# Messages for Friulian (furlan) # Exported from translatewiki.net # Export driver: spyc # Author: Davio # Author: Klenje # Author: Tocaibon --- fur: time: formats: friendly: %e di %B %Y a lis %H:%M activerecord: models: acl: Liste di control des jentradis changeset: Grup di cambiaments changeset_tag: Etichete dal grup di cambiaments country: Paîs diary_comment: Coment dal diari diary_entry: Vôs dal diari friend: Amì language: Lenghe message: Messaç node: Grop node_tag: Etichete dal grop notifier: Promemorie old_node: Vecjo grop old_node_tag: Vecje etichete dal grop old_relation: Viere relazion old_relation_member: Membri de relazion vieli old_relation_tag: Etichete viele de relazion old_way: Vecjo percors old_way_node: Vecjo grop dal percors old_way_tag: Vecje etichete dal percors relation: Relazion relation_member: Membri de relazion relation_tag: Etichete de relazion session: Session trace: Percors tracepoint: Pont dal percors tracetag: etichete dal tracjât user: Utent user_preference: Preference utent user_token: Codiç dal utent way: Vie way_node: Grop de vie way_tag: Etichete de vie attributes: diary_comment: body: Cuarp diary_entry: user: Utent title: Sogjet latitude: Latitudin longitude: Longjitudin language: Lenghe friend: user: Utent friend: Amì trace: user: Utent visible: Visibil name: Non size: Dimensions latitude: Latitudin longitude: Longjitudin public: Public description: Descrizion message: sender: Mitent title: Sogjet body: Cuarp recipient: Destinatari user: email: Pueste eletroniche active: Atîf display_name: Non di mostrâ description: Descrizion languages: Lenghis pass_crypt: Password editor: default: 'Predeterminât (par cumò %{name})' potlatch: name: Potlatch 1 description: Potlatch 1 (editôr tal sgarfadôr) id: name: iD description: iD (editôr tal sgarfadôr) potlatch2: name: Potlatch 2 description: Potlatch 2 (editôr tal sgarfadôr) remote: name: Remote Control description: Remote Control (JOSM o Merkaartor) browse: created: Creât closed: Sierât created_html: "Creât %{time} indaûr" closed_html: "Sierât %{time} indaûr" created_by_html: "Creât %{time} indaûr di %{user}" deleted_by_html: "Eliminât %{time} indaûr di %{user}" edited_by_html: "Cambiât %{time} indaûr di %{user}" closed_by_html: "Sierât %{time} indaûr di %{user}" version: Version in_changeset: Grup di cambiaments anonymous: anonim no_comment: (nissun coment) part_of: Part di download_xml: Discjame XML view_history: Cjale il storic view_details: Cjale i detais location: 'Lûc:' changeset: title: 'Grup di cambiaments: %{id}' belongs_to: Autôr node: 'Grops (%{count})' node_paginated: 'Grops (%{x}-%{y} su %{count})' way: 'Viis (%{count})' way_paginated: 'Viis (%{x}-%{y} su %{count})' relation: 'Relazions (%{count})' relation_paginated: 'Relazions (%{x}-%{y} su %{count})' changesetxml: Grup di cambiaments XML osmchangexml: XML in formât osmChange feed: title: 'Grup di cambiaments %{id}' title_comment: 'Grup di cambiaments %{id} - %{comment}' node: title: 'Grop: %{name}' history_title: 'Storic dal grop: %{name}' way: title: 'Vie: %{name}' history_title: 'Storic de vie: %{name}' nodes: Grops also_part_of: one: 'part de vie %{related_ways}' other: 'part des viis %{related_ways}' relation: title: 'Relazion: %{name}' history_title: 'Storic de relazion: %{name}' members: Membris relation_member: entry_role: '%{type} %{name} come %{role}' type: node: Grop way: Vie relation: Relazion containing_relation: entry: 'Relazion %{relation_name}' entry_role: 'Relazion %{relation_name} (come %{relation_role})' not_found: sorry: 'Nus displâs, nol è stât pussibil cjatâ il %{type} cun id #%{id}.' type: node: grop way: vie relation: relazion changeset: 'Non dal file:' timeout: type: node: grop way: vie relation: relazion changeset: grup di cambiaments redacted: type: node: grop way: vie relation: relazion start_rjs: feature_warning: 'Daûr a cjamâ %{num_features} carateristichis, che a podaressin ralentâ o blocâ il to computer. Sêstu sigûr di volê mostrâ chescj dâts?' load_data: Cjame i dâts loading: Daûr a cjamâ... tag_details: tags: Etichetis wiki_link: key: 'La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}.' tag: 'La pagjine de vichi cu la descrizion de etichete %{key}=%{value}' wikipedia_link: 'La vôs su %{page} te Vichipedie' note: title: 'Note: %{id}' new_note: Gnove note description: Descrizion open_title: 'Note no risolte #%{note_name}' closed_title: 'Note risolte #%{note_name}' hidden_title: 'Note platade #%{note_name}' open_by: "Creade di %{user} %{when} indaûr" open_by_anonymous: "Creade di un anonim %{when} indaûr" commented_by: "Coment di %{user} %{when} indaûr" commented_by_anonymous: "Coment di un anonim %{when} indaûr" closed_by: "Risolte di %{user} %{when} indaûr" closed_by_anonymous: "Risolte di anonim %{when} indaûr" reopened_by: "Tornade a ativâ di %{user} %{when} indaûr" reopened_by_anonymous: "Tornade a ativâ di un anonim %{when} indaûr" hidden_by: "Platade di %{user} %{when} indaûr" changeset: changeset_paging_nav: showing_page: 'Pagjine %{page}' next: Sucessîf » previous: « Precedent changeset: anonymous: Anonim no_edits: (nissun cambiament) view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments changesets: id: ID saved_at: Salvât ai user: Utent comment: Coment area: Aree list: title: Grups di cambiaments title_user: 'Grups di cambiaments di %{user}' title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs title_nearby: Grups di cambiaments dai utents dongje empty: Nissun grup di cambiaments cjatât. empty_area: > Nissun grup di cambiaments in cheste zone. empty_user: > Nissun grup di cambiaments par chest utent. load_more: Cjame di plui timeout: sorry: > Nus displâs, la liste dai grups di cambiaments che tu âs domandât e je stade masse timp a cjamâsi. diary_entry: new: title: Gnove vôs dal diari list: title: Diaris dai utents title_friends: Diaris dai amîs title_nearby: Diaris dai utents dongje user_title: 'Diari di %{user}' in_language_title: 'Vôs dai diaris par %{language}' new: Gnove vôs dal diari new_title: Scrîf une gnove vôs sul tô diari no_entries: Nissune vôs tal diari recent_entries: Ultimis vôs dal diari older_entries: Vôs plui vieris newer_entries: Vôs plui gnovis edit: title: Cambie vôs dal diari subject: 'Sogjet:' body: 'Cuarp:' language: 'Lenghe:' location: 'Lûc:' latitude: 'Latitudin:' longitude: 'Longjitudin:' use_map_link: dopre mape save_button: Salve marker_text: Lûc de vôs dal diari view: title: 'Diari di %{user} | %{title}' user_title: 'Diari di %{user}' leave_a_comment: Lasse un coment login_to_leave_a_comment: '%{login_link} par lassâ un coment' login: Jentre save_button: Salve no_such_entry: title: La vôs dal diari no esist heading: 'Nissune vôs cun identificatîf %{id}' body: 'No esist une vôs dal diari o un coment cun id %{id}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.' diary_entry: posted_by: 'Publicât di %{link_user} ai %{created} par %{language_link}' comment_link: Scrîf un coment reply_link: Rispuint a cheste vôs comment_count: one: 1 coment other: '%{count} coments' edit_link: Cambie cheste vôs hide_link: Plate cheste vôs confirm: Conferme diary_comment: comment_from: 'Coment di %{link_user} ai %{comment_created_at}' hide_link: Plate chest coment confirm: Conferme location: location: 'Lûc:' view: Viôt edit: Cambie feed: user: title: 'Vôs dal diari di OpenStreetMap par %{user}' description: 'Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di %{user}' language: title: 'Vôs dai diaris di OpenStreetMap par %{language_name}' description: 'Ultimis vôs par %{language_name} dai diaris dai utents di OpenStreetMap' all: title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap description: > Lis ultimis vôs dai diaris dai utents di OpenStreetMap comments: has_commented_on: '%{display_name} al à comentâts lis vôs dal diari ca sot' post: Publiche when: Cuant comment: Coment ago: '%{ago} indaûr' newer_comments: Coments plui gnûfs older_comments: Coments plui vieris export: title: Espuarte start: area_to_export: Aree di espuartâ manually_select: Sielç a man une aree divierse format_to_export: Formât di espuartâ osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap licence: Licence export_details: 'I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence Open Data Commons Open Database License (ODbL).' too_large: body: > Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap. Par plasê incrès il zoom, sielç une aree plui piçule o dopre une des sorzints ca sot par discjamâ un grum di dâts. other: title: Altris sorzints description: > Altris sorzints elencadis su la wiki di OpenStreetMap options: Opzions format: 'Formât:' scale: Scjale max: max image_size: 'Dimensions figure:' zoom: Ingrandiment add_marker: Zonte un segnalut ae mape latitude: 'Lat:' longitude: 'Lon:' output: Jessude paste_html: "Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web" export_button: Espuarte geocoder: search: title: latlon: 'Risultâts cjolts dal sît interni' us_postcode: 'Risultâts cjolts di Geocoder.us' uk_postcode: 'Risultâts cjolts di NPEMap / FreeThe Postcode' ca_postcode: 'Risultâts cjolts di Geocoder.CA' osm_nominatim: 'Risultâts di OpenStreetMap Nominatim' geonames: 'Risultâts cjolts di GeoNames' osm_nominatim_reverse: 'Risultâts di OpenStreetMap Nominatim' geonames_reverse: 'Risultâts di GeoNames' search_osm_nominatim: prefix: aeroway: terminal: Terminâl amenity: airport: Aeropuart arts_centre: Centri pes arts atm: Bancomat auditorium: Auditori bank: Bancje bar: Bar bench: Bancjute bicycle_parking: Parc pes bicicletis bicycle_rental: Nauli di bicicletis bureau_de_change: Ufizi di cambi bus_station: Stazion des corieris car_rental: Nauli di machinis car_sharing: Condivision di machinis car_wash: Lavaç machinis casino: Casinò charging_station: Stazion di cjarie cinema: Cine clinic: Cliniche community_centre: Centri civic dentist: Dentist doctors: Dotôrs dormitory: Dormitori drinking_water: Aghe potabil driving_school: Scuele guide embassy: Ambassade emergency_phone: Telefon di emergjence ferry_terminal: Terminâl traghets fire_hydrant: Idrant fire_station: Stazion dai pompîrs fountain: Fontane fuel: Stazion di riforniment health_centre: Centri pe salût hospital: Ospedâl hotel: Hotel ice_cream: Gjelato kindergarten: Scuelute library: Biblioteche market: Marcjât office: Ufizi park: Parc parking: Parcament pharmacy: Farmacie place_of_worship: Lûc di cult police: Polizie post_office: Pueste prison: Preson pub: Pub public_building: Edifici public public_market: Marcjât public recycling: Pont pal ricicli restaurant: Ristorant retirement_home: Cjase di polse sauna: Saune school: Scuele shop: Buteghe social_centre: Centri sociâl supermarket: Supermarcjât swimming_pool: Pissine taxi: Taxi telephone: Telefon public theatre: Teatri townhall: Municipi university: Universitât vending_machine: Distributôr automatic veterinary: Veterinari village_hall: Centri civic wifi: Pont di acès WiFi WLAN: Pont di acès WiFi youth_centre: Centri zovanîl boundary: administrative: Confin aministratîf national_park: Parc nazionâl protected_area: Aree protezude bridge: aqueduct: Acuedot viaduct: Viadot yes: Puint building: yes: Edifici emergency: fire_hydrant: Idrant phone: Telefon di emergjence highway: bus_stop: Fermade autobus construction: Strade in costruzion cycleway: Percors ciclabil emergency_access_point: Pont di acès di emergjence footway: Percors pedonâl motorway: Autostrade motorway_junction: Svincul autostradâl motorway_link: Autostrade path: Percors pedestrian: Strade pedonâl primary: Strade primarie primary_link: Strade primarie proposed: Strade proponude raceway: Circuit residential: Strade residenziâl rest_area: Aree di polse road: Strade secondary: Strade secondarie secondary_link: Strade secondarie service: Strade di servizi speed_camera: Radar fis pe velocitât steps: Scjalis street_lamp: Lampion stradâl tertiary: Strade terziarie tertiary_link: Strade terziarie track: Piste unsurfaced: Strade no asfaltade historic: archaeological_site: Sît archeologic battlefield: Cjamp di bataie building: Edifici castle: Cjiscjel church: Glesie citywalls: Muris fort: Fuart house: Cjase icon: Icone memorial: Memoriâl mine: Miniere monument: Monument museum: Museu ruins: Ruvinàs tomb: Tombe tower: Tor landuse: cemetery: Simiteri commercial: Aree comerciâl construction: In costruzion forest: Bosc grass: Prât industrial: Aree industriâl meadow: Prâts military: Aree militâr mine: Miniere nature_reserve: Riserve naturâl park: Parc piste: Piste di rivade a tiere quarry: Gjave railway: Ferade residential: Aree residenziâl vineyard: Vigne leisure: common: Comugnâi (UK) fishing: Riserve par pescjâ garden: Zardin golf_course: Troi di golf marina: Puart turistic miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Riserve naturâl park: Parc pitch: Cjamp sportîf sauna: Saune sports_centre: Centri sportîf stadium: Stadi swimming_pool: Pissine track: Piste pe corse water_park: Parc acuatic military: airfield: Cjamp di aviazion militâr barracks: Caserme mountain_pass: yes: Pas di montagne natural: bay: Rade beach: Splaze channel: Canâl crater: Cratêr dune: Dune fjord: Fiort forest: Bosc geyser: Geyser glacier: Glaçâr heath: Magrêt hill: Culine island: Isule land: Tiere peak: Pic point: Pont river: Flum tree: Arbul valley: Val volcano: Vulcan water: Aghe office: architect: Architet employment_agency: Agjenzie di ocupazion estate_agent: Agjent imobiliâr government: Ufizi governatîf insurance: Agjenzie di assicurazions lawyer: Avocat travel_agent: Agjenzie di viaçs yes: Ufizi place: airport: Aeropuart city: Citât country: Paîs county: Contee hamlet: Frazion house: Cjase houses: Cjasis sparniçadis island: Isule islet: Isulute isolated_dwelling: Cjasâi spars locality: Localitât municipality: Comun postcode: Codis postâl region: Regjon sea: Mâr state: Stât subdivision: Sotdivision suburb: Cuartîr town: Citadine village: Vilaç railway: abandoned: Ferade bandonade construction: Ferade in costruzion disused: Ferade bandonade disused_station: Stazion de ferade bandonade halt: Fermade de ferade level_crossing: Passaç a nivel light_rail: Ferade lizere station: Stazion de ferade tram_stop: Fermade dal tram shop: bakery: Pancôr beauty: Centri estetic bicycle: Buteghe di bicicletis books: Librerie butcher: Becjarie car_parts: Tocs par machinis car_repair: Riparazion di machinis carpet: Buteghe di tapêts clothes: Buteghe di vistîts electronics: Buteghe di eletroniche gallery: Galarie di art hairdresser: Piruchîr o barbîr insurance: Assicurazion jewelry: Buteghe dal oresin laundry: Lavandarie market: Marcjât newsagent: Buteghe dai gjornâi optician: Otic pet: Buteghe di animâi pharmacy: Farmacie photo: Buteghe di fotografie shoes: Buteghe di scarpis supermarket: Supermarcjât toys: Negozi di zugatui travel_agency: Agjenzie di viaçs yes: Buteghe tourism: hostel: Ostel hotel: Hotel information: Informazions museum: Museu theme_park: Parc tematic valley: Val viewpoint: Pont panoramic zoo: Zoo tunnel: yes: Galarie waterway: canal: Canâl dam: Dighe ditch: Fuesse river: Flum admin_levels: level2: Confin di paîs level4: Confin di stât level5: Confin di regjon level6: Confin di contee level8: Confin di citât level9: Confin di vilaç description: title: osm_nominatim: 'Lûc di OpenStreetMap Nominatim' geonames: 'Lûc cjolt di GeoNames' types: cities: Citâts towns: Citadinis places: Puescj results: no_results: Nissun risultât more_results: Altris risultâts distance: one: cirche 1 Km zero: mancul di 1 Km other: 'cirche %{count} Km' direction: south_west: sud-ovest south: sud south_east: sud-est east: est north_east: nord-est north: nord north_west: nord-ovest west: ovest layouts: logo: alt_text: Logo di OpenStreetMap home: Va al lûc iniziâl logout: Jes log_in: Jentre log_in_tooltip: Jentre cuntun profîl esistint sign_up: Regjistriti start_mapping: Scomence a mapâ sign_up_tooltip: Cree un profîl par colaborâ edit: Cambie history: Storic export: Espuarte data: Dâts export_data: Espuarte i dâts gps_traces: Percors GPS gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS user_diaries: Diaris dai utents user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents edit_with: 'Cambie cun %{editor}' tag_line: Il WikiMapeMont libar intro_header: Benvignût in OpenStreetMap! intro_text: > OpenStreetMap e je une mape dal mont, creade di int come te e di ûs libar sot di une licence vierte. intro_2_create_account: Cree il to profîl utent partners_html: "L'hosting al è sostignût di %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e altris %{partners}." partners_ucl: UCL VR Centre partners_ic: Imperial College di Londre partners_bytemark: Bytemark Hosting osm_offline: > La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts. osm_read_only: > La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò dome in leture dilunc la esecuzion di lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts. donate: 'Sosten OpenStreetMap %{link} al font pal inzornament dal hardware.' help: Jutori about: Informazions copyright: Copyright community: Comunitât community_blogs: Blogs de comunitât community_blogs_title: > Blogs di bande dai membris de comunitât OpenStreetMap foundation: Fondazion foundation_title: La fondazion OpenStreetMap make_a_donation: title: > Sosten OpenStreetMap fasint une donazion monetarie text: Done alc learn_more: Par savênt di plui more: Plui license_page: foreign: title: Informazions su cheste traduzion native: title: Informazions su cheste pagjine mapping_link: scomence a mapâ legal_babble: title_html: Copyright e licence attribution_example: title: Esempli di atribuzion more_title_html: Par savênt di plui contributors_title_html: Nestris colaboradôrs welcome_page: title: Benvignût! whats_on_the_map: title: "Ce ch'al è su la mape" questions: title: Domandis? start_mapping: Scomence a mapâ add_a_note: title: > No tu âs timp par fâ i cambiaments? Zonte une note! fixthemap: title: Segnale un probleme / Comede la mape how_to_help: title: Cemût contribuî join_the_community: title: Jentre te comunitât other_concerns: title: Altris aspiets help_page: title: Cemût vê un jutori welcome: url: /welcome title: Benvignûts in OSM wiki: url: http://wiki.openstreetmap.org/ title: wiki.openstreetmap.org about_page: next: Prossim copyright_html: '©Colaboradôrs
di OpenStreetMap' local_knowledge_title: Cognossince locâl open_data_title: Dâts vierts notifier: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari' hi: 'Mandi %{to_user},' header: '%{from_user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari di OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:' footer: 'Tu puedis ancje lei il coment su %{readurl} e tu puedis zontâ un coment su %{commenturl} o ben rispuindi su %{replyurl}' message_notification: hi: 'Mandi %{to_user},' header: '%{from_user} ti à mandât un messaç su OpenStreetMap cun sogjet %{subject}:' footer_html: 'Tu puedis ancje lei il messaç su %{readurl} e tu puedis rispuindi su %{replyurl}' friend_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.' had_added_you: '%{user} ti à zontât come amì su OpenStreetMap.' see_their_profile: 'Tu puedis viodi il sô profîl su %{userurl}.' befriend_them: 'Tu puedis ancje zontâlu/le come amì su %{befriendurl}.' gpx_notification: greeting: Mandi, your_gpx_file: Al somee che il to file GPX with_description: cu la descrizion and_the_tags: 'e lis etichetis ca sot:' and_no_tags: e nissune etichete. success: subject: '[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès' loaded_successfully: 'al sedi stât cjamât cun sucès, cun %{trace_points} suntun totâl di %{possible_points} ponts pussibii.' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Benvignût in OpenStreetMap' email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche' email_confirm_plain: click_the_link: > Se tu sês propite tu, par plasê frache sul leam ca sot par confermâ il cambiament. note_comment_notification: anonymous: Un utent anonim message: inbox: title: In jentrade my_inbox: I miei messaçs in jentrade outbox: in jessude messages: 'Tu âs %{new_messages} e %{old_messages}' new_messages: one: '%{count} messaç gnûf' other: '%{count} messaçs gnûfs' old_messages: one: '%{count} messaç vieli' other: '%{count} messaçs vielis' from: Di subject: Sogjet date: Date no_messages_yet: 'No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?' people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te message_summary: unread_button: Segne come no let read_button: Segne come let reply_button: Rispuint delete_button: Elimine new: title: Mande messaç send_message_to: 'Mande un gnûf messaç a %{name}' subject: Sogjet body: Cuarp send_button: Mande back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade message_sent: Messaç mandât no_such_message: title: Messaç no cjatât heading: Messaç no cjatât outbox: title: In jessude my_inbox: 'Messaçs %{inbox_link}' inbox: in jentrade outbox: in jessude messages: one: 'Tu âs %{count} messaç in jessude' other: 'Tu âs %{count} messaçs in jessude' to: A subject: Sogjet date: Date no_sent_messages: 'No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?' people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te read: title: Leture messaç from: Di subject: Sogjet date: Date reply_button: Rispuint unread_button: Segne come di lei back: Indaûr to: A sent_message_summary: delete_button: Elimine mark: as_read: Messaç segnât come za let as_unread: Messaç segnât come di lei delete: deleted: Messaç eliminât site: index: js_1: > Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript al è stât disativât. js_2: > OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape. permalink: Leam permanent shortlink: Leam curt createnote: Zonte une note license: copyright: > Copyright di OpenStreetMap e dai siei colaboradôrs, sot di une licence vierte remote_failed: 'Cambiament falît - siguriti che JOSM o Merkaartor a sedin inviâts e la opzion pal remote control e sedi ativade' edit: not_public: > Tu âs impuestât i tiei cambiaments come no publics. not_public_description: 'No tu puedis plui cambiâ la mape se tu lu fasis. Tu puedis impuestâ come publics i tiei cambiaments de tô %{user_page}.' user_page_link: pagjine dal utent anon_edits_link_text: Discuvierç parcè che al è cussì. flash_player_required: | Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis discjamâ il Flash Player di Adobe.com. E je cualchi altre opzion par lavorâ su OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: > Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch, tu varessis di deselezionâ il percors o il pont atuâl, se tu stâs lavorant in modalitât live, o fracâ su Salve se tu viodis un boton Salve.) potlatch2_unsaved_changes: > Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch 2, tu scugnis fracâ sul boton pal salvataç) no_iframe_support: > Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin par cheste funzion. sidebar: search_results: Risultâts de ricercje close: Siere search: search: Cîr where_am_i: Dulà soio? where_am_i_title: > Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje submit_text: Va key: table: entry: motorway: Autostrade primary: Strade primarie secondary: Strade secondarie unsurfaced: Strade blancje rail: Ferade subway: Metropolitane tram: - Metropolitana leggera - tram runway: - Piste dal aeropuart apron: 1: terminâl admin: Confin aministratîf forest: Bosc golf: Troi di golf park: Parc resident: Aree residenziâl tourist: Atrazion turistiche common: - Comugnâi - prâts industrial: Aree industriâl commercial: Aree comerciâl lake: - Lâc cemetery: Simiteri pitch: Cjamp sportîf centre: Centri sportîf reserve: Riserve naturâl military: Aree militâr school: - Scuele - universitât station: stazion de ferade tunnel: Rie a trats = galarie bridge: Rie nere = puint private: Acès privât construction: Stradis in costruzion richtext_area: edit: Cambie preview: Anteprime markdown_help: title_html: 'Analizât cun Markdown' headings: Intestazions heading: Titul subheading: Sottitul unordered: Liste no ordenade ordered: Liste ordenade first: Prin element second: Secont element link: Leam text: Test image: Figure alt: Test alternatîf url: URL trace: create: upload_trace: Cjame percors GPS trace_uploaded: > Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di jessi zontât ae base di dâts. Chest al sucêt in gjenar jentri di une ore; ti mandarìn un messaç cuant che il lavôr al sarà stât completât. edit: title: 'Daûr a cambiâ il percors %{name}' heading: 'Daûr a cambiâ il percors %{name}' filename: 'Non dal file:' download: discjame uploaded_at: 'Cjamât ai:' points: 'Ponts:' start_coord: 'Coordenadis iniziâls:' map: mape edit: cambie owner: 'Paron:' description: 'Descrizion:' tags: 'Etichetis:' tags_help: separâts di virgulis save_button: Salve cambiaments visibility: 'Visibilitât:' visibility_help: ce vuelial dî? trace_form: upload_gpx: 'Cjame file GPX:' description: 'Descrizion:' tags: 'Etichetis:' tags_help: separâts di virgulis visibility: 'Visibilitât:' visibility_help: ce vuelial dî? upload_button: Cjame help: Jutori trace_header: upload_trace: Cjame un percors see_all_traces: Cjale ducj i percors see_your_traces: Cjale ducj i miei percors trace_optionals: tags: Etichetis view: title: 'Daûr a viodi il percors %{name}' heading: 'Daûr a viodi il percors %{name}' pending: IN SPIETE filename: 'Non dal file:' download: discjame uploaded: 'Cjamât ai:' points: 'Ponts:' start_coordinates: 'Coordenadis iniziâls:' map: mape edit: cambie owner: 'Paron:' description: 'Descrizion:' tags: 'Etichetis:' none: Nissun edit_track: Cambie chest percors delete_track: Elimine chest percors trace_not_found: Percors no cjatât! visibility: 'Visibilitât:' trace_paging_nav: showing_page: 'Pagjine %{page}' older: Percors plui vieris newer: Percors plui gnûfs trace: pending: IN SPIETE count_points: '%{count} ponts' ago: '{time_in_words_ago} indaûr' more: plui trace_details: Cjale i detais dal percors view_map: Viôt mape edit: cambie edit_map: Cambie mape public: PUBLIC identifiable: IDENTIFICABIL private: PRIVÂT by: di in: in map: mape list: public_traces: Percors GPS publics your_traces: Percors GPS personâi public_traces_from: 'Percors GPS publics di %{user}' description: > Viôt i percors GPS cjamâts sù tai ultins timps tagged_with: ' etichetât cun %{tags}' georss: title: Percors GPS di OpenStreetMap description: description_without_count: 'File GPS di %{user}' oauth: oauthorize: request_access: 'La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès al to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent.' allow_to: 'Permèt ae aplicazion client di:' allow_read_prefs: lei lis tôs preferencis dal utent. allow_write_prefs: > modificâ lis tôs preferencis dal utent. allow_write_diary: > creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs. allow_write_api: modificâ la mape. allow_write_notes: cambiâ lis notis. oauthorize_success: verification: 'Il codiç di verifiche al è %{code}.' oauth_clients: new: title: Regjistre une gnove aplicazion submit: Regjistre edit: title: Cambie la tô aplicazion submit: Cambie show: title: 'Detais OAuth par {app_name}' edit: Cambie i detais delete: Elimine client confirm: Sêstu sigûr? requests: 'Domande i permès ca sot al utent:' allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent. allow_write_prefs: > modificâ lis sôs preferencis dal utent. allow_write_diary: > creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs. allow_write_api: modificâ la mape. allow_write_notes: cambiâ lis notis. index: title: I miei detais OAuth my_tokens: Lis aplicazions che o ai autorizât list_tokens: 'Lis autorizazions ca sot a son stadis aprovadis cul to non aes aplicazions:' application: Non de aplicazion issued_at: Aprovade il revoke: Revoche! my_apps: Lis mês aplicazions Client no_apps: 'Âstu une aplicazion web che tu volaressis regjistrâ par doprâ ca di no cul standard %{oauth}? Tu scugnis regjistrâle prime che podedi fâ richiestis OAuth a chest servizi.' registered_apps: 'Tu âs chestis aplicazions client regjistradis:' register_new: Regjistre la tô aplicazion form: name: Non url: URL principâl de aplicazion requests: 'Domande i permès ca sot al utent:' allow_read_prefs: lei lis sôs preferencis dal utent. allow_write_prefs: > modificâ lis sôs preferencis dal utent. allow_write_diary: > creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs. allow_write_api: modificâ la mape. allow_write_notes: cambiâ lis notis. user: login: title: Jentre heading: Jentre email or username: 'Direzion di pueste eletroniche o non utent:' password: 'Password:' openid: '%{logo} OpenID:' remember: Visiti di me lost password link: Password pierdude? login_button: Jentre register now: Regjistriti cumò with username: 'Âstu za un profîl su OpenStreetMap? Jentre cul to non utent e la tô password:' with openid: 'Dopre se no il tô OpenID par jentrâ:' new to osm: Sêstu gnûf su OpenStreetMap? to make changes: > Par cambiâ alc tai dâts di OpenStreetMap, tu scugnis vê un profîl. create account minute: Cree un profîl. I vûl dome un minût. no account: No âstu ancjemò un profîl? auth failure: > Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts. openid_logo_alt: Jentre cuntun OpenID openid_providers: openid: title: Jentre cun OpenID alt: Jentre cuntune URL OpenID google: title: Jentre cun Google alt: Jentre cuntun OpenID di Google yahoo: title: Jentre cun Yahoo alt: Jentre cuntun OpenID di Yahoo wordpress: title: Jentre cun Wordpress alt: Jentre cuntun OpenID di Wordpress aol: title: Jentre cun AOL alt: Jentre cuntun OpenID di AOL logout: title: Jes heading: Va fûr di OpenStreetMap logout_button: Jes lost_password: title: Password pierdude heading: Âstu pierdût la password? email address: 'Direzion di pueste:' new password button: Azere la password help_text: > Scrîf la direzion di pueste eletroniche che tu âs doprât par iscrivîti e ti mandarin un leam par tornâ a impuestâ la tô password. notice email cannot find: > No vin podût cjatâ la tô direzion di pueste, nus displâs. reset_password: title: Azere la password heading: 'Azere la password par %{user}' password: 'Password:' confirm password: 'Conferme la password:' reset: Azere la password flash changed: La tô password e je stade cambiade. new: title: Regjistriti about: header: Libare e modificabile license_agreement: 'Creant un profîl tu scugnis aprovâ i tiermins par contribuî.' email address: 'Direzion di pueste eletroniche:' confirm email address: 'Conferme direzion pueste:' display name: 'Non di mostrâ:' display name description: > Il non utent che al vignarà mostrât a ducj. Tu podarâs gambiâlu plui tart tes preferencis. openid: '%{logo} OpenID:' password: 'Password:' confirm password: 'Conferme la password:' use openid: 'O se no, dopre %{logo} OpenID par jentrâ' continue: Regjistriti terms accepted: > Graziis par vê acetât i gnûfs tiermins par contribuî! terms: title: Tiermins par contribuî heading: Tiermins par contribuî consider_pd: > In plui dal acuardi parsore, jo o consideri i miei contribûts come di Public Domini consider_pd_why: ce isal chest? agree: O aceti decline: No aceti you need to accept or decline: > Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins par Contribuî par lâ indevant. legale_select: 'Sielç il stât dulà che tu âs la residences:' legale_names: france: France italy: Italie rest_of_world: Rest dal mont no_such_user: title: Utent no cjatât heading: "L'utent %{user} nol esist" body: 'Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.' view: my diary: Il gno diari new diary entry: gnove vôs dal diari my edits: I miei cambiaments my traces: I miei percors my notes: Lis mês notis my messages: I miei messaçs my profile: Il gno profîl my settings: Impostazions my comments: I mei coments oauth settings: configurazion OAuth blocks on me: Blocs su di me blocks by me: Blocs aplicâts di me send message: Mande messaç diary: Diari edits: Cambiaments traces: Percors notes: Notis ae mape remove as friend: Gjave dai amîs add as friend: Zonte ai amîs mapper since: 'Al mape dai:' ago: '(%{time_in_words_ago} indaûr)' ct status: 'Tiermins par contribuî:' ct undecided: Nol à decidût ct declined: Refudâts ct accepted: 'Acetâts %{ago} indaûr' latest edit: 'Ultin cambiament %{ago}:' email address: 'Direzion di pueste:' created from: 'Creât di:' status: 'Stât:' spam score: 'Ponts di spam:' description: Descrizion user location: Lûc dal utent if set location: 'Impueste il to lûc iniziâl intes %{settings_link} par viodi i utents dongje di te.' settings_link_text: impostazions your friends: I tiei amîs no friends: No tu âs ancjemò nissun amì. km away: '%{count}km di distance' m away: '%{count}m di distance' nearby users: Altris utents dongje no nearby users: > Nol è ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te. role: administrator: Chest utent al è un aministradôr moderator: Chest utent al è un moderatôr block_history: blocs ricevûts moderator_history: blocs aplicâts comments: Coments create_block: bloche chest utent activate_user: ative chest utent deactivate_user: disative chest utent confirm_user: conferme chest utent hide_user: plate chest utent unhide_user: mostre chest utent delete_user: elimine chest utent confirm: Conferme friends_changesets: grups di cambiaments dai amîs friends_diaries: vôs di diari dai amîs nearby_changesets: grups di cambiaments dai utents dongje nearby_diaries: vôs di diari dai utents dongje popup: your location: La tô posizion nearby mapper: Mapadôr dongje friend: Amì account: title: Modifiche profîl my settings: Mês impostazions current email address: 'Direzion di pueste eletroniche atuâl:' new email address: 'Gnove direzion di pueste:' email never displayed publicly: (mai mostrade in public) openid: openid: 'OpenID:' link: > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: ce isal chest? public editing: heading: 'Cambiaments publics:' enabled: > Ativâts. No anonims e si pues cambiâ i dâts. enabled link: > http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: ce isal chest? disabled: > Disativâts e no si pues cambiâ i dâts, ducj i cambiaments precedents a son anonims. disabled link text: parcè no puedio cambiâ? public editing note: heading: Modifiche publiche contributor terms: heading: 'Tiermins par contribuî:' agreed: > Tu âs acetât i gnûfs tiermins di contribuzion. not yet agreed: > No tu âs ancjemò acetât i gnûfs tiermins di contribuzion. review link text: > Frache par plasê su chest leam par viodi e acetâ i gnûf tiermins par contribuî. agreed_with_pd: > Tu âs ancje declarât di considerâ i tiei cambiaments intal Public Domini. link text: ce isal chest? profile description: 'Descrizion dal profîl:' preferred languages: 'Lenghis preferidis:' preferred editor: 'Editôr preferît:' image: 'Figure:' gravatar: gravatar: Dopre Gravatar link text: ce isal chest? new image: Zonte une figure keep image: Ten la figure di cumò delete image: Gjave la figure di cumò replace image: Sostituìs la figure atuâl image size hint: > (figuris cuadris di almancul 100x100 a van miôr) home location: 'Lûc iniziâl:' no home location: No tu âs configurât il lûc iniziâl. latitude: 'Latitudin:' longitude: 'Longjitudin:' update home location on click: > Aio di inzornâ il lûc iniziâl cuant che o frachi parsore la mape? save changes button: Salve cambiaments make edits public button: Rint publics ducj i miei cambiaments return to profile: Torne al profîl flash update success confirm needed: > Informazions dal utent inzornadis cun sucès. Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche. flash update success: > Informazions dal utent inzornadis cun sucès. confirm: heading: Controle la tô pueste! introduction_1: Ti vin mandât un messaç di conferme. introduction_2: > Conferme il to profîl fracant sul leam tal messaç di pueste e tu podarâs scomençâ a mapâ daurman. press confirm button: > Frache il boton Conferme par ativâ il to profîl. button: Conferme already active: Chest profîl al è za stât confermât. unknown token: > Chest codiç di conferme al è scjadût o nol esist. reconfirm_html: 'Se tu âs bisugne di un altri messaç di pueste par conferme, frache culì.' confirm_resend: failure: "L'utent %{name} nol è stât cjatât." confirm_email: heading: > Conferme dal cambiament de direzion email press confirm button: > Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste. button: Conferme success: > Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât set_home: flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès go_public: flash success: > Ducj i tiei cambiaments a son cumò publics e tu puedis za scomençâ a lavorâ. make_friend: heading: 'Zontâ %{user} ai amîs?' button: Zonte ai amîs success: '%{name} al è cumò to amì!' already_a_friend: 'Tu sês za amì di %{name}.' remove_friend: heading: 'Vuelistu gjavâ dai amîs %{user}?' button: Gjave dai amîs success: '%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs.' not_a_friend: '%{name} nol è un dai tiei amîs.' list: title: Utents heading: Utents showing: one: 'Pagjine %{page} (%{first_item} su %{items})' other: 'Pagjine %{page} (%{first_item}-%{last_item} su %{items})' summary: '%{name} creât di %{ip_address} ai %{date}' summary_no_ip: '%{name} creât ai %{date}' confirm: Conferme i utents selezionâts hide: Plate i utents selezionâts user_role: grant: confirm: Conferme revoke: confirm: Conferme user_block: not_found: back: Torne al somari new: title: 'Cree un bloc par %{name}' heading: 'Cree un bloc par %{name}' submit: Cree bloc back: Cjale ducj i blocs edit: submit: Inzorne bloc show: Cjale chest bloc back: Cjale ducj i blocs update: success: Bloc inzornât. index: title: Blocs dal utent heading: Liste dai blocs dal utent empty: No son stâts metûts blocs fin cumò. revoke: time_future: 'Chest bloc al finìs ca di %{time}.' revoke: Revoche! period: one: 1 ore other: '%{count} oris' partial: show: Mostre edit: Cambie revoke: Revoche! confirm: Sêstu sigûr? display_name: Utent blocât creator_name: Creadôr reason: Reson dal bloc status: Stât revoker_name: Revocât di not_revoked: (no revocât) showing_page: 'Pagjine %{page}' next: Sucessîf » previous: « Precedent helper: time_future: 'Finìs ca di %{time}.' time_past: 'Finît %{time} indaûr.' blocks_on: title: 'Blocs su %{name}' heading: 'Liste dai blocs su %{name}' empty: '%{name} nol è ancjemò stât blocât.' blocks_by: title: 'Blocs fats di %{name}' heading: 'Liste dai blocs di %{name}' empty: '%{name} nol à ancjemò metût blocs.' show: title: '%{block_on} blocât di %{block_by}' heading: '%{block_on} blocât di %{block_by}' time_future: 'Finìs ca di %{time}' time_past: 'Finît %{time} indaûr' status: Stât show: Mostre edit: Cambie revoke: Revoche! confirm: Sêstu sigûr? reason: 'Reson dal bloc:' back: Cjale ducj i blocs revoker: 'Chel che al à revocât:' note: description: opened_at_html: 'Creât %{when} indaûr' opened_at_by_html: 'Creât %{when} indaûr di %{user}' commented_at_html: 'Inzornade %{when} indaûr' commented_at_by_html: 'Inzornade %{when} indaûr di %{user}' closed_at_html: 'Risolte %{when} indaûr' closed_at_by_html: 'Risolte %{when} indaûr di %{user}' reopened_at_html: 'Tornade a ativâ %{when} indaûr' reopened_at_by_html: 'Tornade a ativâ %{when} indaûr di %{user}' rss: title: Notis di OpenStreetMap description_area: 'Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]' description_item: 'Un canâl RSS per note %{id}' opened: 'gnove note (dongje di %{place})' commented: 'gnûf coment (dongje di %{place})' closed: 'note sierade (dongje di %{place})' reopened: 'note tornade a ativâ (dongje di %{place})' entry: comment: Coment full: Note complete mine: title: 'Note inseride o comentade di %{user}' heading: 'Lis notis di %{user}' subheading: 'Lis notis inseridis o comentadis di %{user}' id: Identificatîf creator: Creadôr description: Descrizion created_at: Creade ai last_changed: Ultin cambiament ago_html: '%{when} indaûr' javascripts: close: Siere share: title: Condivît cancel: Scancele image: Figure link: Leam o HTML long_link: Leam short_link: Leam curt embed: HTML custom_dimensions: Dopre dimensions personalizadis format: 'Formât:' scale: 'Scjale:' image_size: > La figure e mostrarà il nivel standard a download: Discjame short_url: URL curte include_marker: Inclût il marcadôr center_marker: Centre la mape sul marcadôr paste_html: "Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web" view_larger_map: Viôt une mape plui grande key: title: Leiende tooltip: Leiende tooltip_disabled: > La leiende e je disponibile dome pal nivel Standard map: zoom: in: Aumente zoom out: Diminuìs zoom locate: title: Mostre la mê posizion popup: 'Tu sês a {distance} {unit} di chest pont' base: standard: Standard cycle_map: Cycle Map transport_map: Mape dai traspuarts hot: Umanitari layers: header: Nivei de mape notes: Notis de mape data: Dâts de mape overlays: > Ative i nivei utii par risolvi i problemis de mape title: Nivei copyright: "© Colaboradôrs di OpenStreetMap" donate_link_text: "" site: edit_tooltip: Cambie la mape edit_disabled_tooltip: Cres il zoom par cambiâ la mape createnote_tooltip: Zonte une note ae mape createnote_disabled_tooltip: > Aumente il zoom par zontâ une note ae mape map_notes_zoom_in_tooltip: > Aumente il zoom par viodi lis notis su la mape map_data_zoom_in_tooltip: > Aumente il zoom par viodi i dâts de mape notes: new: intro: "Âstu cjatât un erôr o alc ch'al mancje? Informe i altris mapadôrs cussì che al podedi jessi corezût. Sposte il segnalut te posizion juste e inserìs une note par spiegâ il probleme. (Par plasê no stâ zontâ informazions personâls)." add: Zonte une note show: anonymous_warning: > Cheste note e inclût coments di utents anonims che a varessin di jessi verificâts in mût indipendent. hide: Plate resolve: Risolf reactivate: Torne a ativâ comment_and_resolve: Comente e risolf comment: Coment edit_help: > Môf la mape e aumente il zoom tal lûc che tu vuelis cambiâ, po frache culì redaction: edit: description: Descrizion new: description: Descrizion show: description: 'Descrizion:' user: 'Creadôr:' confirm: Sêstu sigûr? update: flash: Cambiaments salvâts.