espital
hotel: Ostalariá
hunting_stand: Taulièr de tir
ice_cream: Crema glaçada
kindergarten: Jardin infantil
library: Bibliotèca
market: Mercat
marketplace: Plaça del mercat
mountain_rescue: Secors en montanha
nightclub: Discotèca
nursery: Grépia
nursing_home: Ostal de santat
office: Burèu
park: Pargue
parking: Parcatge
pharmacy: Farmàcia
place_of_worship: Luòc de culte
police: Polícia
post_box: Bóstia de letras
post_office: Burèu de pòsta
preschool: Preescolar
prison: Preson
pub: Bar
public_building: Bastiment public
public_market: Mercat public
reception_area: Zòna de recepcion
recycling: Punt de reciclatge
restaurant: Restaurant
retirement_home: Ostal de retirada
sauna: Saunà
school: Escòla
shelter: Refugi
shop: Magazin
shopping: Comèrci
shower: Docha
social_centre: Centre social
social_club: Club social
social_facility: Servici social
studio: Estúdio
supermarket: Supermercat
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Telefòn public
theatre: Teatre
toilets: Comuns
townhall: Ostal Comun
university: Universitat
vending_machine: Distribuidor automatic
veterinary: Cirurgia veterinària
village_hall: Sala comunala
waste_basket: Escobilhièr
wifi: Accès WiFi
youth_centre: Centre per la joventud
boundary:
administrative: Limit administratiu
census: Frontièra estatistica
national_park: Pargue nacional
protected_area: Zòna protegida
bridge:
aqueduct: Aqüeducte
suspension: Pont penjat
swing: Pont virant
viaduct: Viaducte
"yes": Pont
building:
"yes": Bastiment
emergency:
fire_hydrant: Boca d'incendi
phone: Telefòn d'urgéncia
highway:
bridleway: Camin per cavalièrs
bus_guideway: Via de bus guidada
bus_stop: Arrèst de bus
byway: Rota segondària
construction: Autorota en construccion
cycleway: Pista ciclabla
emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia
footway: Camin pietonièr
ford: Ga
living_street: Carrièra en zòna de rencontre
milestone: Bòrna quilometrica
minor: Rota menora
motorway: Autorota
motorway_junction: Joncion d'autorota
motorway_link: Rota autorotièra
path: Camin
pedestrian: Camin pietonièr
platform: Plataforma
primary: Rota principala
primary_link: Rota principala
proposed: Projècte de rota
raceway: Circuit
residential: Carrièra residenciala
rest_area: Airal de repaus
road: Rota
secondary: Rota segondària
secondary_link: Rota segondària
service: Rota de servici
services: Servicis autorotièrs
speed_camera: Radar de velocitat
steps: Escalièr
stile: Palenc
street_lamp: Lampadari
tertiary: Rota terciària
tertiary_link: Rota terciària
track: Pista
trail: Pista
trunk: Via exprèssa
trunk_link: Via exprèssa
unclassified: Rota menora
unsurfaced: Rota sens revestiment
historic:
archaeological_site: Site arqueologic
battlefield: Camp de batalha
boundary_stone: Bòrna frontièra
building: Bastiment
castle: Castèl
church: Glèisa
citywalls: Muralhas de la vila
fort: Fòrt
house: Ostal
icon: Icòna
manor: Castelet
memorial: Memorial
mine: Mina
monument: Monument
museum: Musèu
ruins: Roïnas
tomb: Tombèl
tower: Torre
wayside_cross: Calvari
wayside_shrine: Orador
wreck: Varatge
landuse:
allotments: Òrts familials
basin: Bacin
brownfield: Terren rasat
cemetery: Cementèri
commercial: Zòna terciària
conservation: Zòna protegida
construction: Construccion
farm: Zòna agricòla
farmland: Terrens agricòls
farmyard: Bastiments de bòria
forest: Bòsc
garages: Garatges
grass: Èrba
greenfield: Zòna de construccion futura
industrial: Zòna industriala
landfill: Depaus d’escobilhas
meadow: Prada
military: Zòna militara
mine: Mina
nature_reserve: Resèrva naturala
orchard: Vergièr
park: Pargue
piste: Pista
quarry: Peirièra
railway: Via ferrada
recreation_ground: Airal de jòcs
reservoir: Sèrva
reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva
residential: Zòna residenciala
retail: Zòna comerciala
road: Zòna rotièra
village_green: Zòna publica erborada
vineyard: Vinhal
wetland: Zòna umida
wood: Bòsc
leisure:
beach_resort: Estacion belneara
bird_hide: Obsevatòri ornitologic
common: Terrens comunals
fishing: Zòna de pesca
fitness_station: Taulièr de percors de santat
garden: Jardin
golf_course: Terren de gòlf
ice_rink: Pista de patinatge
marina: Pòrt de plasença
miniature_golf: Gòlf miniatura
nature_reserve: Resèrva naturala
park: Pargue
pitch: Terren d'espòrt
playground: Airal de jòcs
recreation_ground: Terren de jòcs
sauna: Saunà
slipway: Còta de lançament
sports_centre: Centre esportiu
stadium: Estadi
swimming_pool: Piscina
track: Pista
water_park: Pargue aqüatic
military:
airfield: Terren d'aviacion militara
barracks: Casèrna
bunker: Bunker
mountain_pass:
"yes": Còl de montanha
natural:
bay: Baia
beach: Plaja
cape: Cap
cave_entrance: Entrada de cauna
channel: Canal
cliff: Bauç
crater: Cratèr
dune: Duna
feature: Element
fell: Lana
fjord: Fjòrd
forest: Bòsc
geyser: Geisèr
glacier: Glacièr
heath: Bruguièra
hill: Puèg
island: Illa
land: Tèrra
marsh: Sanha
moor: Maura
mud: Fanga
peak: Pic
point: Puncha
reef: Estèu
ridge: Cresta
river: Riu
rock: Ròca
scree: Esbudèl
scrub: Boissa
shoal: Auçura
spring: Font
stone: Pèira
strait: Estrech
tree: Arbre
valley: Val
volcano: Volcan
water: Aiga
wetland: Zòna umida
wetlands: Zònas umidas
wood: Bòsc
office:
accountant: Comptable
architect: Arquitècte
company: Societat
employment_agency: Agéncia per l'emplec
estate_agent: Agent immobilièr
government: Agéncia governamentala
insurance: Burèu d'assegurança
lawyer: Avocat
ngo: Burèu d'una ONG
telecommunication: Burèus de telecomunicacion
travel_agent: Agéncia de viatge
"yes": Burèu
place:
airport: Aeropòrt
city: Vila
country: País
county: Comtat
farm: Bòria
hamlet: Masatge
house: Ostal
houses: Ostals
island: Illa
islet: Illòt
isolated_dwelling: Abitacion isolada
locality: Localitat
moor: Maura
municipality: Municipalitat
neighbourhood: Quartièr
postcode: Còde postal
region: Region
sea: Mar
state: Estat / província
subdivision: Subdivision
suburb: Barri
town: Vila
unincorporated_area: Luòc pas organizat
village: Vilatge
railway:
abandoned: Via ferrada abandonada
construction: Via ferrada en construccion
disused: Via ferrada desafectada
disused_station: Gara desafectada
funicular: Via de funicular
halt: Arrèst de tren
historic_station: Arrèst de tren istoric
junction: Jonccion ferroviària
level_crossing: Passatge de nivèl
light_rail: Pichona via ferrada
miniature: Via ferrada miniatura
monorail: Monoralh
narrow_gauge: Camin de fèrre de via estrecha
platform: Plataforma ferroviària
preserved: Via ferrada conservada
proposed: Projècte de camin de fèrre
spur: Via de connexion
station: Gara ferroviària
stop: Arrèst de camin de fèrre
subway: Estacion de mètro
subway_entrance: Entrada de mètro
switch: Agulhas
tram: Tramvia
tram_stop: Arrèst de tram
yard: Via de triatge
shop:
alcohol: Magazin oficial d'alcoòl
antiques: Antiquari
art: Botiga d'art
bakery: Fornil
beauty: Magazin de produches de beutat
beverages: Magazin de bevendas
bicycle: Magazin de bicicletas
books: Librariá
boutique: Botiga
butcher: Carnissièr
car: Magazin de veituras
car_parts: Pèças d'automobilas
car_repair: Reparacion d'automobilas
carpet: Magazin de tapisses
charity: Magazin de benfasença
chemist: Magazin de produches d'igièna
clothes: Magazin de vestits
computer: Magazin informatic
confectionery: Confisariá
convenience: Espiciariá
copyshop: Magazin de fotocòpias
cosmetics: Magazin de cosmetics
deli: Tractaire
department_store: Grand magazin
discount: Magazin discount
doityourself: Magazin de bricolatge
dry_cleaning: Netejatge a sec
electronics: Magazin d'electronica
estate_agent: Agent immobilièr
farm: Magazin de produches agricòls
fashion: Magazin de mòda
fish: Peissonariá
florist: Florista
food: Magazin d'alimentacion
funeral_directors: Pompas funèbras
furniture: Amòblament
gallery: Galariá
garden_centre: Jardinariá
general: Magazin generalista
gift: Botiga de presents
greengrocer: Mercand de fruches e legums
grocery: Espiciariá
hairdresser: Cofaire
hardware: Quicalhariá
hifi: Magazin Hi-Fi
insurance: Assegurança
jewelry: Joielariá
kiosk: Quiòsque
laundry: Bugadariá
mall: Galariá mercanda
market: Mercat
mobile_phone: Magazin de telefòns mobils
motorcycle: Magazin de mòto
music: Magazin de musica
newsagent: Mercand de jornals
optician: Optician
organic: Magazin bio
outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure
pet: Animalariá
pharmacy: Farmàcia
photo: Magazin de fotografia
salon: Salon
second_hand: Botiga d’ocasions
shoes: Magazin de cauçaduras
shopping_centre: Centre comercial
sports: Magazin d'espòrt
stationery: Papetariá
supermarket: Supermercat
tailor: Sartre
toys: Magazin de joguets
travel_agency: Agéncia de viatge
video: Magazin de vidèos
wine: Cavista
"yes": Botiga
tourism:
alpine_hut: Refugi
artwork: Òbra d'art
attraction: Atraccion
bed_and_breakfast: Jaç
cabin: Cabanon
camp_site: Campatge
caravan_site: Site de caravana
chalet: Chalet
guest_house: Ostal d'òste
hostel: Albèrga
hotel: Ostalariá
information: Informacions
lean_to: Taulièr
motel: Motèl
museum: Musèu
picnic_site: Site de picnic
theme_park: Pargue a tèma
valley: Val
viewpoint: Punt de vista
zoo: Zoo
tunnel:
culvert: Pontet
"yes": Tunèl
waterway:
artificial: Riu artificial
boatyard: Talhièr de construccion navala
canal: Canal
connector: Connexion idrografica
dam: Diga
derelict_canal: Canal de deslaissament
ditch: Valat
dock: Cai
drain: Toat
lock: Esclusa
lock_gate: Pòrta d'esclusa
mineral_spring: Font d'aiga minerala
mooring: Ancoratge
rapids: Raspas
river: Riu
riverbank: Lièch de riu
stream: Riuet
wadi: Oèd
water_point: Punt d'aiga
waterfall: Cascada
weir: Barratge
help_page:
help:
description: Pausar una question o cercar de responsas sul site questions-e-responsas d'OSM.
title: help.openstreetmap.org
url: https://help.openstreetmap.org/
introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
title: Obténer d’ajuda
welcome:
description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap.
title: Benvenguda a OSM
url: /welcome
wiki:
description: Parcorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
title: wiki.openstreetmap.org
url: http://wiki.openstreetmap.org/
javascripts:
close: Tampar
key:
title: Legenda
tooltip: Legenda
tooltip_disabled: La legenda es pas disponibla que pel jaç estandard
map:
base:
cycle_map: Mapa ciclista
hot: Umanitari
standard: Estandard
transport_map: Mapa de transpòrt
copyright: © Contributors d'OpenStreetMap
donate_link_text: Far un don
layers:
data: Donadas de mapa
header: Jaces de mapa
notes: Nòtas de la mapa
overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa
title: Jaces
locate:
popup: Sètz a {distance} {unit} d'aqueste punt
title: Afichar mon emplaçament
zoom:
in: Zoom avant
out: Zoom arrièr
notes:
new:
add: Apondre una nòta
show:
comment: Comentari
comment_and_resolve: Comentar e resòlvre
hide: Amagar
reactivate: Reactivar
resolve: Resòlvre
share:
cancel: Anullar
center_marker: Centrar la mapa sul marcador
custom_dimensions: Definir las dimensions personalizadas
download: Telecargar
embed: HTML
format: "Format :"
image: Imatge
image_size: L’imatge aficharà lo jaç estandard en
include_marker: Inclure lo marcador
link: Ligam o HTML
long_link: Ligam
paste_html: Pegatz lo còde HTML a incorporar dins un site web.
scale: "Escala :"
short_link: Ligam cort
short_url: URL corta
title: Partejar
view_larger_map: Afichar una mapa mai granda
site:
createnote_disabled_tooltip: Zoomar per apondre una nòta sus la mapa
createnote_tooltip: Suggerir un melhorament de la mapa
edit_disabled_tooltip: Zoomatz en avant per modificar la mapa
edit_tooltip: Modificar la mapa
map_data_zoom_in_tooltip: Zoomatz per veire las donadas sus la mapa
map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez per legir las nòtas sus la mapa
layouts:
about: A prepaus
community: Comunautat
community_blogs: Blogs de la comunautat
community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap
copyright: Dreches d’autor
data: Donadas
donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material.
edit: Modificar
edit_with: Modificar amb %{editor}
export: Exportar
export_data: Exportar las donadas
foundation: La Fondacion
foundation_title: La Fondacion OpenStreetMap
gps_traces: Traças GPS
gps_traces_tooltip: Gerir las traças GPS
help: Ajuda
history: Istoric
home: Anar a l'emplaçament de mon domicili
intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire
intro_header: Benvenguda dins OpenStreetMap !
intro_text: OpenStreetMap es una mapa del mond, creada per de personas coma vos e liura d’utilizacion jos licéncia liura.
learn_more: Ne saber mai
log_in: Se connectar
log_in_tooltip: Se connectar amb un compte existent
logo:
alt_text: Lògo d'OpenStreetMap
logout: Se desconnectar
make_a_donation:
text: Far un don
title: Sostenètz OpenStreetMap amb un don financièr
more: Mai
osm_offline: La banca de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
osm_read_only: La banca de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
partners_bytemark: Albergament Bytemark
partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e d'autres %{partners}.
partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres
partners_partners: partenaris
partners_ucl: lo VR Centre de l'UCL
sign_up: Crear un compte
sign_up_tooltip: Crear un compte per la modificacion
start_mapping: Començar de cartografiar
tag_line: La mapa cooperativa liura
user_diaries: Jornals
user_diaries_tooltip: Veire los jornals d'utilizaires
license_page:
foreign:
english_link: original en anglés
text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, la version anglesa prima
title: A prepaus d'aquesta traduccion
legal_babble:
attribution_example:
alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet
title: Exemple d'atribucion
contributors_fr_html: "França : conten de donadas de la\n Direccion generala dels impòts."
contributors_title_html: Nòstres contributors
credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors d’OpenStreetMap ».
credit_3_html: "Per una mapa electronica navigabla, lo crèdit deuriá aparéisser dins lo canton de la mapa.\nPer exemple :"
credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap
infringement_title_html: Violacion dels dreches d'autor
intro_1_html: "OpenStreetMap es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos la licéncia Open Data Commons Open Database License (ODbL)."
intro_2_html: " Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,\n a condicion que creditiatz OpenStreetMap e sos\n contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,\n las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo\n tèxte\n legal complet detalha vòstres dreches e responsabilitats."
more_1_html: "Se volètz obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ\n legala."
more_title_html: Per trobar mai d’informacions
title_html: Copyright e Licéncia
native:
mapping_link: començar a contribuir
native_link: version occitana
text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e %{mapping_link}.
title: A prepaus d'aquesta pagina
message:
delete:
deleted: Messatge suprimit
inbox:
date: Data
from: De
messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages}
my_inbox: Ma bóstia de recepcion
new_messages:
one: "%{count} messatge novèl"
other: "%{count} messatges novèls"
no_messages_yet: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
old_messages:
one: "%{count} ancian messatge"
other: "%{count} ancians messatges"
outbox: bóstia de mandadís
people_mapping_nearby: personas pròcha de vos
subject: Subjècte
title: Bóstia de recepcion
mark:
as_read: Messatge marcat coma legit
as_unread: Messatge marcat coma pas legit
message_summary:
delete_button: Suprimir
read_button: Marcar coma legit
reply_button: Respondre
unread_button: Marcar coma pas legit
new:
back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion
body: Còs
limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment abans d'ensajar de ne mandar de novèls.
message_sent: Messatge mandat
send_button: Mandar
send_message_to: Mandar un messatge novèl a %{name}
subject: Subjècte
title: Mandar un messatge
no_such_message:
body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant.
heading: Messatge introbable
title: Messatge introbable
outbox:
date: Data
inbox: bóstia de recepcion
messages:
one: Avètz %{count} messatge mandat
other: Avètz %{count} messatges mandats
my_inbox: Ma %{inbox_link}
no_sent_messages: Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
outbox: bóstia de mandadís
people_mapping_nearby: personas pròcha de vos
subject: Subjècte
title: Bóstia de mandadís
to: A
read:
back: Retorn
date: Data
from: De
reply_button: Respondre
subject: Subjècte
title: Legir lo messatge
to: A
unread_button: Marcar coma pas legit
wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per lo poder legir.
reply:
wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos amb l'identificant corrècte per poder respondre.
sent_message_summary:
delete_button: Suprimir
note:
description:
closed_at_by_html: Resolgut fa %{when} per %{user}
closed_at_html: Resolgut fa %{when}
commented_at_by_html: Mesa a jorn fa %{when} per %{user}
commented_at_html: Mes a jorn fa %{when}
opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
opened_at_html: Creat fa %{when}
reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
entry:
comment: Comentari
full: Nòta completa
mine:
ago_html: i a %{when}
created_at: Creat lo
creator: Creator
description: Descripcion
heading: Nòtas de %{user}
id: Id
last_changed: Darrièr cambiament
subheading: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
title: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
rss:
closed: nòta tampada (prèp de %{place})
commented: novèl comentari (prèp de %{place})
description_item: Un fial rss per la nòta %{id}
opened: novèla nòta (prèp de %{place})
reopened: nòta reactivada (prèp de %{place})
title: Nòtas d'OpenStreetMap
notifier:
diary_comment_notification:
hi: Bonjorn %{to_user},
subject: "[OpenStreetMap] %{user} a apondut un comentari sus vòstra entrada del jornal"
email_confirm:
subject: "[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreça de corrièr electronic"
email_confirm_html:
click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta la modificacion.
greeting: Bonjorn,
email_confirm_plain:
click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós per confirmar aquesta modificacion.
greeting: Bonjorn,
friend_notification:
befriend_them: "Tanben, lo podètz apondre coma amic aicí : %{befriendurl}."
had_added_you: "%{user} vos a apondut coma amic dins OpenStreetMap."
see_their_profile: "Podètz veire son perfil aicí : %{userurl}."
subject: "[OpenStreetMap] %{user} vos a apondut coma amic"
gpx_notification:
and_no_tags: e sens balisa.
and_the_tags: "e las balisas seguentas :"
failure:
failed_to_import: "a pas pogut èsser importat. Aquí l'error :"
more_info_1: Mai d'informacions sus las errors al moment de l'impòrt GPX e cossí las evitar
more_info_2: "pòdon èsser trobats sus :"
subject: "[OpenStreetMap] Error al moment de l'impòrt GPX"
greeting: Bonjorn,
success:
loaded_successfully: s'es cargat corrèctament amb %{trace_points} punts sus %{possible_points}.
subject: "[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat"
with_description: amb la descripcion
your_gpx_file: Sembla que vòstre fichièr GPX
lost_password:
subject: "[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal"
lost_password_html:
click_the_link: Se sètz vos, clicatz sul ligam çaijós per reïnicializar vòstre senhal.
greeting: Bonjorn,
lost_password_plain:
click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós per reïnicializar vòstre senhal.
greeting: Bonjorn,
message_notification:
footer_html: Podètz tanben legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre a %{replyurl}
hi: Bonjorn %{to_user},
note_comment_notification:
anonymous: Un utilizaire anonim
closed:
commented_note: "%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu'avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} que vis i interessàvetz."
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas"
your_note: "[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas prèp de %{place}."
commented:
commented_note: "%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de mapa qu'avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una nòta a la quala vos interessatz"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una de vòstras nòtas"
your_note: "%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de mapa prèp de %{place}."
details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}.
greeting: Bonjorn,
reopened:
commented_note: "%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu'avètz comentada. La nòta se tròba prèp de %{place}."
subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una nòta a que vos i interessàvetz"
subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas"
your_note: "%{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas de mapa prèp de %{place}."
signup_confirm:
created: Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus %{site_url}.
greeting: Bonjorn !
subject: "[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap"
oauth:
oauthorize:
allow_read_gpx: legir vòstras traças GPS privadas.
allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire.
allow_to: "Autorizar l'aplicacion client a :"
allow_write_api: modificar la mapa.
allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos d'amics.
allow_write_gpx: mandar de traças GPS.
allow_write_notes: modificar las nòtas.
allow_write_prefs: modificar vòstras preferéncias d'utilizaire.
title: Autorizar l’accès a vòstre compte
oauthorize_failure:
denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
invalid: Lo geton d’autorizacion es invalid.
title: La demanda d’autorizacion a fracassat
oauthorize_success:
allowed: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada
verification: Lo còde de verificacion es %{code}.
revoke:
flash: Avètz revocat lo geton per %{application}
oauth_clients:
create:
flash: Informacions enregistradas amb succès
destroy:
flash: Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit
edit:
submit: Modificar
title: Modificar vòstra aplicacion
form:
allow_read_gpx: legir sas traças GPS privadas.
allow_read_prefs: legir sas preferéncias d'utilizaire.
allow_write_api: modificar la mapa.
allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos d'amics.
allow_write_gpx: mandar de traças GPS.
allow_write_notes: modificar las nòtas.
allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire.
callback_url: URL de rapèl
name: Nom
requests: "Demandar las permissions seguentas a l'utilizaire :"
required: Requesit
support_url: URL de supòrt
url: URL principala de l'aplicacion
index:
application: Nom de l'aplicacion
issued_at: Emés lo
list_tokens: "Los getons seguents son estats emeses a las aplicacions en vòstre nom :"
my_apps: Mas aplicacions clientas
my_tokens: Mas aplicacions enregistradas
register_new: Enregistratz vòstra aplicacion
registered_apps: "Avètz las aplicacions clientas seguentas enregistradas :"
revoke: Revocar !
title: Mos detalhs OAuth
new:
submit: Enregistrar
title: Enregistratz una novèla aplicacion
not_found:
sorry: O planhèm, aqueste %{type} a pas pogut èsser trobat.
show:
access_url: "URL del geton d'accès :"
allow_read_gpx: legir lors traças GPS privadas.
allow_read_prefs: consultar sas preferéncias d'utilizaire.
allow_write_api: modificar la mapa.
allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos d'amics.
allow_write_gpx: mandar la traça GPS
allow_write_notes: modificar las nòtas.
allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire.
authorize_url: "URL d'autorizacion :"
confirm: Sètz segur ?
delete: Suprimir lo client
edit: Modificar los detalhs
key: "Clau de l'utilizaire :"
requests: "Demanda las permissions seguentas a l'utilizaire :"
secret: "Secret de l'utilizaire :"
support_notice: Suportam las signaturas HMAC-SHA1 (recomandat) e RSA-SHA1.
title: Detalhs OAuth per %{app_name}
url: "URL del geton de requèsta :"
update:
flash: Informacions del client enregistradas amb succès
redaction:
create:
flash: Redaccion creada.
destroy:
error: I a agut una error en suprimissent aquesta redaccion.
flash: Redaccion suprimida.
edit:
description: Descripcion
heading: Modificar la redaccion
submit: Enregistrar la redaccion
title: Modificar la redaccion
index:
empty: Pas cap de redaccion d'afichar.
heading: Lista de redaccions
title: Lista de redaccions
new:
description: Descripcion
heading: Picatz las informacions sus la novèla redaccion
submit: Crear la redaccion
title: Crear una redaccion novèla
show:
confirm: Sètz segur ?
description: "Descripcion :"
destroy: Suprimir aquesta redaccion
edit: Modificar aquesta redaccion
heading: Afichatge de la redaccion "%{title}"
title: Afichatge de la redaccion
user: "Creator :"
update:
flash: Modificacions enregistradas.
site:
edit:
anon_edits_link_text: Trobatz perqué aicí.
id_not_configured: iD es pas estat configurat
not_public: Avètz pas reglat vòstras modificacions per que sián publicas.
potlatch2_unsaved_changes: Avètz de modificacions pas salvadas. (Per salvar vòstras modificacions dins Potlach2, clicar sus "enregistrar".)
user_page_link: pagina d'utilizaire
index:
createnote: Apondre una nòta
js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas.
license:
copyright: Copyright OpenStreetMap e sos contributors, jos una licéncia dobèrta
permalink: Ligam permanent
shortlink: Ligam cort
key:
table:
entry:
admin: Limit administratiu
allotments: Òrts familials
apron:
- Estacionament d'avions
- terminal
bridge: Bòrd negre = pont
bridleway: Camin per cavalièrs
brownfield: Zòna rasada
building: Bastiment important
byway: Camin
cable:
- Teleferic
- telesèti
cemetery: Cementèri
centre: Centre esportiu
commercial: Zòna terciària
common:
- Espaci comun
- prada
construction: Rotas en construccion
cycleway: Via ciclabla
destination: Reservat als ribairencs
farm: Zòna agricòla
footway: Via pietonièra
forest: Bòsc
golf: Percors de gòlf
heathland: Landa
industrial: Zòna industriala
lake:
- Lac
- Sèrva
military: Zòna militara
motorway: Autorota
park: Pargue
permissive: Accès tolerat
pitch: Terren d'espòrt
primary: Rota principala
private: Accès privat
rail: Via ferrada
reserve: Resèrva naturala
resident: Zòna residenciala
retail: Zòna de comèrci
runway:
- Pista d'aeropòrt
- via de circulacion d'aeropòrt
school:
- Escòla
- universitat
secondary: Rota segondària
station: Gara ferroviària
subway: Linha de mètro
summit:
- Som
- pic
tourist: Atraccion toristica
track: Pista
tram:
- Pichona via ferrada
- tram
trunk: Via exprèssa
tunnel: Bòrd en puntilhats = tunèl
unclassified: Rota pas classificada
unsurfaced: Rota sens revestiment
wood: Bòsc
markdown_help:
alt: Tèxte Alternatiu
first: Primièr element
heading: Títol
headings: Títols
image: Imatge
link: Ligam
ordered: Lista ordenada
second: Segond element
subheading: Sostítol
text: Tèxte
title_html: Analisat amb Markdown
unordered: Lista pas ordenada
url: URL
richtext_area:
edit: Modificar
preview: Apercebut
search:
search: Recèrca
submit_text: Validar
where_am_i: Ont soi ?
where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca
sidebar:
close: Tampar
search_results: Resultats de la recèrca
time:
formats:
friendly: "%e %B %Y a %H:%M"
trace:
create:
upload_trace: Mandar la traça GPS
delete:
scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression
description:
description_with_count:
one: Fichièr GPX file amb %{count} punt de %{user}
other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user}
description_without_count: Fichièr GPX de %{user}
edit:
description: "Descripcion :"
download: telecargar
edit: modificar
filename: "Nom del fichièr :"
heading: Modificar la traça %{name}
map: mapa
owner: "Proprietari :"
points: "Punts :"
save_button: Enregistrar las modificacions
start_coord: "Coordenadas de despart :"
tags: "Balisas :"
tags_help: separadas per de virgulas
title: Modificar la traça %{name}
uploaded_at: "Mandat lo :"
visibility: "Visibilitat :"
visibility_help: qué significa aquò ?
georss:
title: Traças GPS d'OpenStreetMap
list:
description: Percórrer las darrièras traças GPS telecargadas
empty_html: Pas res a veire per aquí. Telecargar una traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina wiki.
public_traces: Traças GPS publicas
public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
tagged_with: " balisat amb %{tags}"
your_traces: Vòstras traças GPS
make_public:
made_public: Pista renduda publica
offline:
heading: Emmagazinatge GPX fòra linha
message: Lo sistèma d'emmagazinatge GPX es actualament indisponible.
offline_warning:
message: Lo sistèma de mandadís GPX es actualament indisponible
trace:
ago: i a %{time_in_words_ago}
by: per
count_points: "%{count} punts"
edit: modificar
edit_map: Modificar la mapa
identifiable: IDENTIFICABLE
in: dins
map: mapa
more: mai
pending: EN ESPÈRA
private: PRIVAT
public: PUBLIC
trace_details: Veire los detalhs de la traça
trackable: PISTABLE
view_map: Veire la mapa
trace_form:
description: "Descripcion :"
help: Ajuda
tags: "Balisas :"
tags_help: separadas per de virgulas
upload_button: Mandar
upload_gpx: "Mandar un fichièr GPX :"
visibility: "Visibilitat :"
visibility_help: qué significa aquò ?
trace_header:
see_all_traces: Veire totas las traças
see_your_traces: Veire totas las traças
upload_trace: Mandar una traça
trace_optionals:
tags: Balisas
trace_paging_nav:
newer: Traças novèlas
older: Ancianas traças
showing_page: Afichatge de la pagina %{page}
view:
delete_track: Suprimir aquesta pista
description: "Descripcion :"
download: telecargar
edit: modificar
edit_track: Modificar aquesta pista
filename: "Nom del fichièr :"
heading: Afichatge de la traça %{name}
map: mapa
none: Pas cap
owner: "Proprietari :"
pending: EN ESPÈRA
points: "Punts :"
start_coordinates: "Coordenadas de despart :"
tags: "Balisas :"
title: Afichatge de la traça %{name}
trace_not_found: Traça pas trobada !
uploaded: "Mandat lo :"
visibility: "Visibilitat :"
visibility:
private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats)
public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats)
trackable: Pistable (partejat unicament d'un biais anonim, punts ordenats amb las datas)
user:
account:
contributor terms:
agreed: Avètz acceptat los novèls tèrmes del contributor.
heading: "Tèrmes del contributor :"
link text: qu’es aquò ?
not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor.
current email address: "Adreça de corrièr electronic actuala:"
delete image: Suprimir l'imatge actual
email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament)
flash update success: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès.
flash update success confirm needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion de vòstre novèla adreça e-mail.
gravatar:
gravatar: Utilizar Gravatar
link text: qu’es aquò ?
home location: "Emplaçament del domicili :"
image: "Imatge :"
image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor)
keep image: Gardar l'imatge actual
latitude: "Latitud :"
longitude: "Longitud :"
make edits public button: Rendre totas mas modificacions publicas
my settings: Mas opcions
new email address: "Novèla adreça de corrièr electronic :"
new image: Apondre un imatge
no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili.
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: qu’es aquò ?
openid: "OpenID :"
preferred editor: "Editor preferit :"
preferred languages: "Lengas preferidas :"
profile description: "Descripcion del perfil :"
public editing:
disabled link text: perqué pòdi pas modificar ?
enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
enabled link text: qu’es aquò ?
heading: "Modificacion publica :"
public editing note:
heading: Modificacion publica
replace image: Remplaçar l'imatge actuala
return to profile: Tornar al perfil
save changes button: Enregistrar las modificacions
title: Modificar lo compte
update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili quand clicatz sus la mapa ?
confirm:
already active: Aqueste compte es ja estat confirmat.
button: Confirmar
heading: Verificatz vòstre corrièr electronic !
introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion.
press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte.
unknown token: Lo còde de confirmacion a expirat o existís pas.
confirm_email:
button: Confirmar
heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail
success: Adreça email confirmada, mercé de vos èsser enregistrat !
confirm_resend:
failure: L’utilizaire %{name} es introbable.
filter:
not_an_administrator: Vos cal èsser administrator per efectuar aquesta accion.
list:
confirm: Confirmar los utilizaires seleccionats
empty: Cap d'utilizaire correspondent es pas estat trobat
heading: Utilizaires
hide: Amagar los utilizaires seleccionats
showing:
one: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item} sus %{items})
other: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} sus %{items})
summary: "%{name} creat dempuèi %{ip_address} lo %{date}"
summary_no_ip: "%{name} creat lo %{date}"
title: Utilizaires
login:
auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos identificar.
create account minute: Se crear un compte. Aquò pren pas qu'una minuta.
email or username: "Adreça e-mail o nom d'utilizaire :"
heading: Connexion
login_button: Se connectar
lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ?
new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ?
no account: Avètz pas de compte ?
openid: "%{logo} OpenID :"
openid invalid: O planhèm, vòstre OpenID sembla malformat
openid missing provider: O planhèm, impossible de contactar vòstre provesidor OpenID
openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID
openid_providers:
aol:
alt: Connexion amb un OpenID AOL
title: Connexion amb AOL
google:
alt: Connexion amb un OpenID Google
title: Connexion amb Google
myopenid:
alt: Connexion amb un OpenID myOpenID
title: Connexion amb myOpenID
openid:
alt: Connexion amb una URL OpenID
title: Connexion amb OpenID
wordpress:
alt: Connexion amb un OpenID Wordpress
title: Connexion amb Wordpress
yahoo:
alt: Connexion amb un OpenID Yahoo
title: Connexion amb Yahoo
password: "Senhal :"
register now: S'inscriure ara
remember: Se remembrar de ieu
title: Se connectar
to make changes: Per aportar de modificacions a las donadas OpenStreetMap, vos cal possedir un compte.
with openid: "Tanben podètz utilizar OpenID per vos connectar :"
logout:
heading: Desconnexion d'OpenStreetMap
logout_button: Desconnexion
title: Desconnexion
lost_password:
email address: "Adreça de corrièr electronic :"
heading: Avètz perdut vòstre senhal ?
new password button: Mandar un senhal novèl
notice email cannot find: Adreça email introbabla, o planhèm.
notice email on way: Un e-mail vos es estat mandat per reïnicializar vòstre senhal.
title: Senhal perdut
make_friend:
already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}.
button: Apondre en tant qu'amic
failed: O planhèm, fracàs al moment de l'apondon de %{name} coma vòstre amic
heading: Apondre %{user} en tant qu'amic ?
success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic.
new:
about:
header: Liure e modificable
confirm email address: "Confirmar l'adreça de corrièr electronic :"
confirm password: "Confirmatz lo senhal :"
contact_webmaster: Contactatz lo webmaster per que vos crèe un compte - ensajarem de tractar vòstra demanda lo mai rapidament possible.
continue: S’inscriure
display name: "Nom afichat :"
display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias.
email address: "Adreça de corrièr electronic :"
openid: "%{logo} OpenID :"
password: "Senhal :"
terms accepted: Mercé d’aver acceptat los novèls tèrmes del contributor !
title: S’inscriure
use openid: Tanben podètz utilizar %{logo} OpenID per vos identificar
no_such_user:
heading: L'utilizaire %{user} existís pas
title: Utilizaire inexistent
popup:
friend: Amic
nearby mapper: Mapaire dins los environs
your location: Vòstre emplaçament
remove_friend:
button: Suprimir en tant qu'amic
heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ?
not_a_friend: "%{name} es pas demest vòstres amics."
success: "%{name} es estat levat de vòstres amics."
reset_password:
confirm password: "Confirmatz lo senhal :"
flash changed: Vòstre senhal es estat modificat.
flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ?
heading: Reïnicializar lo senhal de %{user}
password: "Senhal :"
reset: Reïnicializar lo senhal
title: Reïnicializar lo senhal
set_home:
flash success: Emplaçament de mon domicili salvat amb succès
suspended:
heading: Compte suspendut
title: Compte suspendut
webmaster: webmèstre
terms:
agree: Accèpti
consider_pd_why: qu’es aquò ?
decline: Declinar
heading: Tèrmes del contributor
legale_names:
france: França
italy: Itàlia
rest_of_world: Rèsta del mond
legale_select: "País de residéncia :"
title: Tèrmes del contributor
view:
activate_user: activar aqueste utilizaire
add as friend: Apondre en tant qu'amic
ago: (i a %{time_in_words_ago})
block_history: blòts recebuts
blocks by me: Mos blocatges
blocks on me: Mos blocatges
comments: Comentaris
confirm: Confirmar
confirm_user: confirmar aqueste utilizaire
create_block: blocar aqueste utilizaire
created from: "Creat dempuèi :"
ct accepted: Acceptat fa %{ago}
ct declined: Refusat
ct status: "Condicions del contributor :"
ct undecided: Pas decidit
deactivate_user: desactivar aqueste utilizaire
delete_user: suprimir aqueste utilizaire
description: Descripcion
diary: Jornal
edits: Modificacions
email address: "Adreça de corrièr electronic :"
friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics
friends_diaries: Entradas de jornal dels amics
hide_user: amagar aqueste utilizaire
km away: "%{count} km"
latest edit: "Darrièra modificacion %{ago} :"
m away: distant de %{count} m
mapper since: "Mapaire dempuèi :"
moderator_history: blòts provesits
my comments: Mos comentaris
my diary: Mon jornal
my edits: Mas modificacions
my messages: Mos messatges
my notes: Mas nòtas de mapa
my profile: Mon perfil
my settings: Mas opcions
my traces: Mas traças
nearby users: Autres utilizaires a proximitat
nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat
nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat
new diary entry: novèla entrada dins lo jornal
no friends: Avètz pas encara apondut cap d'amic
no nearby users: Cap d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a proximitat.
notes: Nòtas de mapa
oauth settings: paramètres OAuth
remove as friend: Suprimir en tant qu'amic
role:
administrator: Aqueste utilizaire es un administrator
grant:
administrator: Autrejar l'accès administrator
moderator: Autrejar l'accès moderator
moderator: Aqueste utilizaire es un moderator
revoke:
administrator: Revocar l'accès administrator
moderator: Revocar l'accès moderador
send message: Mandar un messatge
settings_link_text: opcions
spam score: "Nòta pel spam :"
status: "Estatut :"
traces: Traças
unhide_user: reafichar aqueste utilizaire
user location: Emplaçament de l'utilizaire
your friends: Vòstres amics
user_block:
blocks_by:
empty: "%{name} a pas encara efectuat cap de blocatge."
heading: Lista dels blocatges per %{name}
title: Blocatges per %{name}
blocks_on:
empty: "%{name} es pas encara estat blocat."
heading: Lista dels blocatges sus %{name}
title: Blocatges de %{name}
create:
flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}.
edit:
back: Veire totes los blocatges
heading: Modifica un blocatge sus %{name}
reason: Rason per la quala %{name} es blocat. Mercé d'èsser tant suau e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion. Sapiatz que tot lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes simples e precises.
show: Afichar aqueste blocatge
submit: Modificar lo blocatge
title: Modifica un blocatge sus %{name}
helper:
time_future: Acaba a %{time}.
time_past: Acabat fa %{time}.
until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà.
index:
empty: Cap de blocatge es pas encara estat efectuat.
heading: Lista dels blocatges
title: Blocatges utilizaire
model:
non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge.
non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge.
new:
back: Veire totes los blocatges
heading: Creat un blocatge sus %{name}
reason: Rason per la quala %{name} es blocat. Mercé d'èsser tant suau e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible per totes. Sapiatz que tot lo monde compren pas lo girgon de la comunautat, alara utilizatz de tèrmes simples e precises.
submit: Crear un blòt
title: Creat un blocatge sus %{name}
tried_contacting: Ai contactat l'utilizaire e li ai demandat d'arrestar.
not_found:
back: Retorn a l'indèx
sorry: O planhèm, lo blocatge utilizaire numèro %{id} es pas estat trobat.
partial:
confirm: Sètz segur ?
creator_name: Creator
display_name: Utilizaire blocat
edit: Modificar
next: Seguent »
not_revoked: (pas revocat)
previous: « Precedent
reason: Motiu del blocatge
revoke: Revocar !
revoker_name: Revocat per
show: Afichar
showing_page: Pagina %{page}
status: Estatut
period:
one: 1 ora
other: "%{count} oras"
revoke:
confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ?
flash: Aqueste blocatge es estat revocat.
heading: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by}
revoke: Revocar !
time_future: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}.
title: Revòca un blocatge sus %{block_on}
show:
back: Afichar totes los blocatges
confirm: Sètz segur ?
edit: Modificar
heading: "%{block_on} blocat per %{block_by}"
reason: "Motiu del blocatge :"
revoke: Revocar !
revoker: "Revocador :"
show: Afichar
status: Estatut
time_future: S'acaba dins %{time}
time_past: S'es acabat fa %{time}
title: "%{block_on} blocat per %{block_by}"
update:
success: Blocatge mes a jorn.
user_role:
filter:
already_has_role: L'utilizaire possedís ja lo ròtle %{role}.
doesnt_have_role: L'utilizaire a pas lo ròtle %{role}.
not_a_role: La cadena « %{role} » es un ròtle valid.
grant:
are_you_sure: Sètz segur que volètz atribuir lo ròtle `%{role}' a l'utilizaire `%{name}'?
confirm: Confirmar
heading: Confirmar l'autrejament del ròtle
title: Confirmar l'autrejament del ròtle
revoke:
confirm: Confirmar
heading: Confirmar la revocacion del ròtle
title: Confirmar la revocacion del ròtle
welcome_page:
add_a_note:
title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta !
basic_terms:
editor_html: Un editor es un programa o site web que vos permet d'editar la mapa.
node_html: Un nosèl es un punt sus la mapa, coma un restaurant o un arbre individual.
paragraph_1_html: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus que vos seràn utiles.
tag_html: "Un tag es una informacion a prepaus d'un nosèl o d'un camin, coma\nlo nom d'un restaurant o la velocitat limita d'una carrièra."
title: Vocabulari de basa de cartografia
way_html: "Un caminTrobatz d’ajuda aicí."
title: De questions ?
start_mapping: Començar de cartografiar
title: Benvenguda !
whats_on_the_map:
on_html: "OpenStreetMap servís a cartografiar de causas a l'encòp vertadièras e actualas\n- inclutz de milions de bastiments, de rotas, e d'autres detalhs de luòcs. Podètz cartografiar quin element vertadièr del mond que que vos interèsse."
title: Çò qu'i a sus la mapa