# Messages for Occitan (occitan) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck-pecl # Author: Cedric31 oc: activerecord: attributes: diary_comment: body: Còs diary_entry: language: Lenga latitude: Latitud longitude: Longitud title: Títol user: Utilizaire friend: friend: Amic user: Utilizaire message: body: Còs recipient: Destinatari sender: Expeditor title: Títol trace: description: Descripcion latitude: Latitud longitude: Longitud name: Nom public: Public size: Talha user: Utilizaire visible: Visible user: active: Actiu description: Descripcion display_name: Nom afichat email: Adreça de corrièr electronic languages: Lengas pass_crypt: Senhal models: acl: Lista de contraròtle d’accès changeset: Grop de modificacions changeset_tag: Balisa del grop de modificacions country: País diary_comment: Comentari del jornal diary_entry: Entrada del jornal friend: Amic language: Lenga message: Messatge node: Nosèl node_tag: Balisa de nosèl notifier: Notificador old_node: Ancian nosèl old_node_tag: Balisa de l'ancian nosèl old_relation: Anciana relacion old_relation_member: Membre de l'anciana relacion old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion old_way: Ancian camin old_way_node: Nosèl de l’ancian camin old_way_tag: Balisa de l’ancian camin relation: Relacion relation_member: Membre de la relacion relation_tag: Balisa de relacion session: Sesilha trace: Pista tracepoint: Punt de la traça tracetag: Balisa de la pista user: Utilizaire user_preference: Preferéncias de l’utilizaire user_token: Geton de l'utilizaire way: Camin way_node: Nosèl del camin way_tag: Balisa del camin browse: changeset: changeset: "Grop de modificacions : %{id}" changesetxml: Grop de modificacions XML feed: title: Grop de modificacions %{id} title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment} osmchangexml: osmChange XML title: Grop de modificacions changeset_details: belongs_to: "Aparten a :" bounding_box: "Quadre de delimitacion :" box: quadre closed_at: "Acabat lo :" created_at: "Creat lo :" has_nodes: one: "Concernís lo nosèl seguent :" other: "Concernís los %{count} nosèls seguents :" has_relations: one: "Concernís la relacion seguenta :" other: "Concernís las %{count} relacions seguentas :" has_ways: one: "Concernís lo camin seguent :" other: "Concernís los %{count} camins seguents :" no_bounding_box: Cap de quadre de delimitacion es pas estat emmagazinat per aqueste grop de modificacions. show_area_box: Far veire lo quadre de la zòna common_details: changeset_comment: "Comentari :" deleted_at: "Suprimit a :" deleted_by: "Suprimit per :" edited_at: "Modificat lo :" edited_by: "Modificat per :" in_changeset: "Dins lo grop de modificacions :" version: "Version :" containing_relation: entry: Relacion %{relation_name} entry_role: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role}) map: deleted: Escafat edit: area: Modificar la zòna node: Modificar lo nosèl note: Modificar la nòta relation: Modificar la relacion way: Modificar lo camin larger: area: Veire la zòna dins una mapa mai granda node: Veire lo nos dins una mapa mai granda note: Veire la nòta dins una mapa mai granda relation: Veire la relacion sus una mapa mai granda way: Veire lo camin sus una mapa mai granda loading: Cargament... navigation: all: next_changeset_tooltip: Grop de modificacions seguent next_node_tooltip: Nosèl seguent next_note_tooltip: Nòta seguenta next_relation_tooltip: Relacion seguenta next_way_tooltip: Camin seguent prev_changeset_tooltip: Grop de modificacions precedent prev_node_tooltip: Nosèl precedent prev_note_tooltip: Nòta precedenta prev_relation_tooltip: Relacion precedenta prev_way_tooltip: Camin precedent user: name_changeset_tooltip: Veire las modificacions per %{user} next_changeset_tooltip: Modificacions seguentas per %{user} prev_changeset_tooltip: Modificacions precedentas per %{user} node: download_xml: Telecargar XML edit: Modificar lo nosèl node: Punt node_title: "Punt : %{node_name}" view_history: Afichar l’istoric node_details: coordinates: "Coordenadas :" part_of: "Fasent partida de :" node_history: download_xml: Telecargar en XML node_history: Istoric del nosèl node_history_title: "Istoric del nosèl : %{node_name}" view_details: Far veire los detalhs not_found: sorry: O planhèm, l’objècte de tipe %{type} amb l’identificant %{id} es pas estat trobat. type: changeset: grop de modificacions node: nosèl relation: relacion way: camin note: at_by_html: i a %{when} per %{user} at_html: i a %{when} closed: "Tampat :" closed_title: "Nòta resolguda : %{note_name}" comments: "Comentaris :" description: "Descripcion :" last_modified: "Darrièr cambiament :" open_title: "Nòta pas resolguda : %{note_name}" opened: "Dobèrt :" title: Nòta paging_nav: of: de showing_page: pagina redacted: message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions. redaction: Amagatge %{id} type: node: nosèl relation: relacion way: camin relation: download_xml: Telecargar en XML relation: Relacion relation_title: "Relacion : %{relation_name}" view_history: Afichar l’istoric relation_details: members: "Membres :" part_of: "Fasent partida de :" relation_history: download_xml: Telecargar en XML relation_history: Istoric de la relacion relation_history_title: "Istoric de la relacion : %{relation_name}" view_details: Far veire los detalhs relation_member: entry_role: "%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}" type: node: Nos relation: Relacion way: Camin start_rjs: data_frame_title: Donadas data_layer_name: Percórrer las donadas de la mapa details: Detalhs edited_by_user_at_timestamp: Modificat per %{user} lo %{timestamp} hide_areas: Amagar las zònas history_for_feature: Istoric per %{feature} load_data: Cargar las donadas loading: Cargament... manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta notes_layer_name: Percórrer las nòtas object_list: api: Obténer aquesta zòna dempuèi l’API back: Afichar la lista d’objèctes details: Detalhs heading: Lista d'ojèctes history: type: node: Nosèl %{id} way: Camin %{id} selected: type: node: Nosèl %{id} way: Camin %{id} type: node: Nosèl way: Camin private_user: utilizaire privat show_areas: Afichar las zònas show_history: Afichar l'istoric view_data: Afichar las donadas sus la vista actuala de la mapa wait: Pacientatz... zoom_or_select: Zoomar o seleccionar una zòna de la mapa per la visualizar tag_details: tags: "Balisas :" wiki_link: key: La descripcion de la balisa %{key} sul wiki tag: La descripcion de la balisa %{key}=%{value} sul wiki wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia timeout: sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas. type: changeset: grop de modificacions node: nosèl relation: relacion way: camin way: download_xml: Telecargar en XML edit: Modificar la rota view_history: Afichar l’istoric way: Camin way_title: "Camin : %{way_name}" way_details: also_part_of: one: partida del camin %{related_ways} other: partida dels camins %{related_ways} nodes: "Nosèls :" part_of: "Fasent partida de :" way_history: download_xml: Telecargar lo XML view_details: Far veire los detalhs way_history: Istoric del camin way_history_title: "Istoric del camin : %{way_name}" changeset: changeset: anonymous: Anonim big_area: (grand) no_comment: (pas cap) no_edits: (pas cap de modificacion) show_area_box: far veire lo quadre de la zòna still_editing: (en cors de modificacion) view_changeset_details: Afichar los detalhs del grop de modificacions changeset_paging_nav: next: Seguents » previous: « Precedents showing_page: Pagina %{page} changesets: area: Zòna comment: Comentari id: Identificant saved_at: Salvat a user: Utilizaire list: description: Darrièrs cambiaments description_bbox: Gropes de modificacions dins %{bbox} description_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics description_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat description_user: Gropes de modificacions per %{user} description_user_bbox: Gropes de modificacions per %{user} dins %{bbox} empty_anon_html: Cap de modificacion pas encara facha. heading: Gropes de modificacions heading_bbox: Gropes de modificacions heading_friend: Gropes de modificacions heading_nearby: Gropes de modificacions heading_user: Gropes de modificacions heading_user_bbox: Gropes de modificacions title: Gropes de modificacions title_bbox: Gropes de modificacions dins %{bbox} title_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat title_user: Gropes de modificacions per %{user} title_user_bbox: Gropes de modificacions per %{user} dins %{bbox} diary_entry: comments: ago: i a %{ago} comment: Comentari has_commented_on: "%{display_name} a comentat las entradas de jornal seguentas" newer_comments: Comentaris mai recents older_comments: Comentaris mai ancians post: Mandar when: Quand diary_comment: comment_from: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at} confirm: Confirmar hide_link: Amagar aqueste comentari diary_entry: comment_count: one: "%{count} comentari" other: "%{count} comentaris" zero: Pas cap de comentari comment_link: Comentar aquesta entrada confirm: Confirmar edit_link: Modificar aquesta entrada hide_link: Amagar aquesta entrada posted_by: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link} reply_link: Respondre a aquesta entrada edit: body: "Còs :" language: "Lenga :" latitude: "Latitud :" location: "Luòc :" longitude: "Longitud :" marker_text: Emplaçament de l'entrada del jornal save_button: Salvar subject: "Subjècte :" title: Modificar l'entrada del jornal use_map_link: Utilizar la mapa feed: all: description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap language: description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap en %{language_name} title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap en %{language_name} user: description: Entradas recentas del jornal d'OpenStreetMap per %{user} title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap per %{user} list: in_language_title: Entradas del jornal en %{language} new: Novèla entrada del jornal new_title: Apondre una novèla entrada dins vòstre jornal newer_entries: Entradas mai recentas no_entries: Pas cap d'entrada dins vòstre jornal older_entries: Entradas mai ancianas recent_entries: "Entradas recentas del jornal :" title: Jornals dels utilizaires title_friends: Jornals dels amics title_nearby: Jornals dels utilizaires a proximitat user_title: Jornal de %{user} location: edit: Modificar location: "Luòc :" view: Afichar new: title: Novèla entrada del jornal no_such_entry: heading: "Pas cap d'entrada amb l'id : %{id}" title: Cap d'entrada del jornal es pas estada trobada view: leave_a_comment: Apondre un comentari login: Connectatz-vos login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per apondre un comentari" save_button: Enregistrar title: Jornal de %{user} | %{title} user_title: Jornal de %{user} editor: default: Per defaut (actualament %{name}) id: description: iD (editor integrat al navigador) name: iD potlatch: description: Potlatch 1 (editor integrat al navigador) name: Potlatch 1 potlatch2: description: Potlatch 2 (editor integrat al navigador) name: Potlatch 2 remote: description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor) name: Editor extèrne export: start: add_marker: Apondre un marcador a la mapa area_to_export: Zòna d'exportar embeddable_html: HTML incorporable. export_button: Exportar export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia Open Data Commons ­– Banca de donadas Dobèrta (ODbL). format: Format format_to_export: Format d'exportar image_size: Talha de l'imatge latitude: "Lat :" licence: Licéncia longitude: "Lon :" manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal) max: max options: Opcions osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap output: Sortida paste_html: Pegatz lo còde HTML per incorporar dins un site web. scale: Escala zoom: Zoom start_rjs: add_marker: Apondre un marcador a la mapa change_marker: Modificar la posicion del marcador click_add_marker: Clicar sus la mapa per apondre un marcador drag_a_box: Dessenhar un quadre sus la mapa per seleccionar una zòna export: Exportar manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta geocoder: description: title: geonames: Localizacion dempuèi GeoNames osm_nominatim: Localizacion dempuèi OpenStreetMap Nominatim types: cities: Vilas places: Plaças towns: Vilas direction: east: èst north: nòrd north_east: nòrd-èst north_west: nòrd-oèst south: sud south_east: sud-èst south_west: sud-oèst west: oèst distance: one: environ 1 km other: environ %{count} km zero: mens d'1 km results: more_results: Mai de resultats no_results: Cap de resultat es pas estat trobat search: title: ca_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.CA geonames: Resultats dempuèi GeoNames latlon: Resultats intèrnes osm_nominatim: Resultats de OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultats dempuèi NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.us search_osm_nominatim: admin_levels: level10: Limit de la banlèga level2: Frontièra del país level4: Frontièra de l’estat level5: Frontièra de la region level6: Frontièra del comtat level8: Limit de la vila level9: Limit del vilatge prefix: aerialway: chair_lift: Telesèti drag_lift: Telesquí station: Gara de telecabina aeroway: aerodrome: Aerodròm apron: Taulièr gate: Pòrta helipad: Elipòrt runway: Pista taxiway: Via de manòbra terminal: Terminal amenity: WLAN: Accès WiFi airport: Aeropòrt arts_centre: Centre artistic artwork: Òbra d'art atm: Distribuidor automatic de bilhets auditorium: Auditòrium bank: Banca bar: Bar bbq: Barbecue bench: Banc bicycle_parking: Parcatge per bicicletas bicycle_rental: Logason de bicicletas biergarten: Braçariá a l’aire liure brothel: Bordèl bureau_de_change: Burèu de cambi bus_station: Arrèst de bus cafe: Cafè car_rental: Logason de veitura car_sharing: Coveituratge car_wash: Lavatge de veitura casino: Casinò charging_station: Estacion de recarga cinema: Cinèma clinic: Clinica club: Club college: Collègi community_centre: Sala polivalenta courthouse: Palais de justícia crematorium: Crematòri dentist: Dentista doctors: Mètges dormitory: Dormitòri drinking_water: Aiga potabla driving_school: Escòla de conducha embassy: Ambaissada emergency_phone: Telefòn d'urgéncia fast_food: Restauracion rapida ferry_terminal: Terminal de ferry fire_hydrant: Boca d'incendi fire_station: Casèrna dels pompièrs food_court: Airal de restauracion fountain: Font fuel: Carburant grave_yard: Cementèri gym: Fitness /gimnastica hall: Sala health_centre: Centre de santat hospital: Espital hotel: Ostalariá hunting_stand: Taulièr de tir ice_cream: Crema glaçada kindergarten: Jardin infantil library: Bibliotèca market: Mercat marketplace: Plaça del mercat mountain_rescue: Secors en montanha nightclub: Discotèca nursery: Grépia nursing_home: Ostal de santat office: Burèu park: Pargue parking: Parcatge pharmacy: Farmàcia place_of_worship: Luòc de culte police: Polícia post_box: Bóstia de letras post_office: Burèu de pòsta preschool: Preescolar prison: Preson pub: Bar public_building: Bastiment public public_market: Mercat public reception_area: Zòna de recepcion recycling: Punt de reciclatge restaurant: Restaurant retirement_home: Ostal de retirada sauna: Saunà school: Escòla shelter: Refugi shop: Magazin shopping: Comèrci shower: Docha social_centre: Centre social social_club: Club social social_facility: Servici social studio: Estúdio supermarket: Supermercat swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Telefòn public theatre: Teatre toilets: Comuns townhall: Ostal Comun university: Universitat vending_machine: Distribuidor automatic veterinary: Cirurgia veterinària village_hall: Sala comunala waste_basket: Escobilhièr wifi: Accès WiFi youth_centre: Centre per la joventud boundary: administrative: Limit administratiu census: Frontièra estatistica national_park: Pargue nacional protected_area: Zòna protegida bridge: aqueduct: Aqüeducte suspension: Pont penjat swing: Pont virant viaduct: Viaducte "yes": Pont building: "yes": Bastiment emergency: fire_hydrant: Boca d'incendi phone: Telefòn d'urgéncia highway: bridleway: Camin per cavalièrs bus_guideway: Via de bus guidada bus_stop: Arrèst de bus byway: Rota segondària construction: Autorota en construccion cycleway: Pista ciclabla emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia footway: Camin pietonièr ford: Ga living_street: Carrièra en zòna de rencontre milestone: Bòrna quilometrica minor: Rota menora motorway: Autorota motorway_junction: Joncion d'autorota motorway_link: Rota autorotièra path: Camin pedestrian: Camin pietonièr platform: Plataforma primary: Rota principala primary_link: Rota principala proposed: Projècte de rota raceway: Circuit residential: Carrièra residenciala rest_area: Airal de repaus road: Rota secondary: Rota segondària secondary_link: Rota segondària service: Rota de servici services: Servicis autorotièrs speed_camera: Radar de velocitat steps: Escalièr stile: Palenc street_lamp: Lampadari tertiary: Rota terciària tertiary_link: Rota terciària track: Pista trail: Pista trunk: Via exprèssa trunk_link: Via exprèssa unclassified: Rota menora unsurfaced: Rota sens revestiment historic: archaeological_site: Site arqueologic battlefield: Camp de batalha boundary_stone: Bòrna frontièra building: Bastiment castle: Castèl church: Glèisa citywalls: Muralhas de la vila fort: Fòrt house: Ostal icon: Icòna manor: Castelet memorial: Memorial mine: Mina monument: Monument museum: Musèu ruins: Roïnas tower: Torre wayside_cross: Calvari wayside_shrine: Orador wreck: Varatge landuse: allotments: Òrts familials basin: Bacin brownfield: Terren rasat cemetery: Cementèri commercial: Zòna terciària conservation: Zòna protegida construction: Construccion farm: Zòna agricòla farmland: Terrens agricòls farmyard: Bastiments de bòria forest: Bòsc garages: Garatges grass: Èrba greenfield: Zòna de construccion futura industrial: Zòna industriala landfill: Depaus d’escobilhas meadow: Prada military: Zòna militara mine: Mina nature_reserve: Resèrva naturala orchard: Vergièr park: Pargue piste: Pista quarry: Peirièra railway: Via ferrada recreation_ground: Airal de jòcs reservoir: Sèrva reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva residential: Zòna residenciala retail: Zòna comerciala road: Zòna rotièra village_green: Zòna publica erborada vineyard: Vinhal wetland: Zòna umida wood: Bòsc leisure: beach_resort: Estacion belneara bird_hide: Obsevatòri ornitologic common: Terrens comunals fishing: Zòna de pesca fitness_station: Taulièr de percors de santat garden: Jardin golf_course: Terren de gòlf ice_rink: Pista de patinatge marina: Pòrt de plasença miniature_golf: Gòlf miniatura nature_reserve: Resèrva naturala park: Pargue pitch: Terren d'espòrt playground: Airal de jòcs recreation_ground: Terren de jòcs sauna: Saunà slipway: Còta de lançament sports_centre: Centre esportiu stadium: Estadi swimming_pool: Piscina track: Pista water_park: Pargue aqüatic military: airfield: Terren d'aviacion militara barracks: Casèrna bunker: Bunker mountain_pass: "yes": Còl de montanha natural: bay: Baia beach: Plaja cape: Cap cave_entrance: Entrada de cauna channel: Canal cliff: Bauç crater: Cratèr dune: Duna feature: Element fell: Lana fjord: Fjòrd forest: Bòsc geyser: Geisèr glacier: Glacièr heath: Bruguièra hill: Puèg island: Illa land: Tèrra marsh: Sanha moor: Maura mud: Fanga peak: Pic point: Puncha reef: Estèu ridge: Cresta river: Riu rock: Ròca scree: Esbudèl scrub: Boissa shoal: Auçura spring: Font stone: Pèira strait: Estrech tree: Arbre valley: Val volcano: Volcan water: Aiga wetland: Zòna umida wetlands: Zònas umidas wood: Bòsc office: accountant: Comptable architect: Arquitècte company: Societat employment_agency: Agéncia per l'emplec estate_agent: Agent immobilièr government: Agéncia governamentala insurance: Burèu d'assegurança lawyer: Avocat ngo: Burèu d'una ONG telecommunication: Burèus de telecomunicacion travel_agent: Agéncia de viatge "yes": Burèu place: airport: Aeropòrt city: Vila country: País county: Comtat farm: Bòria hamlet: Masatge house: Ostal houses: Ostals island: Illa islet: Illòt isolated_dwelling: Abitacion isolada locality: Localitat moor: Maura municipality: Municipalitat neighbourhood: Quartièr postcode: Còde postal region: Region sea: Mar state: Estat / província subdivision: Subdivision suburb: Barri town: Vila unincorporated_area: Luòc pas organizat village: Vilatge railway: abandoned: Via ferrada abandonada construction: Via ferrada en construccion disused: Via ferrada desafectada disused_station: Gara desafectada funicular: Via de funicular halt: Arrèst de tren historic_station: Arrèst de tren istoric junction: Jonccion ferroviària level_crossing: Passatge de nivèl light_rail: Pichona via ferrada miniature: Via ferrada miniatura monorail: Monoralh narrow_gauge: Camin de fèrre de via estrecha platform: Plataforma ferroviària preserved: Via ferrada conservada proposed: Projècte de camin de fèrre spur: Via de connexion station: Gara ferroviària stop: Arrèst de camin de fèrre subway: Estacion de mètro subway_entrance: Entrada de mètro switch: Agulhas tram: Tramvia tram_stop: Arrèst de tram yard: Via de triatge shop: alcohol: Magazin oficial d'alcoòl antiques: Antiquari art: Botiga d'art bakery: Fornil beauty: Magazin de produches de beutat beverages: Magazin de bevendas bicycle: Magazin de bicicletas books: Librariá boutique: Botiga butcher: Carnissièr car: Magazin de veituras car_parts: Pèças d'automobilas car_repair: Reparacion d'automobilas carpet: Magazin de tapisses charity: Magazin de benfasença chemist: Magazin de produches d'igièna clothes: Magazin de vestits computer: Magazin informatic confectionery: Confisariá convenience: Espiciariá copyshop: Magazin de fotocòpias cosmetics: Magazin de cosmetics deli: Tractaire department_store: Grand magazin discount: Magazin discount doityourself: Magazin de bricolatge dry_cleaning: Netejatge a sec electronics: Magazin d'electronica estate_agent: Agent immobilièr farm: Magazin de produches agricòls fashion: Magazin de mòda fish: Peissonariá florist: Florista food: Magazin d'alimentacion funeral_directors: Pompas funèbras furniture: Amòblament gallery: Galariá garden_centre: Jardinariá general: Magazin generalista gift: Botiga de presents greengrocer: Mercand de fruches e legums grocery: Espiciariá hairdresser: Cofaire hardware: Quicalhariá hifi: Magazin Hi-Fi insurance: Assegurança jewelry: Joielariá kiosk: Quiòsque laundry: Bugadariá mall: Galariá mercanda market: Mercat mobile_phone: Magazin de telefòns mobils motorcycle: Magazin de mòto music: Magazin de musica newsagent: Mercand de jornals optician: Optician organic: Magazin bio outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure pet: Animalariá pharmacy: Farmàcia photo: Magazin de fotografia salon: Salon second_hand: Botiga d’ocasions shoes: Magazin de cauçaduras shopping_centre: Centre comercial sports: Magazin d'espòrt stationery: Papetariá supermarket: Supermercat tailor: Sartre toys: Magazin de joguets travel_agency: Agéncia de viatge video: Magazin de vidèos wine: Cavista "yes": Botiga tourism: alpine_hut: Refugi artwork: Òbra d'art attraction: Atraccion bed_and_breakfast: Jaç cabin: Cabanon camp_site: Campatge caravan_site: Site de caravana chalet: Chalet guest_house: Ostal d'òste hostel: Albèrga hotel: Ostalariá information: Informacions lean_to: Taulièr motel: Motèl museum: Musèu picnic_site: Site de picnic theme_park: Pargue a tèma valley: Val viewpoint: Punt de vista zoo: Zoo tunnel: culvert: Pontet "yes": Tunèl waterway: artificial: Riu artificial boatyard: Talhièr de construccion navala canal: Canal connector: Connexion idrografica dam: Diga derelict_canal: Canal de deslaissament ditch: Valat dock: Cai drain: Toat lock: Esclusa lock_gate: Pòrta d'esclusa mineral_spring: Font d'aiga minerala mooring: Ancoratge rapids: Raspas river: Riu riverbank: Lièch de riu stream: Riuet wadi: Oèd water_point: Punt d'aiga waterfall: Cascada weir: Barratge javascripts: share: download: Telecargar embed: HTML format: "Format :" image: Imatge long_link: Ligam scale: "Escala :" short_url: URL corta site: edit_tooltip: Modificar la mapa layouts: community: Comunautat community_blogs: Blogs de la comunautat community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap copyright: Copyright & Licéncia data: Donadas documentation: Documentacion documentation_title: Documentacion del projècte donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material. donate_link_text: participatz edit: Modificar edit_with: Modificar amb %{editor} export_data: Exportar las donadas foundation: La Fondacion foundation_title: La Fondacion OpenStreetMap gps_traces: Traças GPS gps_traces_tooltip: Gerir las traças GPS help: Ajuda help_centre: Centre d'ajuda help_title: site d’ajuda pel projècte history: Istoric home: Anar a l'emplaçament de mon domicili intro_1: OpenStreetMap es una mapa del mond liurament modificable, facha per de monde coma vos. intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire intro_2_download: telecargadas intro_2_html: Las donadas son liuras d'èsser %{download} e %{use}, jols tèrmes d'una %{license}. %{create_account} per melhorar la mapa. intro_2_license: licéncia dobèrta intro_2_use: utilizadas log_in: Connexion log_in_tooltip: Se connectar amb un compte existent logo: alt_text: Lògo d'OpenStreetMap logout: Se desconnectar make_a_donation: text: Far un don title: Sostenètz OpenStreetMap amb un don financièr osm_offline: La banca de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. osm_read_only: La banca de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors. partners_bytemark: Albergament Bytemark partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e d'autres %{partners}. partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres partners_partners: partenaris partners_ucl: lo VR Centre de l'UCL sign_up: S'inscriure sign_up_tooltip: Crear un compte per la modificacion tag_line: La mapa cooperativa liura user_diaries: Jornals user_diaries_tooltip: Veire los jornals d'utilizaires view: Veire view_tooltip: Afichar la mapa wiki: Wiki wiki_title: site Wiki pel projècte license_page: foreign: english_link: original en anglés text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, la version anglesa prima title: A prepaus d'aquesta traduccion legal_babble: attribution_example: title: Exemple d'atribucion contributors_title_html: Nòstres contributors credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap infringement_title_html: Violacion dels dreches d'autor intro_1_html: "OpenStreetMap es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos la licéncia Open Data Commons Open Database License (ODbL)." intro_2_html: " Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,\n a condicion que creditiatz OpenStreetMap e sos\n contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,\n las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo\n tèxte\n legal complet detalha vòstres dreches e responsabilitats." more_title_html: Per trobar mai d’informacions title_html: Copyright e Licéncia native: mapping_link: començar a contribuir native_link: version occitana text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e %{mapping_link}. title: A prepaus d'aquesta pagina message: delete: deleted: Messatge suprimit inbox: date: Data from: De messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages} my_inbox: Ma bóstia de recepcion new_messages: one: "%{count} messatge novèl" other: "%{count} messatges novèls" no_messages_yet: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ? old_messages: one: "%{count} ancian messatge" other: "%{count} ancians messatges" outbox: bóstia de mandadís people_mapping_nearby: personas pròcha de vos subject: Subjècte title: Bóstia de recepcion mark: as_read: Messatge marcat coma legit as_unread: Messatge marcat coma pas legit message_summary: delete_button: Suprimir read_button: Marcar coma legit reply_button: Respondre unread_button: Marcar coma pas legit new: back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion body: Còs message_sent: Messatge mandat send_button: Mandar send_message_to: Mandar un messatge novèl a %{name} subject: Subjècte title: Mandar un messatge no_such_message: body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant. heading: Messatge introbable title: Messatge introbable outbox: date: Data inbox: bóstia de recepcion messages: one: Avètz %{count} messatge mandat other: Avètz %{count} messatges mandats my_inbox: Ma %{inbox_link} outbox: bóstia de mandadís people_mapping_nearby: personas pròcha de vos subject: Subjècte title: Bóstia de mandadís to: A read: back: Retorn date: Data from: De reply_button: Respondre subject: Subjècte title: Legir lo messatge to: A unread_button: Marcar coma pas legit sent_message_summary: delete_button: Suprimir notifier: diary_comment_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, email_confirm_html: greeting: Bonjorn, email_confirm_plain: greeting: Bonjorn, gpx_notification: and_no_tags: e sens balisa. and_the_tags: "e las balisas seguentas :" failure: subject: "[OpenStreetMap] Error al moment de l'impòrt GPX" greeting: Bonjorn, with_description: amb la descripcion your_gpx_file: Sembla que vòstre fichièr GPX lost_password_html: greeting: Bonjorn, lost_password_plain: greeting: Bonjorn, message_notification: hi: Bonjorn %{to_user}, note_comment_notification: anonymous: Un utilizaire anonim commented: subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una nòta a la quala vos interessatz" subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una de vòstras nòtas" greeting: Bonjorn, signup_confirm: greeting: Bonjorn ! oauth: oauthorize: allow_write_api: modificar la mapa. allow_write_notes: modificar las nòtas. allow_write_prefs: modificar vòstras preferéncias d'utilizaire. oauth_clients: form: allow_write_api: modificar la mapa. allow_write_notes: modificar las nòtas. allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire. index: application: Nom de l'aplicacion my_apps: Mas aplicacions clientas my_tokens: Mas aplicacions enregistradas register_new: Enregistratz vòstra aplicacion revoke: Revocar ! title: Mos detalhs OAuth show: allow_write_api: modificar la mapa. allow_write_notes: modificar las nòtas. allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire. redaction: edit: submit: Enregistrar l'amagatge site: edit: anon_edits_link_text: Trobatz perqué aicí. user_page_link: pagina d'utilizaire index: createnote: Apondre una nòta permalink: Ligam permanent shortlink: Ligam cort key: table: entry: admin: Limit administratiu allotments: Òrts familials apron: - Estacionament d'avions - terminal bridge: Bòrd negre = pont bridleway: Camin per cavalièrs brownfield: Zòna rasada building: Bastiment important byway: Camin cable: - Teleferic - telesèti cemetery: Cementèri centre: Centre esportiu commercial: Zòna terciària common: - Espaci comun - prada construction: Rotas en construccion cycleway: Via ciclabla destination: Reservat als ribairencs farm: Zòna agricòla footway: Via pietonièra forest: Bòsc golf: Percors de gòlf heathland: Landa industrial: Zòna industriala lake: - Lac - Sèrva military: Zòna militara motorway: Autorota park: Pargue permissive: Accès tolerat pitch: Terren d'espòrt primary: Rota principala private: Accès privat rail: Via ferrada reserve: Resèrva naturala resident: Zòna residenciala retail: Zòna de comèrci runway: 1: via de circulacion d'aeropòrt school: - Escòla - universitat secondary: Rota segondària station: Gara ferroviària subway: Linha de mètro summit: - Som - pic tourist: Atraccion toristica track: Pista tram: - Pichona via ferrada - tram trunk: Via exprèssa tunnel: Bòrd en puntilhats = tunèl unclassified: Rota pas classificada unsurfaced: Rota sens revestiment wood: Bòsc markdown_help: alt: Tèxte Alternatiu first: Primièr element heading: Títol headings: Títols image: Imatge link: Ligam ordered: Lista ordenada second: Segond element subheading: Sostítol text: Tèxte title_html: Analisat amb Markdown unordered: Lista pas ordenada url: URL richtext_area: edit: Modificar preview: Apercebut search: search: Recèrca search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », o « post office near Alger »Autres exemples..." submit_text: Validar where_am_i: Ont soi ? sidebar: close: Tampar search_results: Resultats de la recèrca time: formats: friendly: "%e %B %Y a %H:%M" trace: create: upload_trace: Mandar la traça GPS edit: description: "Descripcion :" download: telecargar edit: modificar filename: "Nom del fichièr :" heading: Modificar la traça %{name} map: mapa owner: "Proprietari :" points: "Punts :" save_button: Enregistrar las modificacions start_coord: "Coordenadas de despart :" tags: "Balisas :" tags_help: separadas per de virgulas title: Modificar la traça %{name} uploaded_at: "Mandat lo :" visibility: "Visibilitat :" visibility_help: qué significa aquò ? list: public_traces: Traças GPS publicas public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user} tagged_with: " balisat amb %{tags}" your_traces: Vòstras traças GPS trace: ago: i a %{time_in_words_ago} by: per count_points: "%{count} punts" edit: modificar edit_map: Modificar la mapa identifiable: IDENTIFICABLE in: dins map: mapa more: mai pending: EN ESPÈRA private: PRIVAT public: PUBLIC trackable: PISTABLE view_map: Veire la mapa trace_form: description: "Descripcion :" help: Ajuda tags: "Balisas :" tags_help: separadas per de virgulas upload_button: Mandar upload_gpx: "Mandar un fichièr GPX :" visibility: "Visibilitat :" visibility_help: qué significa aquò ? trace_header: see_all_traces: Veire totas las traças see_your_traces: Veire totas las traças upload_trace: Mandar una traça trace_optionals: tags: Balisas trace_paging_nav: newer: Traças novèlas older: Ancianas traças showing_page: Afichatge de la pagina %{page} view: delete_track: Suprimir aquesta pista description: "Descripcion :" download: telecargar edit: modificar edit_track: Modificar aquesta pista filename: "Nom del fichièr :" heading: Afichatge de la traça %{name} map: mapa none: Pas cap owner: "Proprietari :" pending: EN ESPÈRA points: "Punts :" start_coordinates: "Coordenadas de despart :" tags: "Balisas :" uploaded: "Mandat lo :" visibility: "Visibilitat :" user: account: contributor terms: heading: "Tèrmes del contributor :" link text: qu’es aquò ? current email address: "Adreça de corrièr electronic actuala:" delete image: Suprimir l'imatge actual email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament) flash update success confirm needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion de vòstre novèla adreça e-mail. gravatar: gravatar: Utilizar Gravatar link text: qu’es aquò ? home location: "Emplaçament del domicili :" image: "Imatge :" image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor) keep image: Gardar l'imatge actual latitude: "Latitud :" longitude: "Longitud :" my settings: Mas opcions new email address: "Novèla adreça de corrièr electronic :" new image: Apondre un imatge openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: qu’es aquò ? openid: "OpenID :" preferred editor: "Editor preferit :" preferred languages: "Lengas preferidas :" profile description: "Descripcion del perfil :" public editing: disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits enabled link text: qu’es aquò ? heading: "Modificacion publica :" public editing note: heading: Modificacion publica return to profile: Tornar al perfil save changes button: Enregistrar las modificacions title: Modificar lo compte update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili quand clicatz sus la mapa ? confirm: button: Confirmar list: showing: one: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item} sus %{items}) other: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} sus %{items}) login: email or username: "Adreça e-mail o nom d'utilizaire :" heading: Connexion login_button: Se connectar lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ? no account: Avètz pas de compte ? openid: "%{logo} OpenID :" openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID openid_providers: aol: alt: Connexion amb un OpenID AOL title: Connexion amb AOL google: alt: Connexion amb un OpenID Google title: Connexion amb Google myopenid: alt: Connexion amb un OpenID myOpenID title: Connexion amb myOpenID openid: alt: Connexion amb una URL OpenID title: Connexion amb OpenID wordpress: alt: Connexion amb un OpenID Wordpress title: Connexion amb Wordpress yahoo: alt: Connexion amb un OpenID Yahoo title: Connexion amb Yahoo password: "Senhal :" register now: S'inscriure ara remember: Se remembrar de ieu title: Se connectar with openid: "Tanben podètz utilizar OpenID per vos connectar :" logout: heading: Desconnexion d'OpenStreetMap logout_button: Desconnexion title: Desconnexion lost_password: email address: "Adreça de corrièr electronic :" heading: Avètz perdut vòstre senhal ? new password button: Mandar un senhal novèl title: Senhal perdut make_friend: success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic. new: confirm password: "Confirmatz lo senhal :" continue: S’inscriure display name: "Nom afichat :" email address: "Adreça de corrièr electronic :" openid: "%{logo} OpenID :" password: "Senhal :" title: S’inscriure no_such_user: heading: L'utilizaire %{user} existís pas title: Utilizaire inexistent popup: friend: Amic nearby mapper: Mapaire dins los environs your location: Vòstre emplaçament remove_friend: button: Suprimir en tant qu'amic reset_password: confirm password: "Confirmatz lo senhal :" heading: Reïnicializar lo senhal de %{user} password: "Senhal :" reset: Reïnicializar lo senhal title: Reïnicializar lo senhal terms: agree: Accèpti consider_pd_why: qu’es aquò ? decline: Declinar heading: Tèrmes del contributor legale_names: france: França italy: Itàlia rest_of_world: Rèsta del mond title: Tèrmes del contributor view: activate_user: activar aqueste utilizaire add as friend: Apondre en tant qu'amic ago: (i a %{time_in_words_ago}) blocks by me: Mos blocatges blocks on me: Mos blocatges comments: Comentaris confirm: Confirmar confirm_user: confirmar aqueste utilizaire create_block: blocar aqueste utilizaire created from: "Creat dempuèi :" ct status: "Condicions del contributor :" deactivate_user: desactivar aqueste utilizaire delete_user: suprimir aqueste utilizaire description: Descripcion diary: Jornal edits: Modificacions email address: "Adreça de corrièr electronic :" friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics friends_diaries: Entradas de jornal dels amics hide_user: amagar aqueste utilizaire km away: "%{count} km" m away: distant de %{count} m mapper since: "Mapaire dempuèi :" my comments: Mos comentaris my diary: Mon jornal my edits: Mas modificacions my notes: Mas nòtas de mapa my profile: Mon perfil my settings: Mas opcions my traces: Mas traças nearby users: Autres utilizaires a proximitat nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat new diary entry: novèla entrada dins lo jornal notes: Nòtas de mapa oauth settings: paramètres OAuth remove as friend: Suprimir en tant qu'amic send message: Mandar un messatge settings_link_text: opcions spam score: "Nòta pel spam :" status: "Estatut :" traces: Traças unhide_user: reafichar aqueste utilizaire user location: Emplaçament de l'utilizaire your friends: Vòstres amics user_block: partial: revoke: Revocar ! revoke: revoke: Revocar ! show: revoke: Revocar ! welcome_page: add_a_note: title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta ! basic_terms: editor_html: Un editor es un programa o site web que vos permet d'editar la mapa. title: Vocabulari de basa de cartografia questions: title: De questions ? start_mapping: Començar de cartografiar title: Benvenguda ! whats_on_the_map: title: Çò qu'i a sus la mapa