# Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Athena in Wonderland # Author: Banjo # Author: Breogan2008 # Author: Danieldegroot2 # Author: Elisardojm # Author: Fitoschido # Author: Gallaecio # Author: Iváns # Author: Macofe # Author: Maria zaos # Author: McDutchie # Author: Mgl.branco # Author: Nemo bis # Author: Toliño # Author: Vivaelcelta --- gl: time: formats: friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M' helpers: file: prompt: Escoller un ficheiro submit: diary_comment: create: Gardar diary_entry: create: Publicar update: Actualizar issue_comment: create: Engadir o comentario message: create: Enviar client_application: create: Rexistrarse update: Actualizar oauth2_application: create: Rexistrarse update: Actualizar redaction: create: Crear a redacción update: Gardar a redacción trace: create: Subir update: Gardar as modificacións user_block: create: Crear un bloqueo update: Actualizar o bloqueo activerecord: errors: messages: invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido email_address_not_routable: non é atinxíbel models: acl: Listaxe do control de acceso changeset: Conxunto de modificacións changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións country: País diary_comment: Comentario do diario diary_entry: Entrada do diario friend: Amizade issue: Problema language: Lingua message: Mensaxe node: Nó node_tag: Etiqueta do nó old_node: Nó vello old_node_tag: Etiqueta do nó vello old_relation: Relación vella old_relation_member: Membro da relación vella old_relation_tag: Etiqueta da relación vella old_way: Vía vella old_way_node: Nó da vía vella old_way_tag: Etiqueta da vía vella relation: Relación relation_member: Membro da relación relation_tag: Etiqueta da relación report: Denuncia session: Sesión trace: Pista tracepoint: Punto da pista tracetag: Etiqueta da pista user: Usuario user_preference: Preferencia do usuario user_token: Pase de usuario way: Vía way_node: Nó da vía way_tag: Etiqueta da vía attributes: client_application: name: Nome (Obrigatorio) url: URL da aplicación principal (obrigatorio) callback_url: URL de retorno de chamada support_url: URL de apoio allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades allow_write_api: modificar o mapa allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas allow_write_gpx: subir pistas GPS allow_write_notes: modificar notas diary_comment: body: Corpo diary_entry: user: Usuario title: Asunto latitude: Latitude longitude: Lonxitude language_code: Lingua doorkeeper/application: name: Nome redirect_uri: Redirixir URIs confidential: Aplicación confidencial? scopes: Permisos friend: user: Usuario friend: Amizade trace: user: Usuario visible: Visíbel name: Nome do ficheiro size: Tamaño latitude: Latitude longitude: Lonxitude public: Público description: Descrición gpx_file: Subir un ficheiro GPX visibility: Visibilidade tagstring: Etiquetas message: sender: Remitente title: Asunto body: Corpo recipient: Destinatario redaction: title: Título description: Descrición report: category: Escoller a razón da túa denuncia details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio). user: auth_provider: Fornecedor de autenticación auth_uid: UID de autenticación email: Enderezo de correo electrónico email_confirmation: Email de confirmación new_email: Novo enderezo de correo electrónico active: Activo display_name: Nome público description: Descrición do perfil home_lat: Latitude home_lon: Lonxitude languages: Linguas preferidas preferred_editor: Editor preferido pass_crypt: Contrasinal pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal help: doorkeeper/application: confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa páxina non son confidenciais) redirect_uri: Usar unha liña por URI trace: tagstring: separadas por comas user_block: reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación, lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar termos sinxelos. needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa revogado? user: new_email: (nunca amosado publicamente) datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: one: hai ó redor dunha hora other: hai ó redor de %{count} horas about_x_months: one: hai ó redor dun mes other: hai ó redor de %{count} meses about_x_years: one: hai ó redor dun ano other: hai ó redor de %{count} anos almost_x_years: one: hai case un ano other: hai case %{count} anos half_a_minute: hai medio minuto less_than_x_seconds: one: hai menos dun segundo other: hai menos de %{count} segundos less_than_x_minutes: one: hai menos dun minuto other: hai menos de %{count} minutos over_x_years: one: hai máis dun ano other: hai máis de %{count} anos x_seconds: one: hai un segundo other: hai %{count} segundos x_minutes: one: hai un minuto other: hai %{count} minutos x_days: one: hai un día other: hai %{count} días x_months: one: hai un mes other: hai %{count} meses x_years: one: hai un ano other: hai %{count} anos editor: default: Predeterminado (actualmente, %{name}) id: name: iD description: iD (editor integrado no navegador) remote: name: Control remoto description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor) auth: providers: none: Ningún openid: OpenID google: Google facebook: Facebook windowslive: Windows Live github: GitHub wikipedia: Wikipedia api: notes: comment: opened_at_html: Creado %{when} opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user} commented_at_html: Actualizado %{when} commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user} closed_at_html: Resolto %{when} closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user} reopened_at_html: Reactivado %{when} reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user} rss: title: Notas do OpenStreetMap description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id} opened: nota nova (preto de %{place}) commented: comentario novo (preto de %{place}) closed: nota pechada (preto de %{place}) reopened: nota reactivada (preto de %{place}) entry: comment: Comentario full: Nota completa account: deletions: show: title: Borrar a miña conta warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se pode reverter. delete_account: Borrar a conta delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte botón. Ten en conta os seguintes detalles:' delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar, a descrición e a localización da túa casa. delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán utilizalo. retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:' retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se as hai. retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai. retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas e comentarios do diario, se os hai. retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios do mapa, se os hai. retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións, se os hai. retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico. confirm_delete: Queres continuar? cancel: Cancelar accounts: edit: title: Editar a conta my settings: Os meus axustes current email address: Enderezo de correo electrónico actual external auth: Autenticación externa openid: link text: que é isto? public editing: heading: Edición pública enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos. enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: que é isto? disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións son anónimas. disabled link text: por que non podo editar? contributor terms: heading: Termos do contribuínte agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte. not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte. review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do contribuínte. agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó dominio público. link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms link text: que é isto? save changes button: Gardar as modificacións delete_account: Borrar a conta... go_public: heading: Edición pública make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións update: success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto. Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo. success: Información de usuario actualizada correctamente. destroy: success: Conta borrada. browse: created: Creado closed: Pechado version: Versión in_changeset: Conxunto de modificacións anonymous: anónimo no_comment: (sen comentarios) part_of: Parte de part_of_relations: one: 1 relación other: '%{count} relacións' part_of_ways: one: 1 vía other: '%{count} vías' download_xml: Baixar en XML view_history: Ollar o historial view_details: Ollar os detalles location: 'Localización:' changeset: title: 'Conxunto de modificacións: %{id}' belongs_to: Autor node: Nós (%{count}) node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count}) way: Vías (%{count}) way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count}) relation: Relacións (%{count}) relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count}) comment: Comentarios (%{count}) changesetxml: Conxunto de modificacións do XML osmchangexml: osmChange XML feed: title: Conxunto de modificacións %{id} title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment} join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola discussion: Parola still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando o conxunto de modificacións estea pechado. node: title_html: 'Nó: %{name}' history_title_html: 'Historial do nó: %{name}' way: title_html: 'Vía: %{name}' history_title_html: 'Historial da vía: %{name}' nodes: Nós nodes_count: one: 1 nó other: '%{count} nós' also_part_of_html: one: parte da vía %{related_ways} other: parte das vías %{related_ways} relation: title_html: 'Relación: %{name}' history_title_html: 'Historial da relación: %{name}' members: Membros members_count: one: 1 membro other: '%{count} membros' relation_member: entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}' type: node: Nó way: Vía relation: Relación containing_relation: entry_html: Relación %{relation_name} entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: title: Non atopado sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}. type: node: nó way: vía relation: relación changeset: conxunto de modificacións note: nota timeout: title: Tempo excedido sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. type: node: nó way: vía relation: relación changeset: conxunto de modificacións note: nota redacted: redaction: Redacción %{id} message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. type: node: nó way: vía relation: relación start_rjs: feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos? load_data: Cargar os datos loading: Estase a carregar... tag_details: tags: Etiquetas wiki_link: key: A páxina de descrición da etiqueta %{key} tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns telephone_link: Chamar a %{phone_number} colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value} email_link: Correo electrónico %{email} query: title: Consultar os elementos introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí. nearby: Elementos preto daquí enclosing: Elementos darredor changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior changeset: anonymous: Anónimo no_edits: (sen edicións) view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións changesets: id: ID saved_at: Gardado o user: Usuario comment: Comentario area: Zona index: title: Conxuntos de modificacións title_user: Conxuntos de modificacións por %{user} title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link} title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións. empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona. empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario. no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións. no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona. no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario. load_more: Amosar máis timeout: sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións que solicitou. changeset_comments: comment: comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id} de %{author}' commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user} comments: comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id} de %{author}' index: title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap' timeout: sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que solicitaches tardou moito en obterse. dashboards: contact: km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia popup: your location: A súa localización nearby mapper: Cartógrafo preto de ti friend: Amizade show: title: O meu panel de control no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa casa para ver usuarios preto de ti.' edit_your_profile: Editar o teu perfil my friends: As miñas amizades no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade. nearby users: Outros usuarios preto de ti no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti. friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades friends_diaries: entradas de diario das amizades nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti diary_entries: new: title: Nova entrada no diario form: location: Localización use_map_link: Empregar mapa index: title: Diarios dos usuarios title_friends: Diarios das amizades title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti user_title: Diario de %{user} in_language_title: Entradas do diario en %{language} new: Nova entrada no diario new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario my_diary: O meu diario no_entries: Non hai entradas no diario recent_entries: Entradas recentes no diario older_entries: Entradas máis vellas newer_entries: Entradas máis novas edit: title: Editar a entrada do diario marker_text: Localización da entrada do diario show: title: Diario de %{user} | %{title} user_title: Diario de %{user} leave_a_comment: Deixar un comentario login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario' login: Iniciar a sesión no_such_entry: title: Non hai tal entrada de diario heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}' body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. diary_entry: posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}. updated_at_html: Última actualización no %{updated}. comment_link: Comentar nesta entrada reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor comment_count: zero: Sen comentarios one: '%{count} comentario' other: '%{count} comentarios' edit_link: Editar esta entrada hide_link: Agochar esta entrada unhide_link: Amosar esta entrada confirm: Confirmar report: Denunciar esta entrada diary_comment: comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at} hide_link: Agochar este comentario unhide_link: Amosar este comentario confirm: Confirmar report: Denunciar este comentario location: location: 'Localización:' view: Ollar edit: Editar feed: user: title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} language: title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name} all: title: Entradas no diario do OpenStreetMap description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap comments: title: Comentarios do diario engadidos por %{user} heading: Comentarios do diario de %{user} subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user} no_comments: Sen comentarios no diario post: Artigo when: Cando comment: Comentario newer_comments: Comentarios máis recentes older_comments: Comentarios máis vellos doorkeeper: flash: applications: create: notice: Aplicación rexistrada. friendships: make_friend: heading: Quere engadir a %{user} coma amizade? button: Engadir coma amizade success: '%{name} xa é a túa amizade!' failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade. already_a_friend: Xa é amizade de %{name}. limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente. Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis. remove_friend: heading: Queres eliminar a %{user} das amizades? button: Eliminar coma amizade success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.' not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.' geocoder: search: title: osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap search_osm_nominatim: prefix: aerialway: cable_car: Teleférico chair_lift: Telecadeira drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina magic_carpet: Fita transportadora platter: Telesquí pylon: Torre de alta tensión station: Estación de telesquí t-bar: Telesquí de barra de metal en T "yes": Ruta aérea aeroway: aerodrome: Aeródromo airstrip: Aeródromo apron: Plataforma do aeroporto gate: Porta do aeroporto hangar: Hangar helipad: Heliporto holding_position: Posición de espera navigationaid: Axuda á navegación aérea parking_position: Posición de estacionamento runway: Pista do aeroporto taxilane: Pista de rodaxe taxiway: Vía de circulación do aeroporto terminal: Terminal do aeroporto windsock: Manga de vento amenity: animal_boarding: Embarque de animais animal_shelter: Abeiro de animais arts_centre: Centro artístico atm: Caixeiro automático bank: Banco bar: Bar bbq: Barbacoa bench: Asento bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas bicycle_rental: Alugamento de bicicletas bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas biergarten: Terraza blood_bank: Banco de sangue boat_rental: Alugamento de embarcacións brothel: Prostíbulo bureau_de_change: Casa de troco bus_station: Estación de autobuses cafe: Cafetaría car_rental: Alugamento de automóbiles car_sharing: Automóbil compartido car_wash: Lavadoiro de coches casino: Casino charging_station: Estación de carrega childcare: Gardería cinema: Cine clinic: Clínica clock: Reloxo college: Instituto community_centre: Centro comunitario conference_centre: Centro de conferencias courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista doctors: Médicos drinking_water: Fonte de auga potábel driving_school: Autoescola embassy: Embaixada events_venue: Espazo para eventos fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferris fire_station: Parque de bombeiros food_court: Área de restauración fountain: Fonte fuel: Estación de servizo gambling: Xogos de azar grave_yard: Cemiterio grit_bin: Caixa de xemas hospital: Hospital hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: Xeadaría internet_cafe: Cibercafé kindergarten: Xardín de infancia language_school: Escola de idiomas library: Biblioteca loading_dock: Peirao de mercadorías love_hotel: Hotel de amor marketplace: Praza de mercado mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico monastery: Mosteiro money_transfer: Transferencia de diñeiro motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas music_school: Escola de música nightclub: Club nocturno nursing_home: Residencia para a terceira idade parking: Aparcadoiro parking_entrance: Entrada de aparcadoiro parking_space: Espazo para aparcadoiro payment_terminal: Terminal de pagamento pharmacy: Farmacia place_of_worship: Lugar de culto police: Policía post_box: Caixa do correo post_office: Oficina de correos prison: Prisión pub: Pub public_bath: Baño público public_bookcase: Biblioteca de rúa public_building: Edificio público ranger_station: Posto de garda forestal recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios school: Escola shelter: Abeiro shower: Ducha social_centre: Centro social social_facility: Servizos sociais studio: Estudio swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfono público theatre: Teatro toilets: Servizos townhall: Concello training: Centro de adestramento university: Universidade vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos vending_machine: Máquina expendedora veterinary: Clínica veterinaria village_hall: Concello waste_basket: Cesto do lixo waste_disposal: Contedor de lixo waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo watering_place: Bebedoiro para animais water_point: Punto de auga weighbridge: Balanza de ponte "yes": Instalación boundary: aboriginal_lands: Terras aborixes administrative: Límite administrativo census: Fronteira administrativa national_park: Parque nacional political: Fronteira electoral protected_area: Zona protexida "yes": Fronteira bridge: aqueduct: Acueduto boardwalk: Pasarela suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaduto "yes": Ponte building: apartment: Apartamento apartments: Apartamentos barn: Cabazo bungalow: Bungaló cabin: Cabana chapel: Capela church: Edificio de igrexa civic: Edificio cívico college: Edificio de educación superior commercial: Edificio comercial construction: Edificio en construción detached: Casa independente dormitory: Residencia universitaria duplex: Casa dúplex farm: Casa de granxa farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa garage: Garaxe garages: Garaxes greenhouse: Invernadoiro hangar: Hangar hospital: Edificio hospitalario hotel: Edificio hoteleiro house: Casa houseboat: Casa flotante hut: Cabana industrial: Edificio industrial kindergarten: Edificio de escola infantil manufacture: Edificio de manufactura office: Edificio de oficinas public: Edificio público residential: Edificio residencial retail: Edificio comercial roof: Tellado ruins: Edificio en ruínas school: Edificio escolar semidetached_house: Casa adosada service: Edificio de servizo shed: Cabana stable: Corte static_caravan: Caravana temple: Edificio de templo terrace: Edificio de terraza train_station: Edificio de estación de trens university: Complexo universitario warehouse: Almacén "yes": Edificio club: scout: Base do grupo de exploradores sport: Club deportivo "yes": Club craft: beekeeper: Apicultor blacksmith: Ferreiro brewery: Fábrica de cervexa carpenter: Carpinteiro caterer: Cátering confectionery: Confeitaría dressmaker: Costureiro electrician: Electricista electronics_repair: Arranxo de eletrónica gardener: Xardineiro glaziery: Cristalaría handicraft: Artesán hvac: Técnico de climatización metal_construction: Construtor de estruturas metálicas painter: Pintor photographer: Fotógrafo plumber: Fontaneiro roofer: Construtor de tellados sawmill: Serraría shoemaker: Zapateiro stonemason: Pedreiro tailor: Xastre window_construction: Construtor de xanelas winery: Adega "yes": Tenda de artesanía emergency: access_point: Punto de acceso ambulance_station: Base de ambulancias assembly_point: Punto de reagrupamento defibrillator: Desfibrilador fire_extinguisher: Extintor de lume fire_water_pond: Reserva de auga para incendios landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia life_ring: Boia salvavidas phone: Teléfono de emerxencia siren: Sirena de emerxencia suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias water_tank: Tanque de auga de emerxencia highway: abandoned: Estrada abandonada bridleway: Senda de cabalos bus_guideway: Liña de autobuses guiados bus_stop: Parada de bus construction: Autoestrada baixo construción corridor: Corredor crossing: Paso cycleway: Senda ciclista elevator: Ascensor emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia emergency_bay: Rampla de emerxencia footway: Senda peonil ford: Vao give_way: Sinal de ceda o paso living_street: Rúa semipeonil milestone: Miliario motorway: Autoestrada motorway_junction: Cruzamento de autoestradas motorway_link: Ligazón de autoestrada passing_place: Lugar de paso path: Camiño pedestrian: Rúa peonil platform: Plataforma primary: Estrada principal primary_link: Estrada principal proposed: Proxecto de estrada raceway: Circuíto residential: Estrada ou rúa residencial rest_area: Área de repouso road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria service: Estrada de servizo services: Área de servizo speed_camera: Radar steps: Chanzos stop: Sinal de stop street_lamp: Luminaria tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista ou camiño rural traffic_mirror: Espello de tráfico traffic_signals: Sinais de tráfico trailhead: Marco de camiño trunk: Estrada principal trunk_link: Estrada principal turning_circle: Zona de xiro turning_loop: Círculo de xiro unclassified: Estrada sen clasificar "yes": Estrada historic: aircraft: Aeronave histórica archaeological_site: Xacemento arqueolóxico bomb_crater: Cráter antigo de bomba battlefield: Campo de batalla boundary_stone: Marco building: Edificio histórico bunker: Búnker cannon: Canón antigo castle: Castelo charcoal_pile: Forno de carbón antigo church: Igrexa city_gate: Porta da cidade citywalls: Muralla fort: Forte heritage: Patrimonio da humanidade hollow_way: Camiño oco house: Casa manor: Casa señorial memorial: Memorial milestone: Marco histórico mine: Mina mine_shaft: Pozo mineiro monument: Monumento railway: Vía férrea histórica roman_road: Estrada romana ruins: Ruínas rune_stone: Pedra rúnica stone: Pedra tomb: Sepulcro tower: Torre wayside_chapel: Capela do camiño wayside_cross: Cruceiro wayside_shrine: Peto de ánimas wreck: Pecio "yes": Lugar histórico junction: "yes": Intersección landuse: allotments: Hortas aquaculture: Acuicultura basin: Cunca brownfield: Terreo baldío cemetery: Cemiterio commercial: Zona de oficinas conservation: Área de conservación construction: Terreo en construción farmland: Terra de labranza farmyard: Curral forest: Bosque garages: Garaxes grass: Herba greenfield: Soar urbanizábel industrial: Zona industrial landfill: Recheo meadow: Pradaría military: Zona militar mine: Mina orchard: Horta plant_nursery: Viveiro de plantas quarry: Canteira railway: Ferrocarril recreation_ground: Área recreativa religious: Terreo relixioso reservoir: Encoro reservoir_watershed: Conca do encoro residential: Zona residencial retail: Zona comercial village_green: Parque municipal vineyard: Viñedo "yes": Uso da terra leisure: adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos bandstand: Palco da música beach_resort: Balneario bird_hide: Observatorio de aves bleachers: Chanzos bowling_alley: Pista de birlos common: Terreo comunal dance: Salón de baile dog_park: Parque canino firepit: Fogueira fishing: Área de pesca fitness_centre: Ximnasio (fitness) fitness_station: Ximnasio garden: Xardín golf_course: Campo de golf horse_riding: Hípica ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo marina: Porto deportivo miniature_golf: Minigolf nature_reserve: Reserva natural outdoor_seating: Terraza exterior park: Parque picnic_table: Mesa de pícnic pitch: Cancha deportiva playground: Patio de recreo recreation_ground: Área recreativa resort: Centro turístico sauna: Sauna slipway: Varadoiro sports_centre: Centro deportivo stadium: Estadio swimming_pool: Piscina track: Pista de carreiras water_park: Parque acuático "yes": Ocio man_made: adit: Galería de acceso advertising: Publicidade antenna: Antena avalanche_protection: Protección de alude beacon: Baliza beam: Trabe beehive: Colmea breakwater: Crebaondas bridge: Ponte bunker_silo: Búnker cairn: Mollón chimney: Cheminea clearcut: Liña de bosque tallada communications_tower: Torre de comunicacións crane: Guindastre cross: Cruz dolphin: Poste de amarradura dyke: Dique embankment: Terraplén flagpole: Mastro gasometer: Gasómetro groyne: Dique kiln: Forno lighthouse: Faro manhole: Tapa de saneamento mast: Mastro mine: Mina mineshaft: Pozo mineiro monitoring_station: Estación de monitorización petroleum_well: Pozo petrolífero pier: Peirao pipeline: Tubaxe pumping_station: Estación de bombeo reservoir_covered: Encoro cuberto silo: Silo snow_cannon: Canón de neve snow_fence: Valo de neve storage_tank: Tanque de almacenaxe street_cabinet: Cabina de rúa surveillance: Vixilancia telescope: Telescopio tower: Torre utility_pole: Piar de soporte wastewater_plant: Planta de tratamento de augas watermill: Muíño hidráulico water_tap: Billa de auga water_tower: Torre de auga water_well: Pozo water_works: Planta de tratamento de augas windmill: Muíño de vento works: Fábrica "yes": Artificial military: airfield: Aeródromo militar barracks: Barracas bunker: Búnker checkpoint: Punto de control trench: Trincheira "yes": Militar mountain_pass: "yes": Porto de montaña natural: atoll: Atol bare_rock: Rocha núa bay: Badía beach: Praia cape: Cabo cave_entrance: Entrada de cova cliff: Cantil coastline: Litoral crater: Cráter dune: Duna fell: Brañal fjord: Fiorde forest: Bosque geyser: Géyser glacier: Glaciar grassland: Pradaría heath: Breixeira hill: Outeiro hot_spring: Manancial quente island: Illa isthmus: Istmo land: Terra marsh: Marisma moor: Páramo mud: Lama peak: Cumio peninsula: Península point: Punto reef: Arrecife ridge: Crista rock: Rocha saddle: Outeiro sand: Area scree: Pedregal scrub: Matogueira shingle: Seixos spring: Manancial stone: Pedra strait: Estreito tree: Árbore tree_row: Ringleira de árbores tundra: Tundra valley: Val volcano: Volcán water: Auga wetland: Pantano wood: Bosque "yes": Elemento natural office: accountant: Contable administrative: Administración advertising_agency: Axencia de publicidade architect: Arquitecto association: Asociación company: Empresa diplomatic: Oficina diplomática educational_institution: Institución educativa employment_agency: Axencia de emprego energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía estate_agent: Axencia inmobiliaria financial: Oficina financeira government: Oficina gobernamental insurance: Oficina de seguros it: Oficina informática lawyer: Avogado logistics: Oficina de loxística newspaper: Oficina de xornal ngo: Oficina dunha ONG notary: Notaría religion: Oficina relixiosa research: Oficina de investigación tax_advisor: Consultor fiscal telecommunication: Oficina de telecomunicacións travel_agent: Axencia de viaxes "yes": Oficina place: allotments: Hortas archipelago: Arquipélago city: Cidade city_block: Quinteiro country: País county: Condado/Provincia farm: Granxa hamlet: Aldea house: Casa houses: Casas island: Illa islet: Illote isolated_dwelling: Vivenda illada locality: Lugar municipality: Municipio neighbourhood: Veciñanza ou subarrio plot: Parcela de terreo postcode: Código postal quarter: Trimestre region: Rexión sea: Mar square: Praza state: Estado/Rexión subdivision: Subdivisión suburb: Barrio ou suburbio town: Cidade village: Vila "yes": Lugar railway: abandoned: Vía de tren abandonada buffer_stop: Toupeira ferroviaria construction: Vía ferroviaria baixo construción disused: Vía ferroviaria sen uso funicular: Vía de funicular halt: Parada de tren junction: Unión de vías ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro miniature: Ferrocarril en miniatura monorail: Monorraíl narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita platform: Plataforma ferroviaria preserved: Vía ferroviaria conservada proposed: Proxecto de vía ferroviaria rail: Raíl spur: Vía ramificada station: Estación de ferrocarrís stop: Parada de ferrocarril subway: Metro subway_entrance: Boca de metro switch: Puntos de mudanza de vía tram: Vía de tranvías tram_stop: Parada de tranvía turntable: Xirador ferroviario yard: Estación de clasificación shop: agrarian: Tenda agrícola alcohol: Tenda de licores antiques: Tenda de antigüidades appliance: Tenda de electrodomésticos art: Tenda de arte baby_goods: Artigos para bebés bag: Tenda de valixas bakery: Panadaría bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño beauty: Tenda de produtos de beleza bed: Artigos para a cama beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas bookmaker: Casa de apostas books: Libraría boutique: Boutique butcher: Carnizaría car: Concesionario car_parts: Recambios de automóbil car_repair: Taller mecánico carpet: Tenda de alfombras charity: Tenda benéfica cheese: Tenda de queixos chemist: Farmacia chocolate: Tenda de chocolates clothes: Tenda de roupa coffee: Tenda de café computer: Tenda informática confectionery: Tenda de larpeiradas convenience: Tenda de ultramarinos copyshop: Copistaría cosmetics: Tenda de cosméticos craft: Tenda de dubministracións de artesanía curtain: Tenda de cortiñas dairy: Tenda de produtos frescos deli: Tenda de delicias department_store: Grandes almacéns discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe dry_cleaning: Limpeza en seco e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos electronics: Tenda de electrónica erotic: Tenda erótica estate_agent: Axencia inmobiliaria fabric: Tenda de tecidos farm: Tenda de produtos agrícolas fashion: Tenda de moda fishing: Tenda de subministracións de pesca florist: Floraría food: Tenda de alimentación frame: Tenda de marcos funeral_directors: Tanatorio furniture: Mobiliario garden_centre: Centro de xardinaría gas: Venda de combustíbeis general: Tenda de ultramarinos gift: Tenda de agasallos greengrocer: Froitaría grocery: Tenda de alimentación hairdresser: Perrucaría hardware: Ferraxaría health_food: Tenda de comida saudábel hearing_aids: Tenda de audífonos herbalist: Herboristaría hifi: Tenda de Hi-Fi houseware: Tenda de artigos para o lar ice_cream: Xeadaría interior_decoration: Decoración de interiores jewelry: Xoiaría kiosk: Quiosco kitchen: Tenda de cociñas laundry: Lavandaría locksmith: Cerralleiro lottery: Lotaría mall: Centro comercial massage: Masaxe medical_supply: Tenda de subministracións médicas mobile_phone: Tenda de telefonía móbil money_lender: Prestamista de diñeiro motorcycle: Tenda de motocicletas motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas music: Tenda de música musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais newsagent: Quiosco nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre paint: Tenda de pintura pastry: Pastelaría pawnbroker: Prestamista perfumery: Perfumaría pet: Tenda de mascotas pet_grooming: Lavado de mascotas photo: Tenda de fotografía seafood: Marisco second_hand: Tenda de segunda man sewing: Tenda de costura shoes: Zapataría sports: Tenda de deportes stationery: Papelaría storage_rental: Alugueiro de almacéns supermarket: Supermercado tailor: Xastraría tattoo: Tenda de tatuaxes tea: Tenda de tés ticket: Portelo tobacco: Estanco toys: Xoguetaría travel_agency: Axencia de viaxes tyres: Tenda de rodas vacant: Tenda vacante variety_store: Tenda de variedades video: Tenda de vídeos video_games: Tenda de videoxogos wholesale: Tenda ó por maior wine: Tenda de viño "yes": Tenda tourism: alpine_hut: Cabana alpina apartment: Apartamento de vacacións artwork: Obra de arte attraction: Atracción bed_and_breakfast: Cama e almorzo cabin: Cabana turística camp_pitch: Campo de acampada camp_site: Campamento caravan_site: Lugar de caravanas chalet: Chalé gallery: Galería guest_house: Albergue hostel: Hostal hotel: Hotel information: Información motel: Motel museum: Museo picnic_site: Lugar de pícnic theme_park: Parque temático viewpoint: Miradoiro wilderness_hut: Cabana do deserto zoo: Zoolóxico tunnel: building_passage: Pasaxe do edificio culvert: Sumidoiro "yes": Túnel waterway: artificial: Senda fluvial artificial boatyard: Estaleiro canal: Canle dam: Encoro derelict_canal: Canle abandonada ditch: Cuneta dock: Peirao drain: Sumidoiro lock: Esclusa lock_gate: Esclusa mooring: Atraque rapids: Rápidos river: Río stream: Regato wadi: Uadi waterfall: Fervenza weir: Vaira "yes": Curso de auga admin_levels: level2: Fronteira do país level3: Fronteira de rexión level4: Fronteira do estado/Rexión level5: Fronteira da rexión level6: Fronteira do condado/Provincia level7: Fronteira de municipalidade level8: Fronteira da cidade level9: Fronteira da vila level10: Fronteira do barrio level11: Fronteira de barrio types: cities: Cidades towns: Municipios places: Lugares results: no_results: Non se atopou ningún resultado more_results: Máis resultados issues: index: title: Problemas select_status: Seleccionar estado select_type: Seleccionar tipo select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por reported_user: Usuario denunciado not_updated: Non Actualizados search: Procurar search_guidance: 'Procurar problemas:' user_not_found: O usuario non existe issues_not_found: Non se atoparon problemas status: Estado reports: Denuncias last_updated: Última actualización link_to_reports: Ollar denuncias reports_count: one: 1 denuncia other: '%{count} denuncias' reported_item: Elemento informado states: ignored: Ignorados open: Abertos resolved: Resoltos show: title: '%{status} Erro #%{issue_id}' reports: zero: Sen denuncias one: 1 denuncia other: '%{count} denuncias' report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime} last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime} last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname} resolve: Resolver ignore: Ignorar reopen: Reabrir reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema read_reports: Ler informes new_reports: Denuncias novas other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario. comments_on_this_issue: Comentarios neste informe resolve: resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta" ignore: ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada" reopen: reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta" comments: comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at} reassign_param: Reasignar o erro? reports: reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at} helper: reportable_title: diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}' note: Nota n.º %{note_id} issue_comments: create: comment_created: O comentario creouse correctamente issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse reports: new: title_html: Denuncia %{link} missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia disclaimer: intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:' not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros da comunidade resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión categories: diary_entry: spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza other_label: Outro diary_comment: spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza other_label: Outro user: spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza vandal_label: Este usuario é un vándalo other_label: Outro note: spam_label: Esta nota é spam personal_label: Esta nota contén datos persoais abusive_label: Esta nota é abusiva other_label: Outro create: successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan. layouts: logo: alt_text: Logotipo do OpenStreetMap home: Ir á localización inicial logout: Pechar a sesión log_in: Iniciar a sesión sign_up: Rexistrarse start_mapping: Comezar a cartografar edit: Editar history: Historial export: Exportar issues: Problemas data: Datos export_data: Exportar os datos gps_traces: Pistas GPS gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS user_diaries: Diarios de usuario user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario edit_with: Editar co %{editor} tag_line: O mapa mundial libre intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap! intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de libre uso baixo unha licenza aberta. intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} e outros %{partners}. partners_ucl: UCL partners_fastly: Fastly partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: socios tou: Termos de uso osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware. help: Axuda about: Acerca de copyright: Dereitos de autoría communities: Comunidades community: Comunidade community_blogs: Blogues da comunidade community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap make_a_donation: title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón text: Facer unha doazón learn_more: Máis información more: Máis user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario' hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto %{subject}:' footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl} ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl} footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl} ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl} message_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}' hi: 'Ola %{to_user}:' header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto "%{subject}":' header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto %{subject}:' footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl} footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl} friendship_notification: hi: 'Ola %{to_user}:' subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade' had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.' see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}. see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}. befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}. befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}. gpx_description: description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}' description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición %{trace_description} e sen etiquetas gpx_failure: hi: Ola %{to_user}, failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:' more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos en %{url}. subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' gpx_success: hi: Ola %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap' greeting: Boas! created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}. confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti. Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:' welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información adicional coma axuda para comezar. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico' greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal' greeting: 'Ola:' hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o teu contrasinal. note_comment_notification: anonymous: Un usuario anónimo greeting: 'Ola:' commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa preto de %{place}.' your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese' your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.' commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.' details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}. details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}. changeset_comment_notification: hi: 'Ola, %{to_user}:' greeting: 'Ola:' commented: subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos teus conxuntos de modificacións subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións no que estás atinxido' your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus conxuntos de modificacións' your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus conxuntos de modificacións' commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}' commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}' partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}' partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: sen comentarios details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en %{url}. details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións en %{url}. unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións, olla %{url} e preme en "darse de baixa". unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións, olla %{url} e preme en "darse de baixa". confirmations: confirm: heading: Comproba o teu correo! introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación. introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderás comezar a traballar nos mapas. press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido para activar a túa conta. button: Confirmar success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar! already active: Esta conta xa se confirmou. unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. confirm_resend: failure: Non se atopou o usuario "%{name}". confirm_email: heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico. button: Confirmar success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico! failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase. unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe. resend_success_flash: confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas. whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que non podemos responder as devanditas solicitudes. messages: inbox: title: Caixa de entrada my_inbox: A miña caixa de entrada my_outbox: Caixa de saída messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} mensaxe nova' other: '%{count} mensaxes novas' old_messages: one: '%{count} mensaxe vella' other: '%{count} mensaxes vellas' from: De subject: Asunto date: Data no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persoas preto de ti message_summary: unread_button: Marcar como non lido read_button: Marcar como lido reply_button: Responder destroy_button: Eliminar new: title: Enviar unha mensaxe send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada create: message_sent: Mensaxe enviada limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis. no_such_message: title: Non se atopou a mensaxe heading: Non se atopou a mensaxe body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID. outbox: title: Caixa de saída my_inbox: Caixa de entrada my_outbox: Caixa de saída messages: one: Enviaches %{count} mensaxe other: Enviaches %{count} mensaxes to: Para subject: Asunto date: Data no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persoas preto de ti reply: wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta. show: title: Ler a mensaxe reply_button: Responder unread_button: Marcar como non lida destroy_button: Eliminar back: Voltar wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario correcto para ler a resposta. sent_message_summary: destroy_button: Eliminar mark: as_read: Mensaxe marcada coma lida as_unread: Mensaxe marcada coma non lida destroy: destroyed: Mensaxe eliminada passwords: lost_password: title: Contrasinal perdido heading: Esqueceu o contrasinal? email address: 'Enderezo de correo electrónico:' new password button: Restabelecer o contrasinal help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer o teu contrasinal. notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña. notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico. reset_password: title: Restabelecer o contrasinal heading: Restabelecer o contrasinal de %{user} reset: Restabelecer o contrasinal flash changed: Mudouse o teu contrasinal. flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo URL. preferences: show: title: As miñas preferencias preferred_editor: Editor preferido preferred_languages: Linguas preferidas edit_preferences: Editar preferencias edit: title: Editar preferencias save: Actualizar preferencias cancel: Cancelar update: failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias. update_success_flash: message: Preferencias actualizadas. profiles: edit: title: Editar perfil save: Actualizar perfil cancel: Cancelar image: Imaxe gravatar: gravatar: Empregar o Gravatar what_is_gravatar: Que é o Gravatar? disabled: Gravatar foi desactivado. enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada. new image: Engadir unha imaxe keep image: Manter a imaxe actual delete image: Eliminar a imaxe actual replace image: Substituír a imaxe actual image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) home location: Lugar de orixe no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe. update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer sobre o mapa? update: success: Perfil actualizado. failure: Non foi posíbel actualizar o perfil. sessions: new: title: Rexistrarse heading: Rexistro email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:' password: 'Contrasinal:' openid_html: '%{logo} OpenID:' remember: Lembrádeme lost password link: Perdeches o teu contrasinal? login_button: Iniciar a sesión register now: Rexístrese agora with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:' no account: Non está rexistrado? auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos. openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID auth_providers: openid: title: Iniciar a sesión co OpenID alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID google: title: Acceder ó sistema co Google alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google facebook: title: Iniciar a sesión co Facebook alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook windowslive: title: Iniciar a sesión co Windows Live alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live github: title: Iniciar a sesión co GitHub alt: Acceder cunha conta do GitHub wikipedia: title: Iniciar a sesión ca Wikipedia alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia wordpress: title: Iniciar a sesión co Wordpress alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress aol: title: Iniciar a sesión co AOL alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL destroy: title: Pechar a sesión heading: Saír do OpenStreetMap logout_button: Pechar a sesión suspended_flash: suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa. contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir a suspensión. support: soporte shared: markdown_help: headings: Cabeceiras heading: Cabeceira subheading: Subcabeceira unordered: Listaxe sen ordenar ordered: Listaxe ordenada first: Primeiro elemento second: Segundo elemento link: Ligazón text: Texto image: Imaxe alt: Texto alternativo url: URL richtext_field: edit: Editar preview: Vista previa site: about: next: Seguinte used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web, aplicacións para móbiles e dispositivos físicos' lede_text: |- O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas. local_knowledge_title: Coñecemento local local_knowledge_html: |- O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM son correctos e están actualizados. community_driven_title: Dirixido pola comunidade open_data_title: Datos libres legal_title: Legal partners_title: Socios copyright: foreign: title: Acerca desta tradución html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina ficará en inglés english_link: a orixinal en inglés native: title: Acerca desta páxina html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}. native_link: versión en galego mapping_link: comezar a contribuír legal_babble: title_html: Dereitos de autoría e licenza credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:' attribution_example: alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web title: Exemplo de recoñecemento more_title_html: Máis información contributors_title_html: Os nosos contribuíntes contributors_intro_html: |- Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía e outras fontes, entre elas: contributors_footer_2_html: |- A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap, dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade. infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría infringement_1_html: |- Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen o permiso explícito dos posuidores deses dereitos. index: js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado. js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. permalink: Ligazón permanente shortlink: Atallo createnote: Engadir unha nota license: copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo unha licenza aberta remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada edit: not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas. not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer. Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}. user_page_link: páxina de usuario anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo. id_not_configured: O iD non está configurado no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para este elemento. export: title: Exportar area_to_export: Zona a exportar manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona format_to_export: Formato de exportación osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal) embeddable_html: HTML embebíbel licence: Licenza too_large: advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes listadas deseguido:' body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap. Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes para as baixadas masivas de datos:' planet: title: Planeta OSM description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap ó completo overpass: title: Pasarela da API description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap geofabrik: title: Baixadas do Geofabrik description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes, países e cidades seleccionados other: title: Outras fontes description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap options: Opcións format: Formato scale: Escala max: máx. image_size: Tamaño da imaxe zoom: Zoom add_marker: Engadir un marcador ao mapa latitude: 'Lat:' longitude: 'Lon:' output: Saída paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web export_button: Exportar fixthemap: title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa how_to_help: title: De que xeito axudar join_the_community: title: Únase á comunidade explanation_html: |- Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. other_concerns: title: Outras preocupacións help: title: Obter axuda introduction: |- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. welcome: url: /welcome title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. beginners_guide: title: Guía do principiante description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade. help: title: Foro de axuda description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións e respostas do OpenStreetMap. mailing_lists: title: Listaxes de correo description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de listaxes de correo temáticas ou rexionais. community: title: Foro comunitario description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap. irc: title: IRC description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos temas. switch2osm: title: switch2osm description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros servizos baseados no OpenStreetMap. welcomemat: title: Para organizacións description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar o que precisas para saber máis no Welcome Mat. wiki: title: Wiki do OpenStreetMap description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap. potlatch: removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel para o seu uso nun navegador web. any_questions: title: Ten algunha pregunta? sidebar: search_results: Resultados da procura close: Pechar search: search: Procurar get_directions: Obter indicacións get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos from: De to: A where_am_i: Onde está isto? where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras submit_text: Ir reverse_directions_text: Inverter as direccións key: table: entry: motorway: Autoestrada main_road: Estrada principal trunk: Estrada principal primary: Estrada primaria secondary: Estrada secundaria unclassified: Estrada sen clasificar track: Pista bridleway: Pista de cabalos cycleway: Senda ciclista cycleway_national: Carril bici nacional cycleway_regional: Carril bici rexional cycleway_local: Carril bici local footway: Senda peonil rail: Ferrocarril subway: Metro tram: - Metro lixeiro - tranvía cable: - Teleférico - telecadeira runway: - Pista do aeroporto - vía de circulación do aeroporto apron: - Plataforma do aeroporto - terminal admin: Límite administrativo forest: Bosque wood: Bosque golf: Campo de golf park: Parque resident: Zona residencial common: - Espazo común - pradaría - xardín retail: Zona comercial industrial: Zona industrial commercial: Zona de oficinas heathland: Breixeira lake: - Lagoa - encoro farm: Granxa brownfield: Lugar baldío cemetery: Cemiterio allotments: Hortas pitch: Cancha deportiva centre: Centro deportivo reserve: Reserva natural military: Zona militar school: - Escola - universidade building: Edificio significativo station: Estación de ferrocarrís summit: - Cumio - cume tunnel: Bordo a raias = túnel bridge: Bordo negro = ponte private: Acceso privado destination: Acceso a destino construction: Estradas baixo construción bicycle_shop: Tenda de bicicletas bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas toilets: Servizos welcome: title: Reciba a nosa benvida! introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber. whats_on_the_map: title: Que hai no mapa basic_terms: title: Vocabulario básico para cartografar paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade. rules: title: Regras! start_mapping: Comezar a cartografar add_a_note: title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! para_1: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado. communities: title: Comunidades lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais." local_chapters: title: Capítulos locais about_text: |- Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría. list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos locais:' other_groups: title: Outros grupos traces: visibility: private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados) public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados) trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data e hora) identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel; puntos ordenados coa data e hora) new: upload_trace: Subir pista GPS visibility_help: que significa isto? help: Axuda help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload create: upload_trace: Subir unha pista GPS trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás un correo electrónico cando remate. upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do erro. Ténteo novamente. traces_waiting: one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios. other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios. edit: cancel: Desbotar title: Editando a pista "%{name}" heading: Editando a pista "%{name}" visibility_help: que significa isto? update: updated: Pista actualizada trace_optionals: tags: Etiquetas show: title: Ollando a pista "%{name}" heading: Ollando a pista "%{name}" pending: PENDENTE filename: 'Nome do ficheiro:' download: baixar uploaded: 'Subido o:' points: 'Puntos:' start_coordinates: 'Coordenada do inicio:' coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}' map: mapa edit: editar owner: 'Dono:' description: 'Descrición:' tags: 'Etiquetas:' none: Ningún edit_trace: Editar esta pista delete_trace: Eliminar esta pista trace_not_found: Non se atopou a pista! visibility: 'Visibilidade:' confirm_delete: Eliminar esta pista? trace_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} older: Pistas máis antigas newer: Pistas máis novas trace: pending: PENDENTE count_points: one: 1 punto other: '%{count} puntos' more: máis trace_details: Ollar os detalles da pista view_map: Ollar o mapa edit_map: Editar o mapa public: PÚBLICO identifiable: IDENTIFICÁBEL private: PRIVADO trackable: RASTREXÁBEL by: por in: en index: public_traces: Pistas GPS públicas my_gps_traces: A miñas pistas GPS public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}' upload_trace: Subir unha pista all_traces: Todas as pistas my_traces: As miñas pistas GPS traces_from: Pistas públicas de %{user} remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro destroy: scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación make_public: made_public: Pista feita pública offline_warning: message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel offline: heading: Almacenamento GPX fóra de liña message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel. georss: title: Pistas GPS do OpenStreetMap description: description_with_count: one: Ficheiro GPX cun punto de %{user} other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user} description_without_count: Ficheiro GPX de %{user} application: permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción require_cookies: cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar. require_admin: not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións. blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis información na interface web. need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero debes coñecelos. settings_menu: account_settings: Axustes da conta oauth1_settings: Axustes OAuth 1 oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2 oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2 oauth: authorize: title: Autorizar o acceso á túa conta request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}. Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes escoller cantas queiras. allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:' allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades. allow_write_api: modificar o mapa. allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_write_gpx: subir pistas GPS. allow_write_notes: modificar as notas. grant_access: Permitir o acceso authorize_success: title: Aceptouse a solicitude de autorización allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta. verification: O código de verificación é %{code}. authorize_failure: title: Fallou a solicitude de autorización denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta. invalid: O pase de autorización non é válido. revoke: flash: Revogou o pase de %{application} permissions: missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación scopes: read_prefs: Ler preferencias de usuario write_prefs: Modificar preferencias de usuario write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades write_api: Modificar o mapa read_gpx: Ler pistas GPS privadas write_gpx: Subir pistas GPS write_notes: Modificar notas read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións oauth_clients: new: title: Rexistrar unha nova aplicación edit: title: Editar a túa aplicación show: title: Detalles OAuth para %{app_name} key: 'Chave ou clave do consumidor:' secret: 'Pregunta secreta do consumidor:' url: 'Solicitar unha URL de pase:' access_url: 'Acceder á URL do pase:' authorize_url: 'Autorizar a URL:' support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1. edit: Editar os detalles delete: Eliminar o cliente confirm: Ten a certeza de querer facelo? requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:' index: title: Os meus detalles OAuth my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:' application: Nome da aplicación issued_at: Publicado o revoke: Revogar! my_apps: As miñas aplicacións de cliente no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. oauth: OAuth registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:' register_new: Rexistrar a túa aplicación form: requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:' not_found: sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}. create: flash: A información rexistrouse de xeito correcto update: flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente destroy: flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente oauth2_applications: index: title: As miñas aplicacións de cliente no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes facer peticións OAuth a este servizo. new: Rexistrar unha nova aplicación name: Nome permissions: Permisos application: edit: Editar delete: Eliminar confirm_delete: Eliminar esta aplicación? new: title: Rexistrar unha nova aplicación edit: title: Editar a túa aplicación show: edit: Editar delete: Eliminar confirm_delete: Eliminar esta aplicación? client_id: ID de cliente client_secret: Cliente secreto client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder de novo permissions: Permisos redirect_uris: Redirixir URIs not_found: sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación. oauth2_authorizations: new: title: Autorización requirida introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes permisos? authorize: Autorizar deny: Rexeitar error: title: Ocorreu un erro show: title: Código de autorización oauth2_authorized_applications: index: title: As miñas aplicacións autorizadas application: Aplicación permissions: Permisos no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}. application: revoke: Revogar acceso confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación? users: new: title: Rexistrarse no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta de xeito automático para ti. please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos. support: soporte about: header: Libre e editábel display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes mudalo máis tarde nos axustes. external auth: 'Autenticación de terceiros:' use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal, aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan. continue: Rexistrarse terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte! terms: title: Termos heading: Termos heading_ct: Termos do contribuínte read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar. contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións actuais e futuras. read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras infraestruturas fornecidas pola OSMF. Preme na ligazón, le e acepta o texto. read_tou: Lin e acepto os Termos de uso consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo dominio público consider_pd_why: que é isto? consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain continue: Continuar decline: Rexeitar you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos Termos do contribuínte para proseguer. legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:' legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Resto do mundo terms_declined_flash: terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}. terms_declined_link: esta páxina do wiki no_such_user: title: Non existe tal usuario heading: O usuario "%{user}" non existe body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. deleted: eliminado show: my diary: O meu diario my edits: As miñas edicións my traces: As miñas pistas my notes: As miñas notas do mapa my messages: As miñas mensaxes my profile: O meu perfil my settings: Os meus axustes my comments: Os meus comentarios my_preferences: As miñas preferencias my_dashboard: O meu panel de control blocks on me: Os meus bloqueos blocks by me: Bloqueos efectuados edit_profile: Editar perfil send message: Enviar unha mensaxe diary: Diario edits: Edicións traces: Pistas notes: Notas do mapa remove as friend: Eliminar coma amizade add as friend: Engadir coma amizade mapper since: 'Cartógrafo dende:' ct status: 'Termos do contribuínte:' ct undecided: Indeciso ct declined: Rexeitou latest edit: 'Última edición (%{ago}):' email address: 'Enderezo de correo electrónico:' created from: 'Creado a partir de:' status: 'Estado:' spam score: 'Puntuación do spam:' role: administrator: Este usuario é administrador moderator: Este usuario é moderador grant: administrator: Conceder o acceso de administrador moderator: Conceder o acceso de moderador revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador block_history: Bloqueos activos moderator_history: Bloqueos impostos comments: Comentarios create_block: Bloquear este usuario activate_user: Activar este usuario confirm_user: Confirmar este usuario unconfirm_user: Desconfirmar este usuario unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario hide_user: Agochar este usuario unhide_user: Descobrir este usuario delete_user: Eliminar este usuario confirm: Confirmar report: Denunciar este usuario go_public: flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a editar. index: title: Usuarios heading: Usuarios showing: one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items}) other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}' summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}' confirm: Confirmar os usuarios seleccionados hide: Agochar os usuarios seleccionados empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen suspended: title: Conta suspendida heading: Conta suspendida support: soporte automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa. contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto. auth_failure: connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas no_authorization_code: Sen código de autorización unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido invalid_scope: Ámbito inválido unknown_error: Fallou a autenticación auth_association: heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap. option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando o formulario de abaixo. option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador nas túas preferencias de usuario user_role: filter: not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador do usuario actual. grant: title: Confirmar a concesión do rol heading: Confirmar a concesión do rol are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba que tanto o usuario coma o rol son correctos. revoke: title: Confirmar a revogación do rol heading: Confirmar a revogación do rol are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"? confirm: Confirmar fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. user_blocks: model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. not_found: sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. back: Voltar ó índice new: title: Creando un bloqueo a %{name} heading_html: Creando un bloqueo a %{name} period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? back: Ollar tódolos bloqueos edit: title: Editando o bloqueo de %{name} heading_html: Editando o bloqueo de %{name} period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? show: Ollar este bloqueo back: Ollar tódolos bloqueos filter: block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na listaxe despregábel. create: flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. update: only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. success: Bloqueo actualizado. index: title: Bloqueos de usuario heading: Listaxe dos bloqueos de usuario empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo. revoke: title: Revogando o bloqueo en %{block_on} heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar. confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo? revoke: Revogar! flash: Revogouse o bloqueo. helper: time_future_html: Remata en %{time}. until_login: Activo até que o usuario inicie sesión. time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou a sesión. time_past_html: Rematou %{time}. block_duration: hours: one: 1 hora other: '%{count} horas' days: one: 1 día other: '%{count} días' weeks: one: 1 semana other: '%{count} semanas' months: one: 1 mes other: '%{count} meses' years: one: 1 ano other: '%{count} anos' blocks_on: title: Bloqueos feitos a %{name} heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name} empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.' blocks_by: title: Bloqueos feitos por %{name} heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name} empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.' show: title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}' created: Creado duration: 'Duración:' status: Estado show: Amosar edit: Editar revoke: Revogar! confirm: Ten a certeza de querer facelo? reason: 'Motivo para o bloqueo:' back: Ollar tódolos bloqueos revoker: 'Autor da revogación:' needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa revogado. block: not_revoked: (non revogado) show: Amosar edit: Editar revoke: Revogar! blocks: display_name: Usuario bloqueado creator_name: Creador reason: Motivo para o bloqueo status: Estado revoker_name: Revogado por showing_page: Páxina %{page} next: Seguinte » previous: « Anterior notes: index: title: Notas enviadas ou comentadas por %{user} heading: Notas de %{user} subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user} no_notes: Sen notas id: ID creator: Creador description: Descrición created_at: Creado o last_changed: Última modificación show: title: 'Nota: %{id}' description: Descrición open_title: Nota sen resolver nº%{note_name} closed_title: Nota resolta nº%{note_name} hidden_title: Nota agochada nº%{note_name} report: denunciar esta nota anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse de xeito independente. hide: Agochar resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar e resolver comment: Comentar report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse, podes %{link}. other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun comentario. other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente. disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}. new: title: Nova nota intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba unha nota expoñendo o problema. advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa, por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos por dereitos de autoría ou listaxes de directorios. add: Engadir a nota javascripts: close: Pechar share: title: Compartillar cancel: Desbotar image: Imaxe link: Ligazón ou HTML long_link: Ligazón short_link: Ligazón acurtada geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas format: 'Formato:' scale: 'Escala:' image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height} download: Baixar short_url: Enderezo URL curto include_marker: Incluí-lo marcador center_marker: Centrar o mapa no marcador paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web view_larger_map: Ollar un mapa máis grande only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe embed: report_problem: Denunciar un problema key: title: Lenda do mapa tooltip: Lenda do mapa tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa map: zoom: in: Achegar out: Afastar locate: title: Amosar a miña localización metersPopup: one: Estás a menos dun metro deste punto other: Estás a menos de %{count} metros deste punto feetPopup: one: Estás a menos dun pé deste punto other: Estás a menos de %{count} pés deste punto base: standard: Estándar cyclosm: CyclOSM (Ciclista) cycle_map: Ciclista transport_map: Transporte hot: Humanitario opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte) layers: header: Capas do mapa notes: Notas do mapa data: Datos do mapa gps: Pistas GPS públicas overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa title: Capas site: edit_tooltip: Editar o mapa edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa queryfeature_tooltip: Consultar os elementos queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos changesets: show: comment: Comentar subscribe: Subscribirse unsubscribe: Rexeitar a subscrición hide_comment: agochar unhide_comment: amosar edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo, preme aquí. directions: ascend: Ascendente engines: fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) fossgis_osrm_car: Coche (OSRM) fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM) graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: En coche (GraphHopper) graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla) fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla) fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla) descend: Descendente directions: Indicacións distance: Distancia errors: no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Continuar en %{name} slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name} offramp_right: Colla a rampla da dereita offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name} offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en dirección a %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}, en dirección a %{directions} offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name} offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección a %{directions} offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name} onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a %{directions} onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla onramp_right: Xire á dereita cara a rampla endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name} merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name} turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name} sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name} uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name} turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name} offramp_left: Tome a rampla á esquerda offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name} offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección a %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}, en dirección a %{directions} offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name} offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions} offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name} onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions} onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name}, en dirección a %{directions} onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name} merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name} slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name} via_point_without_exit: (punto intermedio) follow_without_exit: Siga %{name} roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name} leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name} start_without_exit: Comezar en %{name} destination_without_exit: Chegada ó destino against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name} end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name} roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name} exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name} unnamed: sen nome courtesy: Indicacións cortesía de %{link} exit_counts: first: 1.ª second: 2.ª third: 3.ª fourth: 4.ª fifth: 5.ª sixth: 6.ª seventh: 7.ª eighth: 8.ª ninth: 9.ª tenth: 10.ª time: Tempo query: node: Nó way: Vía relation: Relación nothing_found: Non se atoparon elementos error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}' timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server} context: directions_from: Indicacións dende aquí directions_to: Indicacións até aquí add_note: Engadir unha nota aquí show_address: Amosar enderezo query_features: Consultar elementos centre_map: Centrar o mapa aquí redactions: edit: heading: Editar a redacción title: Editar a redacción index: empty: Non hai ningunha redacción que amosar. heading: Listaxe das redaccións title: Listaxe das redaccións new: heading: Escriba a información da nova redacción title: Creando unha nova redacción show: description: 'Descrición:' heading: Amosando a redacción "%{title}" title: Amosando a redacción user: 'Creador:' edit: Editar esta redacción destroy: Eliminar esta redacción confirm: Ten a certeza de querer facelo? create: flash: Redacción creada. update: flash: Gardáronse as modificacións. destroy: not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla. flash: Redacción destruída. error: Houbo un erro ó destruír esta redacción. validations: leading_whitespace: ten espazos no inicio trailing_whitespace: ten espazos ó final invalid_characters: contén caracteres non válidos url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters}) ...