# Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Elisardojm # Author: Gallaecio # Author: Nemo bis # Author: Toliño # Author: Vivaelcelta --- gl: time: formats: friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M' activerecord: models: acl: Lista de control de acceso changeset: Conxunto de cambios changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios country: País diary_comment: Comentario do diario diary_entry: Entrada do diario friend: Amigo language: Lingua message: Mensaxe node: Nodo node_tag: Etiqueta do nodo notifier: Notificador old_node: Nodo vello old_node_tag: Etiqueta do nodo vello old_relation: Relación vella old_relation_member: Membro da relación vella old_relation_tag: Etiqueta da relación vella old_way: Camiño vello old_way_node: Nodo do camiño vello old_way_tag: Etiqueta do camiño vello relation: Relación relation_member: Membro da relación relation_tag: Etiqueta da relación session: Sesión trace: Pista tracepoint: Punto da pista tracetag: Etiqueta da pista user: Usuario user_preference: Preferencia do usuario user_token: Pase de usuario way: Camiño way_node: Nodo do camiño way_tag: Etiqueta do camiño attributes: diary_comment: body: Corpo diary_entry: user: Usuario title: Asunto latitude: Latitude longitude: Lonxitude language: Lingua friend: user: Usuario friend: Amigo trace: user: Usuario visible: Visible name: Nome size: Tamaño latitude: Latitude longitude: Lonxitude public: Público description: Descrición message: sender: Remitente title: Asunto body: Corpo recipient: Destinatario user: email: Correo electrónico active: Activo display_name: Nome mostrado description: Descrición languages: Linguas pass_crypt: Contrasinal editor: default: Predeterminado (actualmente, %{name}) potlatch: name: Potlatch 1 description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) id: name: iD description: iD (editor no navegador) potlatch2: name: Potlatch 2 description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) remote: name: Control remoto description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) browse: created: Creado closed: Pechado created_html: Creado hai %{time} closed_html: Pechado hai %{time} created_by_html: Creado hai %{time} por %{user} deleted_by_html: Borrado hai %{time} por %{user} edited_by_html: Editado hai %{time} por %{user} closed_by_html: Pechado hai %{time} por %{user} version: Versión in_changeset: Conxunto de cambios anonymous: anónimo no_comment: (sen comentarios) part_of: Parte de download_xml: Descargar en XML view_history: Ver o historial view_details: Ver os detalles location: 'Localización:' changeset: title: 'Conxunto de cambios: %{id}' belongs_to: Autor node: Nodos (%{count}) node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count}) way: Camiños (%{count}) way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count}) relation: Relacións (%{count}) relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count}) changesetxml: Conxunto de cambios XML osmchangexml: osmChange XML feed: title: Conxunto de cambios %{id} title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment} node: title: 'Nodo: %{name}' history_title: 'Historial do nodo: %{name}' way: title: 'Camiño: %{name}' history_title: 'Historial do camiño: %{name}' nodes: Nodos also_part_of: one: parte do camiño %{related_ways} other: parte dos camiños %{related_ways} relation: title: 'Relación: %{name}' history_title: 'Historial da relación: %{name}' members: Membros relation_member: entry_role: '%{type} %{name} como %{role}' type: node: Nodo way: Camiño relation: Relación containing_relation: entry: Relación %{relation_name} entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}. type: node: nodo way: camiño relation: relación changeset: conxunto de cambios timeout: sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. type: node: nodo way: camiño relation: relación changeset: conxunto de cambios redacted: redaction: Redacción %{id} message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. type: node: nodo way: camiño relation: relación start_rjs: feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar eses datos? load_data: Cargar os datos loading: Cargando... tag_details: tags: Etiquetas wiki_link: key: A páxina de descrición da etiqueta %{key} tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia note: title: 'Nota: %{id}' new_note: Nova nota description: Descrición open_title: Nota sen resolver nº%{note_name} closed_title: Nota resolta nº%{note_name} hidden_title: Nota agochada nº%{note_name} open_by: Creado por %{user} hai %{when} open_by_anonymous: Creado por un anónimo hai %{when} commented_by: Comentado por %{user} hai %{when} commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo hai %{when} closed_by: Resolto por %{user} hai %{when} closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo hai %{when} reopened_by: Reactivado por %{user} hai %{when} reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo hai %{when} hidden_by: Agochado por %{user} hai %{when} changeset: changeset_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior changeset: anonymous: Anónimo no_edits: (sen edicións) view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios changesets: id: ID saved_at: Gardado o user: Usuario comment: Comentario area: Zona list: title: Conxuntos de cambios title_user: Conxuntos de cambios por %{user} title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios. empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona. empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios. no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios. no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona. no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios. load_more: Cargar máis timeout: sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada. diary_entry: new: title: Nova entrada no diario list: title: Diarios de usuarios title_friends: Diarios de amigos title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos user_title: Diario de %{user} in_language_title: Entradas de diario en %{language} new: Nova entrada no diario new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario no_entries: Non hai entradas no diario recent_entries: Entradas recentes no diario older_entries: Entradas máis vellas newer_entries: Entradas máis novas edit: title: Editar a entrada do diario subject: 'Asunto:' body: 'Corpo:' language: 'Lingua:' location: 'Localización:' latitude: 'Latitude:' longitude: 'Lonxitude:' use_map_link: usar o mapa save_button: Gardar marker_text: Lugar da entrada do diario view: title: Diario de %{user} | %{title} user_title: Diario de %{user} leave_a_comment: Deixar un comentario login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario' login: Acceda ao sistema save_button: Gardar no_such_entry: title: Non hai tal entrada de diario heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}' body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. diary_entry: posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} comment_link: Comentar esta entrada reply_link: Responder a esta entrada comment_count: one: '%{count} comentario' zero: Sen comentarios other: '%{count} comentarios' edit_link: Editar esta entrada hide_link: Agochar esta entrada confirm: Confirmar diary_comment: comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at} hide_link: Agochar este comentario confirm: Confirmar location: location: 'Localización:' view: Ver edit: Editar feed: user: title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} language: title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name} all: title: Entradas no diario do OpenStreetMap description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap comments: has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario' post: Publicar when: Cando comment: Comentario ago: hai %{ago} newer_comments: Comentarios máis recentes older_comments: Comentarios máis vellos export: title: Exportar start: area_to_export: Zona a exportar manually_select: Seleccionar manualmente outra zona format_to_export: Formato de exportación osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal) embeddable_html: HTML incorporable licence: Licenza export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Open Data Commons Open Database License (ODbL). too_large: advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes listadas a continuación:' body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:' planet: title: Planeta OSM description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo overpass: title: Pasarela da API description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap geofabrik: title: Descargas Geofabrik description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados metro: title: Extraccións Metro description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas other: title: Outras fontes description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap options: Opcións format: Formato scale: Escala max: máx. image_size: Tamaño da imaxe zoom: Zoom add_marker: Engadir un marcador ao mapa latitude: 'Lat:' longitude: 'Lon:' output: Saída paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web export_button: Exportar geocoder: search: title: latlon: Resultados internos us_postcode: Resultados desde Geocoder.us uk_postcode: Resultados desde NPEMap / FreeThe Postcode ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultados desde GeoNames osm_nominatim_reverse: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Resultados desde GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: chair_lift: Teleférico drag_lift: Telesquí station: Estación de telesquí aeroway: aerodrome: Aeródromo apron: Plataforma gate: Porta helipad: Heliporto runway: Pista taxiway: Vía de circulación do aeroporto terminal: Terminal amenity: airport: Aeroporto arts_centre: Centro artístico artwork: Obra de arte atm: Caixeiro automático auditorium: Auditorio bank: Banco bar: Bar bbq: Barbacoa bench: Banco bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas bicycle_rental: Aluguer de bicicletas biergarten: Terraza brothel: Prostíbulo bureau_de_change: Casa de cambio bus_station: Estación de autobuses cafe: Cafetaría car_rental: Aluguer de automóbiles car_sharing: Aluguer de automóbiles car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino charging_station: Estación de carga cinema: Cine clinic: Clínica club: Club college: Instituto community_centre: Centro comunitario courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista doctors: Médicos dormitory: Residencia universitaria drinking_water: Auga potable driving_school: Escola de condución embassy: Embaixada emergency_phone: Teléfono de emerxencia fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de transbordadores fire_hydrant: Boca de incendios fire_station: Parque de bombeiros food_court: Área de restauración fountain: Fonte fuel: Combustible grave_yard: Cemiterio gym: Ximnasio hall: Sala de reunións health_centre: Centro de saúde hospital: Hospital hotel: Hotel hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: Xeadaría kindergarten: Xardín de infancia library: Biblioteca market: Mercado marketplace: Praza de mercado mountain_rescue: Rescate de montaña nightclub: Club nocturno nursery: Parvulario nursing_home: Residencia para a terceira idade office: Oficina park: Parque parking: Aparcadoiro pharmacy: Farmacia place_of_worship: Lugar de culto police: Policía post_box: Caixa de correos post_office: Oficina de correos preschool: Preescolar prison: Prisión pub: Pub public_building: Edificio público public_market: Mercado público reception_area: Zona de recepción recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante retirement_home: Residencia de xubilados sauna: Sauna school: Escola shelter: Abeiro shop: Tenda shopping: Comercio shower: Ducha social_centre: Centro social social_club: Club social social_facility: Servizos sociais studio: Estudio supermarket: Supermercado swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfono público theatre: Teatro toilets: Aseos townhall: Concello university: Universidade vending_machine: Máquina expendedora veterinary: Clínica veterinaria village_hall: Concello waste_basket: Cesto do lixo wifi: Acceso WiFi WLAN: Acceso WiFi youth_centre: Casa da xuventude boundary: administrative: Límite administrativo census: Fronteira administrativa national_park: Parque nacional protected_area: Zona protexida bridge: aqueduct: Acueduto suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: "yes": Construción emergency: fire_hydrant: Boca de incendios phone: Teléfono de emerxencia highway: bridleway: Pista de cabalos bus_guideway: Liña de autobuses guiados bus_stop: Parada de autobús byway: Camiño secundario construction: Autoestrada en construción cycleway: Pista de bicicletas emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia footway: Carreiro ford: Vao living_street: Rúa residencial milestone: Miliario minor: Estrada lateral motorway: Autoestrada motorway_junction: Cruzamento de autovías motorway_link: Enlace de autoestrada path: Camiño pedestrian: Camiño peonil platform: Plataforma primary: Estrada principal primary_link: Estrada principal proposed: Proxecto de estrada raceway: Circuíto residential: Residencial rest_area: Área de lecer road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria service: Estrada de servizo services: Área de servizo speed_camera: Radar steps: Chanzos street_lamp: Luminaria stile: Escada tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista trail: Pista trunk: Estrada nacional trunk_link: Estrada nacional unclassified: Estrada sen clasificar unsurfaced: Estrada non pavimentada historic: archaeological_site: Xacemento arqueolóxico battlefield: Campo de batalla boundary_stone: Marco building: Construción castle: Castelo church: Igrexa citywalls: Muralla fort: Forte house: Casa icon: Icona manor: Casa señorial memorial: Memorial mine: Mina monument: Monumento museum: Museo ruins: Ruínas tomb: Sepulcro tower: Torre wayside_cross: Cruce de camiños wayside_shrine: Santuario no camiño wreck: Pecio landuse: allotments: Hortas basin: Cunca brownfield: Terreo baldío cemetery: Cemiterio commercial: Zona comercial conservation: Conservación construction: Construción farm: Granxa farmland: Terra de labranza farmyard: Curral forest: Bosque garages: Garaxes grass: Herba greenfield: Terreo verde industrial: Zona industrial landfill: Recheo meadow: Pradaría military: Zona militar mine: Mina orchard: Horta nature_reserve: Reserva natural park: Parque piste: Pista quarry: Canteira railway: Ferrocarril recreation_ground: Área recreativa reservoir: Encoro reservoir_watershed: Conca do encoro residential: Zona residencial retail: Zona comercial road: Zona de estrada village_green: Parque municipal vineyard: Viñedo wetland: Pantano wood: Madeira leisure: beach_resort: Balneario bird_hide: Observatorio de aves common: Terreo común fishing: Área de pesca fitness_station: Ximnasio garden: Xardín golf_course: Campo de golf ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo marina: Porto deportivo miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva natural park: Parque pitch: Cancha deportiva playground: Patio de recreo recreation_ground: Área recreativa sauna: Sauna slipway: Varadoiro sports_centre: Centro deportivo stadium: Estadio swimming_pool: Piscina track: Pista de carreiras water_park: Parque acuático military: airfield: Aeródromo militar barracks: Barracas bunker: Búnker mountain_pass: "yes": Porto de montaña natural: bay: Baía beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de cova channel: Canal cliff: Cantil crater: Cráter dune: Duna feature: Elemento fell: Brañal fjord: Fiorde forest: Bosque geyser: Géyser glacier: Glaciar heath: Breixeira hill: Outeiro island: Illa land: Terra marsh: Marisma moor: Páramo mud: Lama peak: Pico point: Punto reef: Arrecife ridge: Crista river: Río rock: Rocha scree: Pedregal scrub: Matogueira shoal: Cardume spring: Primavera stone: Pedra strait: Estreito tree: Árbore valley: Val volcano: Volcán water: Auga wetland: Pantano wetlands: Pantano wood: Bosque office: accountant: Contable architect: Arquitecto company: Empresa employment_agency: Axencia de emprego estate_agent: Axencia inmobiliaria government: Oficina gobernamental insurance: Oficina de seguros lawyer: Avogado ngo: Oficina dunha ONG telecommunication: Oficina de telecomunicacións travel_agent: Axencia de viaxes "yes": Oficina place: airport: Aeroporto city: Cidade country: País county: Condado farm: Granxa hamlet: Aldea house: Casa houses: Casas island: Illa islet: Illote isolated_dwelling: Vivenda illada locality: Localidade moor: Páramo municipality: Municipio neighbourhood: Veciñanza postcode: Código postal region: Rexión sea: Mar state: Estado/Provincia subdivision: Subdivisión suburb: Barrio town: Cidade unincorporated_area: Área non incorporada village: Vila railway: abandoned: Vía de tren abandonada construction: Vía ferroviaria en construción disused: Vía ferroviaria en desuso disused_station: Estación de trens en desuso funicular: Vía de funicular halt: Parada de trens historic_station: Estación de trens histórica junction: Unión de vías ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro miniature: Ferrocarril en miniatura monorail: Monorraíl narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita platform: Plataforma ferroviaria preserved: Vía ferroviaria conservada proposed: Proxecto de vía ferroviaria spur: Vía ramificada station: Estación de ferrocarril stop: Parada de ferrocarril subway: Estación de metro subway_entrance: Boca de metro switch: Puntos de cambio de vía tram: Vía de tranvías tram_stop: Parada de tranvías yard: Estación de clasificación shop: alcohol: Tenda de licores antiques: Tenda de antigüidades art: Tenda de arte bakery: Panadaría beauty: Tenda de produtos de beleza beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas books: Libraría boutique: Boutique butcher: Carnizaría car: Concesionario car_parts: Recambios de automóbil car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras charity: Tenda benéfica chemist: Farmacia clothes: Tenda de roupa computer: Tenda informática confectionery: Pastelaría convenience: Tenda 24 horas copyshop: Tenda de fotocopias cosmetics: Tenda de cosméticos deli: Tenda de delicias department_store: Gran almacén discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe dry_cleaning: Limpeza en seco electronics: Tenda de electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria farm: Tenda de produtos agrícolas fashion: Tenda de moda fish: Peixaría florist: Floraría food: Tenda de alimentación funeral_directors: Tanatorio furniture: Mobiliario gallery: Galería garden_centre: Centro de xardinaría general: Tenda de ultramarinos gift: Tenda de agasallos greengrocer: Froitaría grocery: Tenda de alimentación hairdresser: Perrucaría hardware: Ferraxaría hifi: Hi-Fi insurance: Aseguradora jewelry: Xoiaría kiosk: Quiosco laundry: Lavandaría mall: Centro comercial market: Mercado mobile_phone: Tenda de telefonía móbil motorcycle: Tenda de motocicletas music: Tenda de música newsagent: Quiosco optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre pet: Tenda de mascotas pharmacy: Farmacia photo: Tenda de fotografía salon: Salón de beleza second_hand: Tenda de segunda man shoes: Zapataría shopping_centre: Centro comercial sports: Tenda de deportes stationery: Papelaría supermarket: Supermercado tailor: Xastraría toys: Xoguetaría travel_agency: Axencia de viaxes video: Tenda de vídeos wine: Tenda de licores "yes": Tenda tourism: alpine_hut: Cabana alpina artwork: Obra de arte attraction: Atracción bed_and_breakfast: Cama e almorzo cabin: Cabana camp_site: Campamento caravan_site: Sitio de caravanas chalet: Chalé guest_house: Albergue hostel: Hostal hotel: Hotel information: Información lean_to: Caseta motel: Motel museum: Museo picnic_site: Sitio de pícnic theme_park: Parque temático valley: Val viewpoint: Miradoiro zoo: Zoolóxico tunnel: culvert: Sumidoiro "yes": Túnel waterway: artificial: Vía fluvial artificial boatyard: Estaleiro canal: Canal connector: Conexión de vía de auga dam: Encoro derelict_canal: Canal abandonado ditch: Cuneta dock: Peirao drain: Sumidoiro lock: Esclusa lock_gate: Esclusa mineral_spring: Fonte mineral mooring: Atraque rapids: Rápidos river: Río riverbank: Beira do río stream: Arroio wadi: Uadi waterfall: Fervenza water_point: Punto de auga weir: Vaira admin_levels: level2: Fronteira do país level4: Fronteira do estado/provincia level5: Fronteira da rexión level6: Fronteira do condado level8: Fronteira da cidade level9: Fronteira da vila level10: Fronteira do barrio description: title: osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap Nominatim geonames: Localización desde GeoNames types: cities: Cidades towns: Municipios places: Lugares results: no_results: Non se atopou ningún resultado more_results: Máis resultados distance: one: arredor de 1km zero: menos de 1km other: arredor de %{count}km direction: south_west: suroeste south: sur south_east: sueste east: leste north_east: nordés north: norte north_west: noroeste west: oeste layouts: logo: alt_text: Logo do OpenStreetMap home: Ir á localización inicial logout: Saír log_in: Rexistro log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente sign_up: Rexistrarse start_mapping: Comezar a cartografiar sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar edit: Editar history: Historial export: Exportar data: Datos export_data: Exportar os datos gps_traces: Pistas GPS gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS user_diaries: Diarios de usuario user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario edit_with: Editar con %{editor} tag_line: O mapa mundial libre intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap! intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede e de libre uso baixo unha licenza aberta. intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}. partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL partners_ic: Imperial College London partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: socios osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware. help: Axuda about: Acerca de copyright: Dereitos de autoría community: Comunidade community_blogs: Blogues da comunidade community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap foundation: Fundación foundation_title: A fundación do OpenStreetMap make_a_donation: title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón text: Facer unha doazón learn_more: Máis información more: Máis license_page: foreign: title: Acerca desta tradución text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá english_link: a orixinal en inglés native: title: Acerca desta páxina text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}. native_link: versión en galego mapping_link: comezar a contribuír legal_babble: title_html: Dereitos de autoría e licenza intro_1_html: |- O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a Open Data Commons Open Database License (ODbL). intro_2_html: |- Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O texto legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades. intro_3_html: |- Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación atópanse baixo a licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA). credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap credit_1_html: |- Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos colaboradores do OpenStreetMap”. credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\nesta páxina.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." credit_3_html: |- Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa. Por exemplo: attribution_example: alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web title: Exemplo de recoñecemento more_title_html: Máis información more_1_html: |- Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas preguntas máis frecuentes sobre asuntos legais. more_2_html: |- Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un mapa API gratuíto aos desenvolvedores. Vexa a política de uso da API, a política de uso de cuadrantes e a política de uso do Nominatim. contributors_title_html: Os nosos colaboradores contributors_intro_html: |- Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía e outras fontes, entre elas: contributors_at_html: |- Austria: Contén datos de Stadt Wien (baixo a licenza CC BY), Land Vorarlberg e Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas). contributors_ca_html: |- Canadá: Contén datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) e StatCan (Geography Division, Statistics Canada). contributors_fi_html: |- Finlandia: Contén datos da National Land Survey of Finland's Topographic Database e outros conxuntos de datos, baixo a licenza NLSFI. contributors_fr_html: |- Francia: Contén datos con orixe na Direction Générale des Impôts. contributors_nl_html: |- Países Baixos: Contén datos de © AND, 2007 (www.and.com) contributors_nz_html: |- Nova Zelandia: Contén datos con orixe no Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa. contributors_za_html: |- Sudáfrica: Contén datos con orixe no Chief Directorate: National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados. contributors_gb_html: |- Reino Unido: Contén datos da Ordnance Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos 2010-12. contributors_footer_1_html: |- Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos colaboradores no wiki do OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: |- A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap, dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade. infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría infringement_1_html: |- Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen o permiso explícito dos posuidores deses dereitos. infringement_2_html: |- Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte o noso procedemento para retirar datos ou deixe unha notificación no noso formulario en liña. welcome_page: title: Reciba a nosa benvida! introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber. whats_on_the_map: title: Que hai no mapa on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son reais e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese. off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel. basic_terms: title: Vocabulario básico para cartografiar paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade. editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa. node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore. way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio. tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada. questions: title: Ten algunha pregunta? paragraph_1_html: |- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. Obteña axuda aquí. start_mapping: Comezar a cartografiar add_a_note: title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo. paragraph_2_html: 'Vaia ao mapa e prema na icona de notas: . Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.' fixthemap: title: Informar dun problema/Corrixir o mapa how_to_help: title: Como axudar join_the_community: title: Únase á comunidade explanation_html: |- Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. add_a_note: instructions_html: |- Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa. Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso. other_concerns: title: Outras preocupacións help_page: title: Obter axuda introduction: |- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. welcome: url: /welcome title: Dámoslle a benvida ao OSM description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. help: url: https://help.openstreetmap.org/ title: help.openstreetmap.org description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas e respostas do OSM. wiki: url: http://wiki.openstreetmap.org/ title: wiki.openstreetmap.org about_page: next: Seguinte copyright_html: ©Colaboradores do
OpenStreetMap local_knowledge_title: Coñecemento local community_driven_title: Dirixido pola comunidade open_data_title: Datos libres partners_title: Socios notifier: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario' hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl} message_notification: hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl} friend_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo' had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.' see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}. befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}. gpx_notification: greeting: 'Ola:' your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX with_description: coa descrición and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:' and_no_tags: e sen etiquetas. failure: subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:' more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos more_info_2: 'pódense atopar en:' success: subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta' loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles. signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap' greeting: Boas! created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}. confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:' welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico' email_confirm_plain: greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. email_confirm_html: greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal' lost_password_plain: greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. lost_password_html: greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. note_comment_notification: anonymous: Un usuario anónimo greeting: 'Ola:' commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}. message: inbox: title: Caixa de entrada my_inbox: A miña caixa de entrada outbox: caixa de saída messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} mensaxe nova' other: '%{count} mensaxes novas' old_messages: one: '%{count} mensaxe vella' other: '%{count} mensaxes vellas' from: De subject: Asunto date: Data no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede message_summary: unread_button: Marcar como non lido read_button: Marcar como lido reply_button: Responder delete_button: Borrar new: title: Enviar unha mensaxe send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} subject: Asunto body: Corpo send_button: Enviar back_to_inbox: Volver á caixa de entrada message_sent: Mensaxe enviada limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis. no_such_message: title: Non se atopou a mensaxe heading: Non se atopou a mensaxe body: Non hai ningunha mensaxe con esa id. outbox: title: Caixa de saída my_inbox: A miña %{inbox_link} inbox: caixa de entrada outbox: caixa de saída messages: one: Vostede enviou %{count} mensaxe other: Vostede enviou %{count} mensaxes to: Para subject: Asunto date: Data no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede reply: wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta. read: title: Ler a mensaxe from: De subject: Asunto date: Data reply_button: Responder unread_button: Marcar como non lida back: Volver to: Para wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta. sent_message_summary: delete_button: Borrar mark: as_read: Mensaxe marcada como lida as_unread: Mensaxe marcada como non lida delete: deleted: Mensaxe borrada site: index: js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. permalink: Ligazón permanente shortlink: Atallo createnote: Engadir unha nota license: copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada edit: not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas. not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}. user_page_link: páxina de usuario anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo. flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras opcións para editar o OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".) potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".) id_not_configured: iD non está configurado no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica. sidebar: search_results: Resultados da procura close: Pechar search: search: Procurar where_am_i: Onde estou? where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras submit_text: Ir key: table: entry: motorway: Autoestrada trunk: Estrada nacional primary: Estrada principal secondary: Estrada secundaria unclassified: Estrada sen clasificar unsurfaced: Estrada non pavimentada track: Pista byway: Camiño secundario bridleway: Pista de cabalos cycleway: Pista de bicicletas footway: Vía peonil rail: Ferrocarril subway: Metro tram: - Metro lixeiro - tranvía cable: - Teleférico - teleférico runway: - Pista do aeroporto - vía de circulación do aeroporto apron: - Terminal de aeroporto - terminal admin: Límite administrativo forest: Bosque wood: Bosque golf: Campo de golf park: Parque resident: Zona residencial tourist: Atracción turística common: - Espazo común - pradaría retail: Zona comercial industrial: Zona industrial commercial: Zona comercial heathland: Breixeira lake: - Lago - encoro farm: Granxa brownfield: Sitio baldío cemetery: Cemiterio allotments: Hortas pitch: Cancha deportiva centre: Centro deportivo reserve: Reserva natural military: Zona militar school: - Escola - universidade building: Edificio significativo station: Estación de ferrocarril summit: - Cumio - pico tunnel: Bordo a raias = túnel bridge: Bordo negro = ponte private: Acceso privado permissive: Acceso limitado destination: Acceso a destino construction: Estradas en construción richtext_area: edit: Editar preview: Vista previa markdown_help: title_html: Analizado con Markdown headings: Cabeceiras heading: Cabeceira subheading: Subcabeceira unordered: Lista sen ordenar ordered: Lista ordenada first: Primeiro elemento second: Segundo elemento link: Ligazón text: Texto image: Imaxe alt: Texto alternativo url: URL trace: visibility: private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados) public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados) trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora) identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora) create: upload_trace: Cargar unha pista GPS trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate. edit: title: Editando a pista "%{name}" heading: Editando a pista "%{name}" filename: 'Nome do ficheiro:' download: descargar uploaded_at: 'Cargado o:' points: 'Puntos:' start_coord: 'Coordenada de inicio:' map: mapa edit: editar owner: 'Propietario:' description: 'Descrición:' tags: 'Etiquetas:' tags_help: separadas por comas save_button: Gardar os cambios visibility: 'Visibilidade:' visibility_help: que significa isto? trace_form: upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:' description: 'Descrición:' tags: 'Etiquetas:' tags_help: separadas por comas visibility: 'Visibilidade:' visibility_help: que significa isto? upload_button: Subir help: Axuda trace_header: upload_trace: Cargar unha pista see_all_traces: Ollar todas as pistas see_your_traces: Ollar todas as súas pistas traces_waiting: one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. trace_optionals: tags: Etiquetas view: title: Ollando a pista "%{name}" heading: Ollando a pista "%{name}" pending: PENDENTE filename: 'Nome do ficheiro:' download: descargar uploaded: 'Cargado o:' points: 'Puntos:' start_coordinates: 'Coordenada de inicio:' map: mapa edit: editar owner: 'Propietario:' description: 'Descrición:' tags: 'Etiquetas:' none: Ningún edit_track: Editar esta pista delete_track: Borrar esta pista trace_not_found: Non se atopou a pista! visibility: 'Visibilidade:' trace_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} older: Pistas máis antigas newer: Pistas máis novas trace: pending: PENDENTE count_points: '%{count} puntos' ago: hai %{time_in_words_ago} more: máis trace_details: Ollar os detalles da pista view_map: Ver o mapa edit: editar edit_map: Editar o mapa public: PÚBLICO identifiable: IDENTIFICABLE private: PRIVADO trackable: RASTREXABLE by: por in: en map: mapa list: public_traces: Pistas GPS públicas your_traces: As súas pistas GPS public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}' empty_html: Aínda non hai nada por aquí. Cargue unha nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina do wiki. delete: scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación make_public: made_public: Pista feita pública offline_warning: message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible offline: heading: Almacenamento GPX fóra de liña message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible. georss: title: Pistas GPS do OpenStreetMap description: description_with_count: one: Ficheiro GPX cun punto de %{user} other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user} description_without_count: Ficheiro GPX de %{user} application: require_cookies: cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar. require_moderator: not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción. setup_user_auth: blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos. oauth: oauthorize: title: Autorizar o acceso á súa conta request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira. allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:' allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. allow_write_api: modificar o mapa. allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_write_gpx: cargar pistas GPS. allow_write_notes: modificar as notas. oauthorize_success: title: Aceptouse a solicitude de autorización verification: O código de verificación é %{code}. oauthorize_failure: title: Fallou a solicitude de autorización invalid: O pase de autorización non é válido. revoke: flash: Revogou o pase de %{application} oauth_clients: new: title: Rexistrar unha nova aplicación submit: Rexistrarse edit: title: Editar a súa aplicación submit: Editar show: title: Detalles OAuth para %{app_name} key: 'Clave do consumidor:' secret: 'Pregunta secreta do consumidor:' url: 'Solicitar un URL de pase:' access_url: 'Acceder ao URL do pase:' authorize_url: 'Autorizar o URL:' support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1. edit: Editar os detalles delete: Borrar o cliente confirm: Está seguro? requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:' allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. allow_write_api: modificar o mapa. allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_write_gpx: cargar pistas GPS. allow_write_notes: modificar as notas. index: title: Os meus datos OAuth my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:' application: Nome da aplicación issued_at: Publicado o revoke: Revogar! my_apps: As miñas aplicacións de cliente no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:' register_new: Rexistrar a súa aplicación form: name: Nome required: Obrigatorio url: URL principal da aplicación callback_url: URL de retorno support_url: URL de apoio requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:' allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. allow_write_api: modificar o mapa. allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_write_gpx: cargar pistas GPS. allow_write_notes: modificar as notas. not_found: sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}. create: flash: A información rexistrouse correctamente update: flash: Actualizou correctamente a información do cliente destroy: flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente user: login: title: Rexistro heading: Rexistro email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:' password: 'Contrasinal:' openid: '%{logo} OpenID:' remember: Lembrádeme lost password link: Perdeu o seu contrasinal? login_button: Acceder ao sistema register now: Rexístrese agora with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:' with openid: 'Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:' new to osm: É novo no OpenStreetMap? to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta. create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto. no account: Non está rexistrado? account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.
Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou solicite un novo correo de confirmación. account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.
Póñase en contacto co webmaster se quere debatelo. auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos. openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID openid_providers: openid: title: Acceder ao sistema co OpenID alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID google: title: Acceder ao sistema co Google alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google yahoo: title: Acceder ao sistema con Yahoo alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo wordpress: title: Acceder ao sistema con Wordpress alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress aol: title: Acceder ao sistema con AOL alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL logout: title: Saír heading: Saír do OpenStreetMap logout_button: Saír lost_password: title: Contrasinal perdido heading: Esqueceu o contrasinal? email address: 'Enderezo de correo electrónico:' new password button: Restablecer o contrasinal help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal. notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña. notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico. reset_password: title: Restablecer o contrasinal heading: Restablecer o contrasinal de %{user} password: 'Contrasinal:' confirm password: 'Confirmar o contrasinal:' reset: Restablecer o contrasinal flash changed: Cambiouse o seu contrasinal. flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL. new: title: Rexistrarse no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede. contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos. about: header: Libre e editable html: |-

A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.

Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.

license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos do colaborador. email address: 'Enderezo de correo electrónico:' confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a política de protección de datos) display name: 'Nome mostrado:' display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias. openid: '%{logo} OpenID:' password: 'Contrasinal:' confirm password: 'Confirmar o contrasinal:' use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo. openid association: |-

O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.

continue: Rexistrarse terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador! terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte esta páxina wiki. terms: title: Termos do colaborador heading: Termos do colaborador read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras. consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público consider_pd_why: que é isto? guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais' agree: Acepto decline: Rexeitar you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar. legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:' legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Resto do mundo no_such_user: title: Non existe tal usuario heading: O usuario "%{user}" non existe body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. view: my diary: O meu diario new diary entry: nova entrada no diario my edits: As miñas edicións my traces: As miñas pistas my notes: As miñas notas de mapa my messages: As miñas mensaxes my profile: O meu perfil my settings: Os meus axustes my comments: Os meus comentarios oauth settings: axustes OAuth blocks on me: Os meus bloqueos blocks by me: Bloqueos efectuados send message: Enviar unha mensaxe diary: Diario edits: Edicións traces: Pistas notes: Notas de mapa remove as friend: Eliminar como amigo add as friend: Engadir como amigo mapper since: 'Cartógrafo desde:' ago: (hai %{time_in_words_ago}) ct status: 'Termos do colaborador:' ct undecided: Indeciso ct declined: Rexeitou ct accepted: Aceptou hai %{ago} latest edit: 'Última edición %{ago}:' email address: 'Enderezo de correo electrónico:' created from: 'Creado a partir de:' status: 'Estado:' spam score: 'Puntuación do spam:' description: Descrición user location: Localización do usuario if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos. settings_link_text: axustes your friends: Os seus amigos no friends: Aínda non engadiu ningún amigo. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia nearby users: Outros usuarios próximos no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade. role: administrator: Este usuario é administrador moderator: Este usuario é moderador grant: administrator: Conceder o acceso de administrador moderator: Conceder o acceso de moderador revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador block_history: bloqueos recibidos moderator_history: bloqueos impostos comments: Comentarios create_block: bloquear este usuario activate_user: activar este usuario deactivate_user: desactivar este usuario confirm_user: confirmar este usuario hide_user: agochar este usuario unhide_user: descubrir este usuario delete_user: borrar este usuario confirm: Confirmar friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos friends_diaries: entradas de diario dos amigos nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos popup: your location: A súa localización nearby mapper: Cartógrafo próximo friend: Amigo account: title: Editar a conta my settings: Os meus axustes current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:' new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:' email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) openid: openid: 'OpenID:' link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: que é isto? public editing: heading: 'Edición pública:' enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: que é isto? disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas. disabled link text: por que non podo editar? public editing note: heading: Edición pública text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información). contributor terms: heading: 'Termos do colaborador:' agreed: Aceptou os novos termos do colaborador. not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador. review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador. agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público. link text: que é isto? profile description: 'Descrición do perfil:' preferred languages: 'Linguas preferidas:' preferred editor: 'Editor preferido:' image: 'Imaxe:' gravatar: gravatar: Usar Gravatar link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar link text: que é isto? new image: Engadir unha imaxe keep image: Manter a imaxe actual delete image: Eliminar a imaxe actual replace image: Substituír a imaxe actual image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) home location: 'Lugar de orixe:' no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe. latitude: 'Latitude:' longitude: 'Lonxitude:' update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa? save changes button: Gardar os cambios make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións return to profile: Volver ao perfil flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo. flash update success: Información de usuario actualizada correctamente. confirm: heading: Comprobe o seu correo! introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación. introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas. press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta. button: Confirmar already active: Esta conta xa se confirmou. unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, prema aquí. confirm_resend: success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.

Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas. failure: Non se atopou o usuario "%{name}". confirm_email: heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico. button: Confirmar success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar! failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase. set_home: flash success: Gardouse o domicilio go_public: flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar. make_friend: heading: Quere engadir a %{user} como amigo? button: Engadir como amigo success: '%{name} xa é o seu amigo!' failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo. already_a_friend: Xa é amigo de %{name}. remove_friend: heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos? button: Eliminar como amigo success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.' not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.' filter: not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción. list: title: Usuarios heading: Usuarios showing: one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items}) other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}' summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}' confirm: Confirmar os usuarios seleccionados hide: Agochar os usuarios seleccionados empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen suspended: title: Conta cancelada heading: Conta cancelada webmaster: webmaster body: |-

Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a actividade sospeitosa.

Axiña un administrador revisará esta decisión. Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.

user_role: filter: not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. grant: title: Confirmar a concesión do rol heading: Confirmar a concesión do rol are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. revoke: title: Confirmar a revogación do rol heading: Confirmar a revogación do rol are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. user_block: model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. not_found: sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. back: Volver ao índice new: title: Creando un bloqueo a %{name} heading: Creando un bloqueo a %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? submit: Crear un bloqueo tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado back: Ollar todos os bloqueos edit: title: Editando o bloqueo de %{name} heading: Editando o bloqueo de %{name} reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? submit: Actualizar o bloqueo show: Ollar este bloqueo back: Ollar todos os bloqueos needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? filter: block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable. create: try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder. try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo. flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. update: only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. success: Bloqueo actualizado. index: title: Bloqueos de usuario heading: Lista de bloqueos de usuario empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo. revoke: title: Revogando o bloqueo en %{block_on} heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? revoke: Revogar! flash: Revogouse o bloqueo. period: one: 1 hora other: '%{count} horas' partial: show: Mostrar edit: Editar revoke: Revogar! confirm: Está seguro? display_name: Usuario bloqueado creator_name: Creador reason: Motivo para o bloqueo status: Estado revoker_name: Revogado por not_revoked: (non revogado) showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior helper: time_future: Remata en %{time}. until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. time_past: Rematou hai %{time}. blocks_on: title: Bloqueos feitos a %{name} heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name} empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.' blocks_by: title: Bloqueos feitos por %{name} heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name} empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' time_future: Remata en %{time} time_past: Rematou hai %{time} status: Estado show: Mostrar edit: Editar revoke: Revogar! confirm: Está seguro? reason: 'Motivo para o bloqueo:' back: Ollar todos os bloqueos revoker: 'Autor da revogación:' needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. note: description: opened_at_html: Creado hai %{when} opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user} commented_at_html: Cargado hai %{when} commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user} closed_at_html: Resolto hai %{when} closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user} reopened_at_html: Reactivado hai %{when} reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user} rss: title: Notas do OpenStreetMap description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} opened: nota nova (preto de %{place}) commented: comentario novo (preto de %{place}) closed: nota pechada (preto de %{place}) reopened: nota reactivada (preto de %{place}) entry: comment: Comentario full: Nota completa mine: title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} heading: Notas de %{user} subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user} id: ID creator: Creador description: Descrición created_at: Creado o last_changed: Última modificación ago_html: hai %{when} javascripts: close: Pechar share: title: Compartir cancel: Cancelar image: Imaxe link: Ligazón ou HTML long_link: Ligazón short_link: Ligazón abreviada embed: HTML custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en download: Descargar short_url: Enderezo URL curto include_marker: Incluír o marcador center_marker: Centrar o mapa no marcador paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web view_larger_map: Ver un mapa máis grande key: title: Lenda do mapa tooltip: Lenda do mapa tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar map: zoom: in: Ampliar out: Reducir locate: title: Mostrar a miña localización popup: Está a {distance} {unit} deste punto base: standard: Estándar cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa de transporte mapquest: MapQuest Open hot: Humanitario layers: header: Capas do mapa notes: Notas de mapa data: Datos do mapa overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa title: Capas copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap donate_link_text: site: edit_tooltip: Editar o mapa edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa notes: new: intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota. add: Engadir a nota show: anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente. hide: Agochar resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resolver comment: Comentar edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí. redaction: edit: description: Descrición heading: Editar a redacción submit: Gardar a redacción title: Editar a redacción index: empty: Non hai ningunha redacción que mostrar. heading: Lista de redaccións title: Lista de redaccións new: description: Descrición heading: Escriba a información da nova redacción submit: Crear a redacción title: Creando unha nova redacción show: description: 'Descrición:' heading: Mostrando a redacción "%{title}" title: Mostrando a redacción user: 'Creador:' edit: Editar esta redacción destroy: Eliminar esta redacción confirm: Está seguro? create: flash: Redacción creada. update: flash: Gardáronse os cambios. destroy: not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla. flash: Redacción destruída. error: Houbo un erro ao destruír esta redacción. ...