# Messages for Galician (galego)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Elisardojm
# Author: Gallaecio
# Author: Nemo bis
# Author: Toliño
# Author: Vivaelcelta
---
gl:
time:
formats:
friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
activerecord:
models:
acl: Lista de control de acceso
changeset: Conxunto de cambios
changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
country: País
diary_comment: Comentario do diario
diary_entry: Entrada do diario
friend: Amigo
language: Lingua
message: Mensaxe
node: Nodo
node_tag: Etiqueta do nodo
notifier: Notificador
old_node: Nodo vello
old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
old_relation: Relación vella
old_relation_member: Membro da relación vella
old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
old_way: Camiño vello
old_way_node: Nodo do camiño vello
old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
relation: Relación
relation_member: Membro da relación
relation_tag: Etiqueta da relación
session: Sesión
trace: Pista
tracepoint: Punto da pista
tracetag: Etiqueta da pista
user: Usuario
user_preference: Preferencia do usuario
user_token: Pase de usuario
way: Camiño
way_node: Nodo do camiño
way_tag: Etiqueta do camiño
attributes:
diary_comment:
body: Corpo
diary_entry:
user: Usuario
title: Asunto
latitude: Latitude
longitude: Lonxitude
language: Lingua
friend:
user: Usuario
friend: Amigo
trace:
user: Usuario
visible: Visible
name: Nome
size: Tamaño
latitude: Latitude
longitude: Lonxitude
public: Público
description: Descrición
message:
sender: Remitente
title: Asunto
body: Corpo
recipient: Destinatario
user:
email: Correo electrónico
active: Activo
display_name: Nome mostrado
description: Descrición
languages: Linguas
pass_crypt: Contrasinal
editor:
default: Predeterminado (actualmente, %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
id:
name: iD
description: iD (editor no navegador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
remote:
name: Control remoto
description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
browse:
created: Creado
closed: Pechado
created_html: Creado hai %{time}
closed_html: Pechado hai %{time}
created_by_html: Creado hai %{time} por %{user}
deleted_by_html: Borrado hai %{time} por %{user}
edited_by_html: Editado hai %{time} por %{user}
closed_by_html: Pechado hai %{time} por %{user}
version: Versión
in_changeset: Conxunto de cambios
anonymous: anónimo
no_comment: (sen comentarios)
part_of: Parte de
download_xml: Descargar en XML
view_history: Ver o historial
view_details: Ver os detalles
location: 'Localización:'
changeset:
title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
belongs_to: Autor
node: Nodos (%{count})
node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
way: Camiños (%{count})
way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Relacións (%{count})
relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
changesetxml: Conxunto de cambios XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: Conxunto de cambios %{id}
title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
node:
title: 'Nodo: %{name}'
history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
way:
title: 'Camiño: %{name}'
history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
nodes: Nodos
also_part_of:
one: parte do camiño %{related_ways}
other: parte dos camiños %{related_ways}
relation:
title: 'Relación: %{name}'
history_title: 'Historial da relación: %{name}'
members: Membros
relation_member:
entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
type:
node: Nodo
way: Camiño
relation: Relación
containing_relation:
entry: Relación %{relation_name}
entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
type:
node: nodo
way: camiño
relation: relación
changeset: conxunto de cambios
timeout:
sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
type:
node: nodo
way: camiño
relation: relación
changeset: conxunto de cambios
redacted:
redaction: Redacción %{id}
message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como
foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
type:
node: nodo
way: camiño
relation: relación
start_rjs:
feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
eses datos?
load_data: Cargar os datos
loading: Cargando...
tag_details:
tags: Etiquetas
wiki_link:
key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nova nota
description: Descrición
open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
open_by: Creado por %{user} hai %{when}
open_by_anonymous: Creado por un anónimo hai %{when}
commented_by: Comentado por %{user} hai %{when}
commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo hai
%{when}
closed_by: Resolto por %{user} hai %{when}
closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo hai
%{when}
reopened_by: Reactivado por %{user} hai %{when}
reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo hai
%{when}
hidden_by: Agochado por %{user} hai %{when}
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
next: Seguinte »
previous: « Anterior
changeset:
anonymous: Anónimo
no_edits: (sen edicións)
view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
changesets:
id: ID
saved_at: Gardado o
user: Usuario
comment: Comentario
area: Zona
list:
title: Conxuntos de cambios
title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
load_more: Cargar máis
timeout:
sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
tempo en ser recuperada.
diary_entry:
new:
title: Nova entrada no diario
list:
title: Diarios de usuarios
title_friends: Diarios de amigos
title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
user_title: Diario de %{user}
in_language_title: Entradas de diario en %{language}
new: Nova entrada no diario
new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
no_entries: Non hai entradas no diario
recent_entries: Entradas recentes no diario
older_entries: Entradas máis vellas
newer_entries: Entradas máis novas
edit:
title: Editar a entrada do diario
subject: 'Asunto:'
body: 'Corpo:'
language: 'Lingua:'
location: 'Localización:'
latitude: 'Latitude:'
longitude: 'Lonxitude:'
use_map_link: usar o mapa
save_button: Gardar
marker_text: Lugar da entrada do diario
view:
title: Diario de %{user} | %{title}
user_title: Diario de %{user}
leave_a_comment: Deixar un comentario
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
login: Acceda ao sistema
save_button: Gardar
no_such_entry:
title: Non hai tal entrada de diario
heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
diary_entry:
posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar esta entrada
reply_link: Responder a esta entrada
comment_count:
one: '%{count} comentario'
zero: Sen comentarios
other: '%{count} comentarios'
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Agochar esta entrada
confirm: Confirmar
diary_comment:
comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
hide_link: Agochar este comentario
confirm: Confirmar
location:
location: 'Localización:'
view: Ver
edit: Editar
feed:
user:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
language:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
%{language_name}
all:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap
description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
de diario'
post: Publicar
when: Cando
comment: Comentario
ago: hai %{ago}
newer_comments: Comentarios máis recentes
older_comments: Comentarios máis vellos
export:
title: Exportar
start:
area_to_export: Zona a exportar
manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
format_to_export: Formato de exportación
osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
embeddable_html: HTML incorporable
licence: Licenza
export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza
Open Data Commons Open Database License (ODbL).
too_large:
advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
listadas a continuación:'
body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
para as descargas masivas de datos:'
planet:
title: Planeta OSM
description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
ao completo
overpass:
title: Pasarela da API
description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap
geofabrik:
title: Descargas Geofabrik
description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
países e cidades seleccionados
metro:
title: Extraccións Metro
description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
other:
title: Outras fontes
description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
options: Opcións
format: Formato
scale: Escala
max: máx.
image_size: Tamaño da imaxe
zoom: Zoom
add_marker: Engadir un marcador ao mapa
latitude: 'Lat:'
longitude: 'Lon:'
output: Saída
paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
export_button: Exportar
geocoder:
search:
title:
latlon: Resultados internos
us_postcode: Resultados desde Geocoder.us
uk_postcode: Resultados desde NPEMap /
FreeThe Postcode
ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA
osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Resultados desde GeoNames
osm_nominatim_reverse: Resultados desde OpenStreetMap
Nominatim
geonames_reverse: Resultados desde GeoNames
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
chair_lift: Teleférico
drag_lift: Telesquí
station: Estación de telesquí
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
apron: Plataforma
gate: Porta
helipad: Heliporto
runway: Pista
taxiway: Vía de circulación do aeroporto
terminal: Terminal
amenity:
airport: Aeroporto
arts_centre: Centro artístico
artwork: Obra de arte
atm: Caixeiro automático
auditorium: Auditorio
bank: Banco
bar: Bar
bbq: Barbacoa
bench: Banco
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
biergarten: Terraza
brothel: Prostíbulo
bureau_de_change: Casa de cambio
bus_station: Estación de autobuses
cafe: Cafetaría
car_rental: Aluguer de automóbiles
car_sharing: Aluguer de automóbiles
car_wash: Lavadoiro de coches
casino: Casino
charging_station: Estación de carga
cinema: Cine
clinic: Clínica
club: Club
college: Instituto
community_centre: Centro comunitario
courthouse: Xulgado
crematorium: Crematorio
dentist: Dentista
doctors: Médicos
dormitory: Residencia universitaria
drinking_water: Auga potable
driving_school: Escola de condución
embassy: Embaixada
emergency_phone: Teléfono de emerxencia
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de transbordadores
fire_hydrant: Boca de incendios
fire_station: Parque de bombeiros
food_court: Área de restauración
fountain: Fonte
fuel: Combustible
grave_yard: Cemiterio
gym: Ximnasio
hall: Sala de reunións
health_centre: Centro de saúde
hospital: Hospital
hotel: Hotel
hunting_stand: Lugar de caza
ice_cream: Xeadaría
kindergarten: Xardín de infancia
library: Biblioteca
market: Mercado
marketplace: Praza de mercado
mountain_rescue: Rescate de montaña
nightclub: Club nocturno
nursery: Parvulario
nursing_home: Residencia para a terceira idade
office: Oficina
park: Parque
parking: Aparcadoiro
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Lugar de culto
police: Policía
post_box: Caixa de correos
post_office: Oficina de correos
preschool: Preescolar
prison: Prisión
pub: Pub
public_building: Edificio público
public_market: Mercado público
reception_area: Zona de recepción
recycling: Punto de reciclaxe
restaurant: Restaurante
retirement_home: Residencia de xubilados
sauna: Sauna
school: Escola
shelter: Abeiro
shop: Tenda
shopping: Comercio
shower: Ducha
social_centre: Centro social
social_club: Club social
social_facility: Servizos sociais
studio: Estudio
supermarket: Supermercado
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfono público
theatre: Teatro
toilets: Aseos
townhall: Concello
university: Universidade
vending_machine: Máquina expendedora
veterinary: Clínica veterinaria
village_hall: Concello
waste_basket: Cesto do lixo
wifi: Acceso WiFi
WLAN: Acceso WiFi
youth_centre: Casa da xuventude
boundary:
administrative: Límite administrativo
census: Fronteira administrativa
national_park: Parque nacional
protected_area: Zona protexida
bridge:
aqueduct: Acueduto
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaduto
"yes": Ponte
building:
"yes": Construción
emergency:
fire_hydrant: Boca de incendios
phone: Teléfono de emerxencia
highway:
bridleway: Pista de cabalos
bus_guideway: Liña de autobuses guiados
bus_stop: Parada de autobús
byway: Camiño secundario
construction: Autoestrada en construción
cycleway: Pista de bicicletas
emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
footway: Carreiro
ford: Vao
living_street: Rúa residencial
milestone: Miliario
minor: Estrada lateral
motorway: Autoestrada
motorway_junction: Cruzamento de autovías
motorway_link: Enlace de autoestrada
path: Camiño
pedestrian: Camiño peonil
platform: Plataforma
primary: Estrada principal
primary_link: Estrada principal
proposed: Proxecto de estrada
raceway: Circuíto
residential: Residencial
rest_area: Área de lecer
road: Estrada
secondary: Estrada secundaria
secondary_link: Estrada secundaria
service: Estrada de servizo
services: Área de servizo
speed_camera: Radar
steps: Chanzos
street_lamp: Luminaria
stile: Escada
tertiary: Estrada terciaria
tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
trail: Pista
trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional
unclassified: Estrada sen clasificar
unsurfaced: Estrada non pavimentada
historic:
archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
battlefield: Campo de batalla
boundary_stone: Marco
building: Construción
castle: Castelo
church: Igrexa
citywalls: Muralla
fort: Forte
house: Casa
icon: Icona
manor: Casa señorial
memorial: Memorial
mine: Mina
monument: Monumento
museum: Museo
ruins: Ruínas
tomb: Sepulcro
tower: Torre
wayside_cross: Cruce de camiños
wayside_shrine: Santuario no camiño
wreck: Pecio
landuse:
allotments: Hortas
basin: Cunca
brownfield: Terreo baldío
cemetery: Cemiterio
commercial: Zona comercial
conservation: Conservación
construction: Construción
farm: Granxa
farmland: Terra de labranza
farmyard: Curral
forest: Bosque
garages: Garaxes
grass: Herba
greenfield: Terreo verde
industrial: Zona industrial
landfill: Recheo
meadow: Pradaría
military: Zona militar
mine: Mina
orchard: Horta
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
piste: Pista
quarry: Canteira
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Área recreativa
reservoir: Encoro
reservoir_watershed: Conca do encoro
residential: Zona residencial
retail: Zona comercial
road: Zona de estrada
village_green: Parque municipal
vineyard: Viñedo
wetland: Pantano
wood: Madeira
leisure:
beach_resort: Balneario
bird_hide: Observatorio de aves
common: Terreo común
fishing: Área de pesca
fitness_station: Ximnasio
garden: Xardín
golf_course: Campo de golf
ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
marina: Porto deportivo
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
pitch: Cancha deportiva
playground: Patio de recreo
recreation_ground: Área recreativa
sauna: Sauna
slipway: Varadoiro
sports_centre: Centro deportivo
stadium: Estadio
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreiras
water_park: Parque acuático
military:
airfield: Aeródromo militar
barracks: Barracas
bunker: Búnker
mountain_pass:
"yes": Porto de montaña
natural:
bay: Baía
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de cova
channel: Canal
cliff: Cantil
crater: Cráter
dune: Duna
feature: Elemento
fell: Brañal
fjord: Fiorde
forest: Bosque
geyser: Géyser
glacier: Glaciar
heath: Breixeira
hill: Outeiro
island: Illa
land: Terra
marsh: Marisma
moor: Páramo
mud: Lama
peak: Pico
point: Punto
reef: Arrecife
ridge: Crista
river: Río
rock: Rocha
scree: Pedregal
scrub: Matogueira
shoal: Cardume
spring: Primavera
stone: Pedra
strait: Estreito
tree: Árbore
valley: Val
volcano: Volcán
water: Auga
wetland: Pantano
wetlands: Pantano
wood: Bosque
office:
accountant: Contable
architect: Arquitecto
company: Empresa
employment_agency: Axencia de emprego
estate_agent: Axencia inmobiliaria
government: Oficina gobernamental
insurance: Oficina de seguros
lawyer: Avogado
ngo: Oficina dunha ONG
telecommunication: Oficina de telecomunicacións
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
place:
airport: Aeroporto
city: Cidade
country: País
county: Condado
farm: Granxa
hamlet: Aldea
house: Casa
houses: Casas
island: Illa
islet: Illote
isolated_dwelling: Vivenda illada
locality: Localidade
moor: Páramo
municipality: Municipio
neighbourhood: Veciñanza
postcode: Código postal
region: Rexión
sea: Mar
state: Estado/Provincia
subdivision: Subdivisión
suburb: Barrio
town: Cidade
unincorporated_area: Área non incorporada
village: Vila
railway:
abandoned: Vía de tren abandonada
construction: Vía ferroviaria en construción
disused: Vía ferroviaria en desuso
disused_station: Estación de trens en desuso
funicular: Vía de funicular
halt: Parada de trens
historic_station: Estación de trens histórica
junction: Unión de vías ferroviarias
level_crossing: Paso a nivel
light_rail: Metro lixeiro
miniature: Ferrocarril en miniatura
monorail: Monorraíl
narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
platform: Plataforma ferroviaria
preserved: Vía ferroviaria conservada
proposed: Proxecto de vía ferroviaria
spur: Vía ramificada
station: Estación de ferrocarril
stop: Parada de ferrocarril
subway: Estación de metro
subway_entrance: Boca de metro
switch: Puntos de cambio de vía
tram: Vía de tranvías
tram_stop: Parada de tranvías
yard: Estación de clasificación
shop:
alcohol: Tenda de licores
antiques: Tenda de antigüidades
art: Tenda de arte
bakery: Panadaría
beauty: Tenda de produtos de beleza
beverages: Tenda de bebidas
bicycle: Tenda de bicicletas
books: Libraría
boutique: Boutique
butcher: Carnizaría
car: Concesionario
car_parts: Recambios de automóbil
car_repair: Taller mecánico
carpet: Tenda de alfombras
charity: Tenda benéfica
chemist: Farmacia
clothes: Tenda de roupa
computer: Tenda informática
confectionery: Pastelaría
convenience: Tenda 24 horas
copyshop: Tenda de fotocopias
cosmetics: Tenda de cosméticos
deli: Tenda de delicias
department_store: Gran almacén
discount: Tenda de descontos
doityourself: Tenda de bricolaxe
dry_cleaning: Limpeza en seco
electronics: Tenda de electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tenda de produtos agrícolas
fashion: Tenda de moda
fish: Peixaría
florist: Floraría
food: Tenda de alimentación
funeral_directors: Tanatorio
furniture: Mobiliario
gallery: Galería
garden_centre: Centro de xardinaría
general: Tenda de ultramarinos
gift: Tenda de agasallos
greengrocer: Froitaría
grocery: Tenda de alimentación
hairdresser: Perrucaría
hardware: Ferraxaría
hifi: Hi-Fi
insurance: Aseguradora
jewelry: Xoiaría
kiosk: Quiosco
laundry: Lavandaría
mall: Centro comercial
market: Mercado
mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
motorcycle: Tenda de motocicletas
music: Tenda de música
newsagent: Quiosco
optician: Oftalmólogo
organic: Tenda de alimentos orgánicos
outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
pet: Tenda de mascotas
pharmacy: Farmacia
photo: Tenda de fotografía
salon: Salón de beleza
second_hand: Tenda de segunda man
shoes: Zapataría
shopping_centre: Centro comercial
sports: Tenda de deportes
stationery: Papelaría
supermarket: Supermercado
tailor: Xastraría
toys: Xoguetaría
travel_agency: Axencia de viaxes
video: Tenda de vídeos
wine: Tenda de licores
"yes": Tenda
tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
artwork: Obra de arte
attraction: Atracción
bed_and_breakfast: Cama e almorzo
cabin: Cabana
camp_site: Campamento
caravan_site: Sitio de caravanas
chalet: Chalé
guest_house: Albergue
hostel: Hostal
hotel: Hotel
information: Información
lean_to: Caseta
motel: Motel
museum: Museo
picnic_site: Sitio de pícnic
theme_park: Parque temático
valley: Val
viewpoint: Miradoiro
zoo: Zoolóxico
tunnel:
culvert: Sumidoiro
"yes": Túnel
waterway:
artificial: Vía fluvial artificial
boatyard: Estaleiro
canal: Canal
connector: Conexión de vía de auga
dam: Encoro
derelict_canal: Canal abandonado
ditch: Cuneta
dock: Peirao
drain: Sumidoiro
lock: Esclusa
lock_gate: Esclusa
mineral_spring: Fonte mineral
mooring: Atraque
rapids: Rápidos
river: Río
riverbank: Beira do río
stream: Arroio
wadi: Uadi
waterfall: Fervenza
water_point: Punto de auga
weir: Vaira
admin_levels:
level2: Fronteira do país
level4: Fronteira do estado/provincia
level5: Fronteira da rexión
level6: Fronteira do condado
level8: Fronteira da cidade
level9: Fronteira da vila
level10: Fronteira do barrio
description:
title:
osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap
Nominatim
geonames: Localización desde GeoNames
types:
cities: Cidades
towns: Municipios
places: Lugares
results:
no_results: Non se atopou ningún resultado
more_results: Máis resultados
distance:
one: arredor de 1km
zero: menos de 1km
other: arredor de %{count}km
direction:
south_west: suroeste
south: sur
south_east: sueste
east: leste
north_east: nordés
north: norte
north_west: noroeste
west: oeste
layouts:
logo:
alt_text: Logo do OpenStreetMap
home: Ir á localización inicial
logout: Saír
log_in: Rexistro
log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
sign_up: Rexistrarse
start_mapping: Comezar a cartografiar
sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
edit: Editar
history: Historial
export: Exportar
data: Datos
export_data: Exportar os datos
gps_traces: Pistas GPS
gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
user_diaries: Diarios de usuario
user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
edit_with: Editar con %{editor}
tag_line: O mapa mundial libre
intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
e de libre uso baixo unha licenza aberta.
intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e
outros %{partners}.
partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: socios
osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
traballos de mantemento nela.
osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
mentres realizamos traballos de mantemento nela.
donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
help: Axuda
about: Acerca de
copyright: Dereitos de autoría
community: Comunidade
community_blogs: Blogues da comunidade
community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
foundation: Fundación
foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
make_a_donation:
title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
text: Facer unha doazón
learn_more: Máis información
more: Máis
license_page:
foreign:
title: Acerca desta tradución
text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
a páxina en inglés prevalecerá
english_link: a orixinal en inglés
native:
title: Acerca desta páxina
text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver
á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor
e %{mapping_link}.
native_link: versión en galego
mapping_link: comezar a contribuír
legal_babble:
title_html: Dereitos de autoría e licenza
intro_1_html: |-
O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a Open Data
Commons Open Database License (ODbL).
intro_2_html: |-
Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
texto
legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
intro_3_html: |-
Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
atópanse baixo a licenza Creative
Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA).
credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
credit_1_html: |-
Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos colaboradores do
OpenStreetMap”.
credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
con\nesta páxina.\nComo
alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
credit_3_html: |-
Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
Por exemplo:
attribution_example:
alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
title: Exemplo de recoñecemento
more_title_html: Máis información
more_1_html: |-
Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas preguntas máis frecuentes
sobre asuntos legais.
more_2_html: |-
Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
Vexa a política de uso da API,
a política de uso de cuadrantes
e a política de uso do Nominatim.
contributors_title_html: Os nosos colaboradores
contributors_intro_html: |-
Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
e outras fontes, entre elas:
contributors_at_html: |-
Austria: Contén datos de
Stadt Wien (baixo a licenza
CC BY),
Land Vorarlberg e
Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas).
contributors_ca_html: |-
Canadá: Contén datos de
GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
Statistics Canada).
contributors_fi_html: |-
Finlandia: Contén datos da
National Land Survey of Finland's Topographic Database
e outros conxuntos de datos, baixo a
licenza NLSFI.
contributors_fr_html: |-
Francia: Contén datos con orixe na
Direction Générale des Impôts.
contributors_nl_html: |-
Países Baixos: Contén datos de © AND, 2007
(www.and.com)
contributors_nz_html: |-
Nova Zelandia: Contén datos con orixe no
Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
contributors_za_html: |-
Sudáfrica: Contén datos con orixe no
Chief Directorate:
National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados.
contributors_gb_html: |-
Reino Unido: Contén datos da Ordnance
Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
2010-12.
contributors_footer_1_html: |-
Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos
colaboradores no wiki do OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: |-
A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
infringement_1_html: |-
Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
infringement_2_html: |-
Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
o noso procedemento
para retirar datos ou deixe unha notificación no noso
formulario en liña.
welcome_page:
title: Reciba a nosa benvida!
introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí
hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
whats_on_the_map:
title: Que hai no mapa
on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son reais
e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros
detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo
real na que teña interese.
off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións,
características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
en liña ou en papel.
basic_terms:
title: Vocabulario básico para cartografiar
paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
clave que son de utilidade.
editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode
usar para editar o mapa.
node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante
ou unha árbore.
way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada,
un arroio, un lago ou un edificio.
tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo
ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
estrada.
questions:
title: Ten algunha pregunta?
paragraph_1_html: |-
O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
Obteña axuda aquí.
start_mapping: Comezar a cartografiar
add_a_note:
title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo
de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
paragraph_2_html: 'Vaia ao mapa e prema na icona
de notas: . Isto ha engadir un marcador ao
mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no
botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
fixthemap:
title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
how_to_help:
title: Como axudar
join_the_community:
title: Únase á comunidade
explanation_html: |-
Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
add_a_note:
instructions_html: |-
Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa.
Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
other_concerns:
title: Outras preocupacións
help_page:
title: Obter axuda
introduction: |-
O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
welcome:
url: /welcome
title: Dámoslle a benvida ao OSM
description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
e respostas do OSM.
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
about_page:
next: Seguinte
copyright_html: ©Colaboradores do
OpenStreetMap
local_knowledge_title: Coñecemento local
community_driven_title: Dirixido pola comunidade
open_data_title: Datos libres
partners_title: Socios
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
hi: 'Ola %{to_user}:'
header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap
co asunto "%{subject}":'
footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
ou responder en %{replyurl}
message_notification:
hi: 'Ola %{to_user}:'
header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
"%{subject}":'
footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
friend_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: 'Ola:'
your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
with_description: coa descrición
and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
and_no_tags: e sen etiquetas.
failure:
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
more_info_2: 'pódense atopar en:'
success:
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
puntos posibles.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
greeting: Boas!
created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
adicional como axuda para comezar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
email_confirm_plain:
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
a modificación.
email_confirm_html:
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
a modificación.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
lost_password_plain:
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
o seu contrasinal.
lost_password_html:
greeting: 'Ola:'
hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
o seu contrasinal.
note_comment_notification:
anonymous: Un usuario anónimo
greeting: 'Ola:'
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
que ten interese'
your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
preto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
ten interese'
your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
que ten interese'
your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
message:
inbox:
title: Caixa de entrada
my_inbox: A miña caixa de entrada
outbox: caixa de saída
messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nova'
other: '%{count} mensaxes novas'
old_messages:
one: '%{count} mensaxe vella'
other: '%{count} mensaxes vellas'
from: De
subject: Asunto
date: Data
no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
message_summary:
unread_button: Marcar como non lido
read_button: Marcar como lido
reply_button: Responder
delete_button: Borrar
new:
title: Enviar unha mensaxe
send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
subject: Asunto
body: Corpo
send_button: Enviar
back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
message_sent: Mensaxe enviada
limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
intres antes de intentar enviar máis.
no_such_message:
title: Non se atopou a mensaxe
heading: Non se atopou a mensaxe
body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
outbox:
title: Caixa de saída
my_inbox: A miña %{inbox_link}
inbox: caixa de entrada
outbox: caixa de saída
messages:
one: Vostede enviou %{count} mensaxe
other: Vostede enviou %{count} mensaxes
to: Para
subject: Asunto
date: Data
no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
reply:
wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
read:
title: Ler a mensaxe
from: De
subject: Asunto
date: Data
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como non lida
back: Volver
to: Para
wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
correcto para ler a resposta.
sent_message_summary:
delete_button: Borrar
mark:
as_read: Mensaxe marcada como lida
as_unread: Mensaxe marcada como non lida
delete:
deleted: Mensaxe borrada
site:
index:
js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
permalink: Ligazón permanente
shortlink: Atallo
createnote: Engadir unha nota
license:
copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
unha licenza aberta
remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
edit:
not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
user_page_link: páxina de usuario
anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch,
o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar
o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras
opcións para editar o OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
2, prema en "Gardar".)
id_not_configured: iD non está configurado
no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
esta característica.
sidebar:
search_results: Resultados da procura
close: Pechar
search:
search: Procurar
where_am_i: Onde estou?
where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
submit_text: Ir
key:
table:
entry:
motorway: Autoestrada
trunk: Estrada nacional
primary: Estrada principal
secondary: Estrada secundaria
unclassified: Estrada sen clasificar
unsurfaced: Estrada non pavimentada
track: Pista
byway: Camiño secundario
bridleway: Pista de cabalos
cycleway: Pista de bicicletas
footway: Vía peonil
rail: Ferrocarril
subway: Metro
tram:
- Metro lixeiro
- tranvía
cable:
- Teleférico
- teleférico
runway:
- Pista do aeroporto
- vía de circulación do aeroporto
apron:
- Terminal de aeroporto
- terminal
admin: Límite administrativo
forest: Bosque
wood: Bosque
golf: Campo de golf
park: Parque
resident: Zona residencial
tourist: Atracción turística
common:
- Espazo común
- pradaría
retail: Zona comercial
industrial: Zona industrial
commercial: Zona comercial
heathland: Breixeira
lake:
- Lago
- encoro
farm: Granxa
brownfield: Sitio baldío
cemetery: Cemiterio
allotments: Hortas
pitch: Cancha deportiva
centre: Centro deportivo
reserve: Reserva natural
military: Zona militar
school:
- Escola
- universidade
building: Edificio significativo
station: Estación de ferrocarril
summit:
- Cumio
- pico
tunnel: Bordo a raias = túnel
bridge: Bordo negro = ponte
private: Acceso privado
permissive: Acceso limitado
destination: Acceso a destino
construction: Estradas en construción
richtext_area:
edit: Editar
preview: Vista previa
markdown_help:
title_html: Analizado con Markdown
headings: Cabeceiras
heading: Cabeceira
subheading: Subcabeceira
unordered: Lista sen ordenar
ordered: Lista ordenada
first: Primeiro elemento
second: Segundo elemento
link: Ligazón
text: Texto
image: Imaxe
alt: Texto alternativo
url: URL
trace:
visibility:
private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
e hora)
identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
puntos ordenados coa data e hora)
create:
upload_trace: Cargar unha pista GPS
trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
Recibirá un correo electrónico cando remate.
edit:
title: Editando a pista "%{name}"
heading: Editando a pista "%{name}"
filename: 'Nome do ficheiro:'
download: descargar
uploaded_at: 'Cargado o:'
points: 'Puntos:'
start_coord: 'Coordenada de inicio:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietario:'
description: 'Descrición:'
tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separadas por comas
save_button: Gardar os cambios
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: que significa isto?
trace_form:
upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
description: 'Descrición:'
tags: 'Etiquetas:'
tags_help: separadas por comas
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: que significa isto?
upload_button: Subir
help: Axuda
trace_header:
upload_trace: Cargar unha pista
see_all_traces: Ollar todas as pistas
see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
traces_waiting:
one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
trace_optionals:
tags: Etiquetas
view:
title: Ollando a pista "%{name}"
heading: Ollando a pista "%{name}"
pending: PENDENTE
filename: 'Nome do ficheiro:'
download: descargar
uploaded: 'Cargado o:'
points: 'Puntos:'
start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietario:'
description: 'Descrición:'
tags: 'Etiquetas:'
none: Ningún
edit_track: Editar esta pista
delete_track: Borrar esta pista
trace_not_found: Non se atopou a pista!
visibility: 'Visibilidade:'
trace_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
older: Pistas máis antigas
newer: Pistas máis novas
trace:
pending: PENDENTE
count_points: '%{count} puntos'
ago: hai %{time_in_words_ago}
more: máis
trace_details: Ollar os detalles da pista
view_map: Ver o mapa
edit: editar
edit_map: Editar o mapa
public: PÚBLICO
identifiable: IDENTIFICABLE
private: PRIVADO
trackable: RASTREXABLE
by: por
in: en
map: mapa
list:
public_traces: Pistas GPS públicas
your_traces: As súas pistas GPS
public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
empty_html: Aínda non hai nada por aquí. Cargue unha
nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina
do wiki.
delete:
scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
make_public:
made_public: Pista feita pública
offline_warning:
message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
offline:
heading: Almacenamento GPX fóra de liña
message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
georss:
title: Pistas GPS do OpenStreetMap
description:
description_with_count:
one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
application:
require_cookies:
cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
antes de continuar.
require_moderator:
not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
setup_user_auth:
blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
información na interface web.
need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
debe coñecelos.
oauth:
oauthorize:
title: Autorizar o acceso á súa conta
request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
cantas queira.
allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_notes: modificar as notas.
oauthorize_success:
title: Aceptouse a solicitude de autorización
verification: O código de verificación é %{code}.
oauthorize_failure:
title: Fallou a solicitude de autorización
invalid: O pase de autorización non é válido.
revoke:
flash: Revogou o pase de %{application}
oauth_clients:
new:
title: Rexistrar unha nova aplicación
submit: Rexistrarse
edit:
title: Editar a súa aplicación
submit: Editar
show:
title: Detalles OAuth para %{app_name}
key: 'Clave do consumidor:'
secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
url: 'Solicitar un URL de pase:'
access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
authorize_url: 'Autorizar o URL:'
support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
edit: Editar os detalles
delete: Borrar o cliente
confirm: Está seguro?
requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_notes: modificar as notas.
index:
title: Os meus datos OAuth
my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
application: Nome da aplicación
issued_at: Publicado o
revoke: Revogar!
my_apps: As miñas aplicacións de cliente
no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
neste servizo.
registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
register_new: Rexistrar a súa aplicación
form:
name: Nome
required: Obrigatorio
url: URL principal da aplicación
callback_url: URL de retorno
support_url: URL de apoio
requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_notes: modificar as notas.
not_found:
sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
create:
flash: A información rexistrouse correctamente
update:
flash: Actualizou correctamente a información do cliente
destroy:
flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
user:
login:
title: Rexistro
heading: Rexistro
email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
password: 'Contrasinal:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: Lembrádeme
lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
login_button: Acceder ao sistema
register now: Rexístrese agora
with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
nome de usuario e contrasinal:'
with openid: 'Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:'
new to osm: É novo no OpenStreetMap?
to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
cómpre ter unha conta.
create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
no account: Non está rexistrado?
account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.
Prema
na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou solicite
un novo correo de confirmación.
account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
sospeitosas.
Póñase en contacto co webmaster
se quere debatelo.
auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do
OpenID
openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
openid_providers:
openid:
title: Acceder ao sistema co OpenID
alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
google:
title: Acceder ao sistema co Google
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
yahoo:
title: Acceder ao sistema con Yahoo
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
wordpress:
title: Acceder ao sistema con Wordpress
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
aol:
title: Acceder ao sistema con AOL
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
logout:
title: Saír
heading: Saír do OpenStreetMap
logout_button: Saír
lost_password:
title: Contrasinal perdido
heading: Esqueceu o contrasinal?
email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
new password button: Restablecer o contrasinal
help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
reset_password:
title: Restablecer o contrasinal
heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
password: 'Contrasinal:'
confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
reset: Restablecer o contrasinal
flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
URL.
new:
title: Rexistrarse
no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
unha conta para vostede.
contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster
para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
o máis axiña que poidamos.
about:
header: Libre e editable
html: |-
A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.
Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.
license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos do colaborador. email address: 'Enderezo de correo electrónico:' confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a política de protección de datos) display name: 'Nome mostrado:' display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias. openid: '%{logo} OpenID:' password: 'Contrasinal:' confirm password: 'Confirmar o contrasinal:' use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo. openid association: |-O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.
Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a actividade sospeitosa.
Axiña un administrador revisará esta decisión. Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
user_role: filter: not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. grant: title: Confirmar a concesión do rol heading: Confirmar a concesión do rol are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. revoke: title: Confirmar a revogación do rol heading: Confirmar a revogación do rol are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. user_block: model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. not_found: sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. back: Volver ao índice new: title: Creando un bloqueo a %{name} heading: Creando un bloqueo a %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? submit: Crear un bloqueo tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado back: Ollar todos os bloqueos edit: title: Editando o bloqueo de %{name} heading: Editando o bloqueo de %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? submit: Actualizar o bloqueo show: Ollar este bloqueo back: Ollar todos os bloqueos needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? filter: block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable. create: try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder. try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo. flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. update: only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. success: Bloqueo actualizado. index: title: Bloqueos de usuario heading: Lista de bloqueos de usuario empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo. revoke: title: Revogando o bloqueo en %{block_on} heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? revoke: Revogar! flash: Revogouse o bloqueo. period: one: 1 hora other: '%{count} horas' partial: show: Mostrar edit: Editar revoke: Revogar! confirm: Está seguro? display_name: Usuario bloqueado creator_name: Creador reason: Motivo para o bloqueo status: Estado revoker_name: Revogado por not_revoked: (non revogado) showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior helper: time_future: Remata en %{time}. until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. time_past: Rematou hai %{time}. blocks_on: title: Bloqueos feitos a %{name} heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name} empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.' blocks_by: title: Bloqueos feitos por %{name} heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name} empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' time_future: Remata en %{time} time_past: Rematou hai %{time} status: Estado show: Mostrar edit: Editar revoke: Revogar! confirm: Está seguro? reason: 'Motivo para o bloqueo:' back: Ollar todos os bloqueos revoker: 'Autor da revogación:' needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. note: description: opened_at_html: Creado hai %{when} opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user} commented_at_html: Cargado hai %{when} commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user} closed_at_html: Resolto hai %{when} closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user} reopened_at_html: Reactivado hai %{when} reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user} rss: title: Notas do OpenStreetMap description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} opened: nota nova (preto de %{place}) commented: comentario novo (preto de %{place}) closed: nota pechada (preto de %{place}) reopened: nota reactivada (preto de %{place}) entry: comment: Comentario full: Nota completa mine: title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} heading: Notas de %{user} subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user} id: ID creator: Creador description: Descrición created_at: Creado o last_changed: Última modificación ago_html: hai %{when} javascripts: close: Pechar share: title: Compartir cancel: Cancelar image: Imaxe link: Ligazón ou HTML long_link: Ligazón short_link: Ligazón abreviada embed: HTML custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en download: Descargar short_url: Enderezo URL curto include_marker: Incluír o marcador center_marker: Centrar o mapa no marcador paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web view_larger_map: Ver un mapa máis grande key: title: Lenda do mapa tooltip: Lenda do mapa tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar map: zoom: in: Ampliar out: Reducir locate: title: Mostrar a miña localización popup: Está a {distance} {unit} deste punto base: standard: Estándar cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa de transporte mapquest: MapQuest Open hot: Humanitario layers: header: Capas do mapa notes: Notas de mapa data: Datos do mapa overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa title: Capas copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap donate_link_text: Facer unha doazón site: edit_tooltip: Editar o mapa edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa notes: new: intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota. add: Engadir a nota show: anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente. hide: Agochar resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resolver comment: Comentar edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí. redaction: edit: description: Descrición heading: Editar a redacción submit: Gardar a redacción title: Editar a redacción index: empty: Non hai ningunha redacción que mostrar. heading: Lista de redaccións title: Lista de redaccións new: description: Descrición heading: Escriba a información da nova redacción submit: Crear a redacción title: Creando unha nova redacción show: description: 'Descrición:' heading: Mostrando a redacción "%{title}" title: Mostrando a redacción user: 'Creador:' edit: Editar esta redacción destroy: Eliminar esta redacción confirm: Está seguro? create: flash: Redacción creada. update: flash: Gardáronse os cambios. destroy: not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla. flash: Redacción destruída. error: Houbo un erro ao destruír esta redacción. ...