# Messages for Asturian (Asturianu) # Exported from translatewiki.net # Export driver: syck-pecl # Author: Xuacu ast: activerecord: attributes: diary_comment: body: Cuerpu diary_entry: language: Llingua latitude: Llatitú longitude: Llonxitú title: Títulu user: Usuariu friend: friend: Collaciu user: Usuariu message: body: Cuerpu recipient: Destinatariu sender: Remitente title: Títulu trace: description: Descripción latitude: Llatitú longitude: Llonxitú name: Nome public: Públicu size: Tamañu user: Usuariu visible: Visible user: active: Activu description: Descripción display_name: Nome a amosar email: Corréu languages: Llingües pass_crypt: Contraseña models: acl: Llista de Control d'Accesu changeset: Conxuntu de cambeos changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos country: País diary_comment: Comentariu del diariu diary_entry: Entrada del diariu friend: Collaciu language: Llingua message: Mensaxe node: Nodu node_tag: Etiqueta del nodu notifier: Avisador old_node: Nodu antiguu old_node_tag: Etiqueta del nodu antiguu old_relation: Rellación antigua old_relation_member: Miembru de la rellación antigua old_relation_tag: Etiqueta de la rellación antigua old_way: Vía antigua old_way_node: Nodu de via antigua old_way_tag: Etiqueta de vía antigua relation: Rellación relation_member: Miembru de la rellación relation_tag: Etiqueta de la rellación session: Sesión trace: Traza tracepoint: Puntu de traza tracetag: Etiqueta de traza user: Usuariu user_preference: Preferencia d'usuariu user_token: Token d'usuariu way: Vía way_node: Nodu de vía way_tag: Etiqueta de vía browse: changeset: changeset: "Conxuntu de cambeos: {{id}}" changesetxml: Conxuntu de cambeos XML download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}} feed: title: Conxuntu de cambeos {{id}} title_comment: Conxuntu de cambeos {{id}} - {{comment}} osmchangexml: osmChange XML title: Conxuntu de cambeos changeset_details: belongs_to: "Pertenez a:" bounding_box: "Cuadru de llende:" box: cuadru closed_at: "Zarrao el:" created_at: "Creao el:" has_nodes: one: "Tien el nodu darréu:" other: "Tien los nodos {{count}} darréu:" has_relations: one: "Tien la rellación darréu:" other: "Tien les {{count}} rellaciones darréu:" has_ways: one: "Tien la vía darréu:" other: "Tien les {{count}} víes darréu:" no_bounding_box: Nun se guardó un cuadru de llende pal conxuntu de cambeos. show_area_box: Ver cuadru d'área common_details: changeset_comment: "Comentariu:" edited_at: "Editao el:" edited_by: "Editao por:" in_changeset: "Nel conxuntu de cambeos:" version: "Versión:" containing_relation: entry: Rellación {{relation_name}} entry_role: Rellación {{relation_name}} (como {{relation_role}}) map: deleted: Desaniciáu larger: area: Ver área nun mapa más grande node: Ver nodu nun mapa más grande relation: Ver rellación nun mapa más grande way: Ver la vía nun mapa más grande loading: Cargando… navigation: all: next_changeset_tooltip: Conxuntu de cambeos siguiente next_node_tooltip: Nodu siguiente next_relation_tooltip: Rellación siguiente next_way_tooltip: Vía siguiente prev_changeset_tooltip: Conxuntu de cambeos anterior prev_node_tooltip: Nodu anterior prev_relation_tooltip: Rellación anterior prev_way_tooltip: Vía anterior user: name_changeset_tooltip: Ver les ediciones de {{user}} next_changeset_tooltip: Siguiente edición de {{user}} prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}} node: download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}" download_xml: Descargar XML edit: editar node: Nodu node_title: "Nodu: {{node_name}}" view_history: ver historial node_details: coordinates: "Coordenaes:" part_of: "Parte de:" node_history: download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}" download_xml: Descargar XML node_history: Historial del nodu node_history_title: "Historial del nodu: {{node_name}}" view_details: ver detalles not_found: sorry: Perdón, el/la {{type}} con id {{id}} nun se pudo alcontrar. type: changeset: conxuntu de cambeos node: nodu relation: rellación way: vía paging_nav: of: de showing_page: Amosando páxina relation: download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}" download_xml: Descargar XML relation: Rellación relation_title: "Rellación: {{relation_name}}" view_history: ver historial relation_details: members: "Miembros:" part_of: "Parte de:" relation_history: download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}" download_xml: Descargar XML relation_history: Historial de rellación relation_history_title: "Historial de rellación: {{relation_name}}" view_details: ver detalles relation_member: entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}" type: node: nodu relation: Rellación way: Vía start: manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta view_data: Ver datos de la vista actual del mapa start_rjs: data_frame_title: Datos data_layer_name: Datos details: Detalles drag_a_box: Arrastra un cuadru nel mapa pa seleicionar un área edited_by_user_at_timestamp: Editao por [[user]] el [[timestamp]] hide_areas: Anubrir árees history_for_feature: Historial de [[feature]] load_data: Cargar datos loaded_an_area_with_num_features: "Cargasti un área que contién [[num_features]] carauterístiques. Polo xeneral, los restoladores nun pueden amosar bien esta cantidá de datos. Normalmente los restoladores funcionen meyor amosando menos de 100 carauterístiques al tiempu: d'otra miente se tornen lentos/dexen de responder. Si tas seguru d'amosar los datos, pues facelo calcando nel botón d'abaxo." loading: Cargando… manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta object_list: api: Recuperar esti área de l'API back: Amosar llista d'oxetos details: Detalles heading: Llista d'oxetos history: type: node: Nodu [[id]] way: Vía [[id]] selected: type: node: Nodu [[id]] way: Vía [[id]] type: node: Nodu way: Vía private_user: usuariu priváu show_areas: Amosar árees show_history: Ver historial unable_to_load_size: "Nun se pue cargar: El tamañu del cuadru de llende [[bbox_size]] ye demasiao grande (tien de ser menor de {{max_bbox_size}})" wait: Espera... zoom_or_select: Amplía o seleiciona un área del mapa pa velu tag_details: tags: "Etiquetes:" wiki_link: key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta {{key}} tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta {{key}}={{value}} wikipedia_link: L'artículu {{page}} en Wikipedia timeout: sorry: Perdón, los datos pa {{type}} con id {{id}}, tardaron demasiao en descargase. type: changeset: conxuntu de cambeos node: nodu relation: rellación way: vía way: download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}" download_xml: Descargar XML edit: editar view_history: ver historial way: Vía way_title: "Vía: {{way_name}}" way_details: also_part_of: one: tamién ye parte de la vía {{related_ways}} other: tamién ye parte de les víes {{related_ways}} nodes: "Nodos:" part_of: "Parte de:" way_history: download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}" download_xml: Descargar XML view_details: ver detalles way_history: Historial de la vía way_history_title: "Historial de la vía: {{way_name}}" changeset: changeset: anonymous: Anónimu big_area: (grande) no_comment: (nengún) no_edits: (ensin ediciones) show_area_box: ver cuadru d'área still_editing: (editando entá) view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos changeset_paging_nav: next: Siguiente » previous: "« Anterior" showing_page: Tas na páxina {{page}} changesets: area: Área comment: Comentariu id: ID saved_at: Guardao el user: Usuariu list: description: Cambeos recientes description_bbox: Conxuntos de cambeos en {{bbox}} description_user: Conxuntos de cambeos de {{user}} description_user_bbox: Conxuntos de cambeos de {{user}} en {{bbox}} heading: Conxuntos de cambeos heading_bbox: Conxuntos de cambeos heading_user: Conxuntos de cambeos heading_user_bbox: Conxuntos de cambeos title: Conxuntos de cambeos title_bbox: Conxuntos de cambeos en {{bbox}} title_user: Conxuntos de cambeos de {{user}} title_user_bbox: Conxuntos de cambeos de {{user}} en {{bbox}} timeout: sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti. diary_entry: diary_comment: comment_from: Comentariu de {{link_user}} el {{comment_created_at}} confirm: Confirmar hide_link: Anubrir esti comentariu diary_entry: comment_count: one: 1 comentariu other: "{{count}} comentarios" comment_link: Comentar esta entrada confirm: Confirmar edit_link: Editar esta entrada hide_link: Anubrir esta entrada posted_by: Unviáu por {{link_user}} el {{created}} en {{language_link}} reply_link: Responder a esta entrada edit: body: "Cuerpu:" language: "Llingua:" latitude: "Llatitú:" location: "Allugamientu:" longitude: "Llonxitú:" marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu save_button: Guardar subject: "Asuntu:" title: Editar entrada del diariu use_map_link: usar mapa feed: all: description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap language: description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en {{language_name}} title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en {{language_name}} user: description: Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de {{user}} title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de {{user}} list: in_language_title: Entraes del diariu en {{language}} new: Nueva entrada del diariu new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu newer_entries: Entraes más nueves no_entries: Nun hai entraes nel diariu older_entries: Entraes anteriores recent_entries: "Entraes recientes del diariu:" title: Diarios d'usuarios user_title: Diariu de {{user}} location: edit: Editar location: "Allugamientu:" view: Ver new: title: Nueva entrada del diariu no_such_entry: body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id {{id}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique. heading: "Nun esiste la entrada con id: {{id}}" title: Nun esiste la entrada del diariu no_such_user: body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome {{user}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique. heading: L'usuariu {{user}} nun esiste title: Nun esiste l'usuariu view: leave_a_comment: Dexar un comentariu login: Entrar login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pa dexar un comentariu" save_button: Guardar title: Diariu de {{user}} | {{title}} user_title: Diariu de {{user}} editor: default: Predetermináu (anguaño {{name}}) potlatch: description: Potlatch 1 (editor nel restolador) name: Potlatch 1 potlatch2: description: Potlatch 2 (editor nel restolador) name: Potlatch 2 remote: description: Control remotu (JOSM o Merkaartor) name: Control remotu export: start: add_marker: Amestar un marcador al mapa area_to_export: Área a esportar embeddable_html: HTML empotrable export_button: Esportar export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la llicencia Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0. format: Formatu format_to_export: Formatu a esportar image_size: Tamañu d'imaxe latitude: "Llat:" licence: Llicencia longitude: "Llon:" manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta mapnik_image: Imaxe de Mapnik max: máx options: Opciones osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap osmarender_image: Imaxe d'Osmarender output: Salida paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web scale: Escala too_large: body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor. heading: Área demasiao grande zoom: Zoom start_rjs: add_marker: Amestar un marcador al mapa change_marker: Camudar la posición del marcador click_add_marker: Calca nel mapa p'amestar un marcador drag_a_box: Arrastra un cuadru nel mapa pa seleicionar un área export: Esportar manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta view_larger_map: Ver mapa mayor geocoder: description: title: geonames: Llugar de GeoNames osm_namefinder: "{{types}} de OpenStreetMap Namefinder" osm_nominatim: Llugar de OpenStreetMap Nominatim types: cities: Ciudaes places: Llugares towns: Villes description_osm_namefinder: prefix: "{{distance}} al {{direction}} de {{type}}" direction: east: este north: norte north_east: nordeste north_west: noroeste south: sur south_east: sureste south_west: suroeste west: oeste distance: one: como 1km other: unos {{count}}km zero: menos de 1km results: more_results: Más resultaos no_results: Nun s'alcontraron resultaos search: title: ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA geonames: Resultaos de GeoNames latlon: Resultaos internos osm_namefinder: Resultaos de OpenStreetMap Namefinder osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultaos de NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultaos de Geocoder.us search_osm_namefinder: suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})" suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}" search_osm_nominatim: prefix: amenity: airport: Aeropuertu arts_centre: Centru d'arte atm: Caxeru automáticu auditorium: Auditoriu bank: Bancu bar: Bar bench: Bancu bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes bicycle_rental: Alquiler de bicicletes brothel: Taburdiu bureau_de_change: Troquéu de moneda bus_station: Estación d'autobús cafe: Café car_rental: Alquiler de coches car_sharing: Compartir coche car_wash: Llaváu de coches casino: Casino cinema: Cine clinic: Clínica club: Club college: Colexu universitariu community_centre: Centru comunitariu courthouse: Xulgáu crematorium: Crematoriu dentist: Dentista doctors: Ambulatoriu dormitory: Dormitoriu drinking_water: Agua potable driving_school: Autoescuela embassy: Embaxada emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferry fire_hydrant: Boca d'incendios fire_station: Bomberos fountain: Fonte fuel: Combustible grave_yard: Cementeriu gym: Ximnasiu / Fitness hall: Centru de reuniones health_centre: Centru de salú hospital: Hospital hotel: Hotel hunting_stand: Puestu de caza ice_cream: Xelaos kindergarten: Guardería library: Biblioteca market: Mercáu marketplace: Mercáu mountain_rescue: Salvamentu nel monte nightclub: Sala de fiestes nursery: Preescolar nursing_home: Residencia asistencial office: Oficina park: Parque parking: Aparcaderu pharmacy: Farmacia place_of_worship: Llugar de cultu police: Policía post_box: Buzón post_office: Oficina de correos preschool: Preescolar prison: Cárcel pub: Pub public_building: Edificiu públicu public_market: Mercáu públicu reception_area: Llugar de recepción recycling: Puntu llimpiu restaurant: Restaurán retirement_home: Residencia de mayores sauna: Sauna school: Escuela shelter: Abellugu shop: Tienda shopping: Compres social_club: Club social studio: Estudiu supermarket: Supermercáu taxi: Taxi telephone: Teléfonu públicu theatre: Teatru toilets: Servicios townhall: Casa conceyu university: Universidá vending_machine: Venta automática veterinary: Ciruxía veterinaria village_hall: Casa de la villa waste_basket: Papelera wifi: Accesu WiFi youth_centre: Centru de mocedá boundary: administrative: Llende alministrativa building: apartments: Bloque d'apartamentos block: Bloque de viviendes bunker: Bunker chapel: Capiella church: Ilesia city_hall: Casa del conceyu commercial: Edificiu comercial dormitory: Dormitoriu entrance: Accesu al edificiu faculty: Facultá farm: Casería flats: Pisos garage: Garaxe hall: Centru de reuniones hospital: Hospital hotel: Hotel house: Casa industrial: Edificiu industrial office: Edificiu d'oficines public: Edificiu públicu residential: Edificiu residencial retail: Edificiu comercial school: Edificiu escolar shop: Tienda stadium: Estadiu store: Almacén terrace: Terraza tower: Torre train_station: Estación de tren university: Edificiu universitariu highway: bridleway: Caleya bus_guideway: Carril bus con guía bus_stop: Parada d'autobús byway: Camín construction: Carretera'n construcción cycleway: Sienda ciclista distance_marker: Marca de distancia emergency_access_point: Puntu pa llamaes d'emerxencia footway: Sienda ford: Vau gate: Puerta living_street: Cai residencial minor: Carretera menor motorway: Autopista motorway_junction: Enllaz d'autopista motorway_link: Autopista path: Camín pedestrian: Vía peatonal platform: Andén primary: Carretera primaria primary_link: Carretera primaria raceway: Pista de carreres residential: Residencial road: Carretera secondary: Carretera secundaria secondary_link: Carretera secundaria service: Carretera de serviciu services: Servicios n'autopista steps: Escaleres stile: Pasera de muries tertiary: Carretera terciaria track: Pista trail: Camín trunk: Carretera nacional trunk_link: Carretera nacional unclassified: Carretera ensin clasificar unsurfaced: Carretera ensin asfaltar historic: archaeological_site: Llugar arqueolóxicu battlefield: Campu de batalla boundary_stone: Finxu building: Edificiu castle: Castiellu church: Ilesia house: Casa icon: Iconu manor: Casona memorial: Monumentu mine: Mina monument: Monumentu museum: Muséu ruins: Ruines tower: Torre wayside_cross: Cruceru wayside_shrine: Ermita wreck: Naufraxu landuse: allotments: Güertes d'ociu basin: Conca brownfield: Terrén en derribu cemetery: Cementeriu commercial: Área comercial conservation: Conservación construction: Construcción farm: Casería farmland: Tierres de llabor farmyard: Corral forest: Área forestal grass: Yerba greenfield: Plan d'espansión industrial: Área industrial landfill: Vertederu meadow: Prau military: Área militar mine: Mina mountain: Monte nature_reserve: Reserva natural park: Parque piste: Pista plaza: Plaza quarry: Cantera railway: Ferrocarril recreation_ground: Campu recreativu reservoir: Banzáu residential: Área residencial retail: Área comercial vineyard: Viña wetland: Llamuerga wood: Viesca leisure: beach_resort: Facilidaes de playa fishing: Área de pesca garden: Xardín golf_course: Campu de golf ice_rink: Pista de xelu marina: Puertu deportivu miniature_golf: Mini golf nature_reserve: Reserva natural park: Parque pitch: Campu deportivu playground: Xuegos infantiles recreation_ground: Campu recreativu slipway: Rampla de botadura sports_centre: Centru deportivu stadium: Estadiu swimming_pool: Piscina track: Pista de carreres water_park: Parque acuáticu natural: bay: Golfu beach: Playa cape: Cabu cave_entrance: Boca de cueva channel: Canal cliff: Cantil coastline: Llinia de costa crater: Crater feature: Carauterística fell: Braña fjord: Fiordu geyser: Guéiser glacier: Glaciar heath: Berezal hill: Llomba island: Islla land: Tierra marsh: Llamuerga moor: Amarradera mud: Barru peak: Picu point: Puntu reef: Petón ridge: Cordal river: Ríu rock: Roca scree: Llera scrub: Cotollal shoal: Baxu spring: Fonte strait: Estrechu tree: Árbol valley: Valle volcano: Volcan water: Agua wetland: Llamuerga wetlands: Llamuergues wood: Viesca place: airport: Aeropuertu city: Ciudá country: País county: Condáu, conceyu farm: Casería hamlet: Aldea house: Casa houses: Cases island: Islla islet: Castru de mar locality: Llocalidá moor: Amarradera municipality: Conceyu postcode: Códigu postal region: Fastera, provincia sea: Mar state: Estáu, comunidá autónoma subdivision: Subdivisión suburb: Barriu town: Villa unincorporated_area: Área ensin conceyu village: Pueblu railway: abandoned: Ferrocarril abandonáu construction: Ferrocarril en construcción disused: Ferrocarril ensin usu disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu funicular: Tren funicular halt: Parada de tren historic_station: Estación de ferrocarril históricu junction: Disvíu de ferrocarril level_crossing: Pasu a nivel light_rail: Ferrocarril llixeru monorail: Monorraíl narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha platform: Andén de ferrocarril preserved: Ferrocarril conserváu spur: Apartaderu industrial station: Estación de tren subway: Estación de metro subway_entrance: Entrada de metro switch: Aguyes de ferrocarril tram: Tranvía tram_stop: Parada de tranvía yard: Apartaderu de clasificación shop: alcohol: Venta de bébores apparel: Boutique art: Venta d'arte bakery: Panadería beauty: Cuidaos corporales beverages: Venta de bébores bicycle: Tienda de bicicletes books: Llibrería butcher: Carnicería car: Automóvil car_dealer: Concesionariu d'automóviles car_parts: Repuestos d'automóvil car_repair: Taller d'automóviles carpet: Alfombres charity: Rastru solidariu chemist: Droguería clothes: Tienda de ropa computer: Tienda d'informática confectionery: Confitería convenience: Alimentación copyshop: Copistería cosmetics: Perfumería department_store: Grandes almacenes discount: Productos con descuentu doityourself: Bricolax drugstore: Droguería dry_cleaning: Tintorería electronics: Tienda d'electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria farm: Tienda de casería fashion: Tienda de modes fish: Pescaos florist: Floristería food: Comestibles funeral_directors: Servicios funerarios furniture: Muebles gallery: Venta d'arte garden_centre: Xardinería general: Mercancía xeneral gift: Tienda de regalos greengrocer: Frutería grocery: Frutería hairdresser: Peluquería hardware: Ferretería hifi: Soníu insurance: Seguros jewelry: Xoyería kiosk: Quioscu laundry: Llavandería mall: Centru comercial market: Mercáu mobile_phone: Tienda de telefonía móvil motorcycle: Venta de motos music: Discos newsagent: Prensa optician: Óptica organic: Comida ecolóxica outdoor: Aire llibre pet: Paxarería photo: Fotografía salon: Cuidaos corporales shoes: Zapatería shopping_centre: Centru comercial sports: Deportes stationery: Papelería supermarket: Supermercáu toys: Xuguetería travel_agency: Axencia de viaxes video: Videu club wine: Venta de bébores tourism: alpine_hut: Refuxu de montaña artwork: Obra d'arte attraction: Interés turísticu cabin: Cabaña camp_site: Camping caravan_site: Camping pa caravanes chalet: Xalé guest_house: Agospiamientu hostel: Albergue hotel: Hotel information: Información lean_to: Abrigu motel: Motel museum: Muséu picnic_site: Área recreativa theme_park: Parque temáticu valley: Valle viewpoint: Mirador zoo: Zoo waterway: boatyard: Astilleru canal: Canal connector: Regueru dam: Presa derelict_canal: Canal abandonáu ditch: Riega dock: Dársena drain: Desagüe lock: Esclusa lock_gate: Compuerta mineral_spring: Agua mineral mooring: Amarradera rapids: Rabión river: Ríu riverbank: Ribera'l ríu stream: Regatu wadi: Riera water_point: Toma d'agua waterfall: Saltu d'agua weir: Banzáu javascripts: map: base: cycle_map: Mapa ciclista noname: EnsinNome site: edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa edit_tooltip: Editar el mapa layouts: community_blogs: Blogues de la Comunidá community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap copyright: Copyright & Llicencia documentation: Documentación documentation_title: Documentación del proyeutu donate: Sofita OpenStreetMap {{link}} al Fondu pal Anovamientu del Hardware. donate_link_text: donando edit: Editar edit_with: Editar con {{editor}} export: Esportar export_tooltip: Esportar datos del mapa foundation: Fundación foundation_title: La Fundación OpenStreetMap gps_traces: Traces GPS gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS help: Ayuda help_centre: Centru d'ayuda help_title: Sitiu d'ayuda del proyeutu history: Historial home: entamu home_tooltip: Dir al llugar d'entamu inbox: buzón ({{count}}) inbox_tooltip: one: El to buzón tien 1 mensax ensin lleer other: El to buzón tien {{count}} mensaxes ensin lleer zero: El to buzón nun tien mensaxes ensin lleer intro_1: OpenStreetMap ye un mapa editable llibre del mundu enteru. Ta fechu por xente como tu. intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar datos xeográficos de mou collaborativu dende uquiera del mundu. intro_3: L'agospiamientu d'OpenStreetMap's cunta col amable encontu del {{ucl}} y {{bytemark}}. Otros collaboradores del proyeutu tan llistaos na {{partners}}. intro_3_bytemark: bytemark intro_3_partners: wiki intro_3_ucl: Centru de VR de la UCL license: title: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la Llicencia Xenérica Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 log_in: identificase log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente logo: alt_text: Logo d'OpenStreetMap logout: colar logout_tooltip: Colar make_a_donation: text: Fai un donativu title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar sotm2011: ¡Ven a la Conferencia OpenStreetMap 2011, The State of the Map, del 9 al 11 de setiembre en Denver! tag_line: El wikimapamundi llibre user_diaries: Diarios d'usuariu user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu view: Ver view_tooltip: Ver el mapa welcome_user: Bienveníu, {{user_link}} welcome_user_link_tooltip: La to páxina d'usuariu wiki: Wiki wiki_title: Sitiu wiki del proyeutu license_page: foreign: english_link: l'orixinal n'inglés text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y {{english_original_link}}, la páxina n'inglés tendrá prioridá title: Tocante a esta traducción native: mapping_link: principiar col mapéu native_link: versión n'asturianu text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la {{native_link}} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y {{mapping_link}}. title: Tocante a esta páxina message: inbox: date: Data from: De my_inbox: El mio buzón outbox: buzón de salida subject: Asuntu title: Buzón you_have: Tienes {{new_count}} mensaxes nuevos y {{old_count}} mensaxes antiguos outbox: date: Data inbox: buzón my_inbox: El mio {{inbox_link}} outbox: buzón de salida subject: Asuntu title: Buzón de salida to: Pa you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensaxes unviaos read: date: Data from: De subject: Asuntu to: Pa sent_message_summary: delete_button: Desaniciar notifier: diary_comment_notification: footer: Tamién pues lleer el comentariu en {{readurl}}, y comentalu en {{commenturl}} o contestar en {{replyurl}} header: "{{from_user}} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu {{subject}}:" hi: Bones {{to_user}}, subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentó na to entrada del diariu" email_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu" email_confirm_html: click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu. greeting: Bones, hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en {{server_url}} a {{new_address}}. email_confirm_plain: click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu. greeting: Bones, hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}." friend_notification: befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en {{befriendurl}}. had_added_you: "{{user}} t'amestó como amigu en OpenStreetMap." see_their_profile: Pues ver el so perfil en {{userurl}}. subject: "[OpenStreetMap] {{user}} t'amestó como amigu" gpx_notification: and_no_tags: ensin etiquetes. and_the_tags: "y les etiquetes darréu:" failure: failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:" more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos more_info_2: "se puen alcontrar en:" subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX" greeting: Bones, success: loaded_successfully: se cargó correutamente con {{trace_points}} de {{possible_points}} puntos posibles. subject: "[OpenStreetMap] importación GPX correuta" with_description: cola descripción your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX lost_password: subject: "[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de contraseña" lost_password_html: click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña. greeting: Bones, hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu. lost_password_plain: click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña. greeting: Bones, hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na hopefully_you_2: cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu. message_notification: footer1: Tamién pues lleer el mensax en {{readurl}} footer2: y pues contestar en {{replyurl}} header: "{{from_user}} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu {{subject}}:" hi: Bones {{to_user}}, signup_confirm: subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu" signup_confirm_html: ask_questions: Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel sitiu d'entrugues y rempuestes. click_the_link: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar esa cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap. current_user: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu onde tan, que ta disponible enCategory:Users_by_geographical_region. get_reading: Hai llectura tocante a OpenStreetMap na wiki, sigui les caberes noticies nel blogue d'OpenStreetMap o per Twitter, o visita'l blogue OpenGeoData, del fundador d'OpenStreetMapSteve Coast, pa la hestoria resumida del proyeutu, ¡que tamién tien podcasts pa escuchar! greeting: ¡Hola! hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en introductory_video: Pues ver un {{introductory_video_link}}. more_videos: Equí hai {{more_videos_link}}. more_videos_here: más videos user_wiki_page: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como [[Category:Users_in_London]]. video_to_openstreetmap: videu d'introducción a OpenStreetMap wiki_signup: Tamién pue ser que t'interese rexistrate na wiki d'OpenStreetMap. signup_confirm_plain: ask_questions: "Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel sitiu d'entrugues y rempuestes:" blog_and_twitter: "Sigui les caberes noticies nel blogue d'OpenStreetMap o per Twitter:" click_the_link_1: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar la to click_the_link_2: cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap. current_user_1: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu current_user_2: "onde tan, ta disponible en:" greeting: ¡Hola! hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en introductory_video: "Pues ver un videu d'introducción a OpenStreetMap equí:" more_videos: "Equí hai más videos:" opengeodata: "OpenGeoData.org ye'l blogue de Steve Coast, fundador d'OpenStreetMap, que tamién tien podcasts:" the_wiki: "Hai llectura tocante a OpenStreetMap na wiki:" user_wiki_1: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya user_wiki_2: etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como [[Category:Users_in_London]]. wiki_signup: "Tamién pue ser que t'interese rexistrate na wiki d'OpenStreetMap en:" site: index: license: license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 notice: Llicenciao baxo llicencia {{license_name}} pol {{project_name}} y los sos collaboradores. project_name: Proyeutu OpenStreetMap permalink: Enllaz permanente remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu shortlink: Enllaz curtiu key: table: entry: bridge: Borde prietu = ponte building: Edificiu destacáu construction: Carreteres en construcción destination: Accesu pa destín permissive: Accesu permisivu private: Accesu priváu school: - Escuela - universidá station: Estación de tren summit: 1: picu tunnel: Borde de rayes = túnel search: search: Guetar where_am_i: ¿U toi? sidebar: close: Zarrar search_results: Resultaos de la gueta time: formats: friendly: "%e de %B de %Y a les %H:%M" trace: create: trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un corréu al completase. upload_trace: Xubir traza GPS delete: scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar edit: description: "Descripción:" download: descargar edit: editar filename: "Nome del ficheru:" heading: Editando la traza {{name}} map: mapa owner: "Propietariu:" points: "Puntos:" save_button: Guardar cambeos start_coord: "Coordenada d'aniciu:" tags: "Etiquetes:" tags_help: llendáu con comes title: Editando la traza {{name}} uploaded_at: "Xubida:" visibility: "Visibilidá:" visibility_help: ¿qué ye esto? list: public_traces: Traces GPS públiques public_traces_from: Traces GPS públiques de {{user}} tagged_with: " etiquetao con {{tags}}" your_traces: Les tos traces GPS make_public: made_public: Traza fecha pública no_such_user: body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome {{user}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique. heading: L'usuariu {{user}} nun esiste title: Nun esiste l'usuariu offline_warning: message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño trace: ago: hai {{time_in_words_ago}} by: por count_points: "{{count}} puntos" edit: editar edit_map: Editar el Mapa identifiable: IDENTIFICABLE in: en map: mapa more: más pending: PENDIENTE private: PRIVÁU public: PÚBLICU trace_details: Amosar detalles de la traza trackable: RASTREABLE view_map: Ver el Mapa trace_form: description: Descripción help: Ayuda tags: Etiquetes tags_help: llendáu con comes upload_button: Xubir upload_gpx: Xubir ficheru GPX visibility: Visibilidá visibility_help: ¿qué ye esto? trace_header: see_all_traces: Ver toles traces see_your_traces: Ver toles tos traces traces_waiting: Tienes {{count}} traces esperando pa xubir. Considera esperar a qu'eses terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios. upload_trace: Xubir una traza your_traces: Ver namái les tos traces trace_optionals: tags: Etiquetes trace_paging_nav: next: Siguiente » previous: "« Anterior" showing_page: Tas na páxina {{page}} view: delete_track: Desaniciar esta traza description: "Descripción:" download: descargar edit: editar edit_track: Editar esta traza filename: "Nome del ficheru:" heading: Amosando la traza {{name}} map: mapa none: Dengunu owner: "Propietariu:" pending: PENDIENTE points: "Puntos:" start_coordinates: "Coordenada d'aniciu:" tags: "Etiquetes:" title: Amosando la traza {{name}} trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza! uploaded: "Xubida:" visibility: "Visibilidá:" visibility: identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora) private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar) public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar) trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora) user: account: latitude: "Llatitú:" longitude: "Llonxitú:" go_public: flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y nun tienes permisu pa editar. lost_password: email address: "Direición de corréu:" heading: ¿Escaecisti la contraseña? help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, t'unviaremos un enllaz que pues usar pa reaniciar la contraseña. new password button: Reaniciar contraseña notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu. notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín pa que puedas reaniciala ceo. title: Contraseña perdida no_such_user: body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome {{user}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique. heading: L'usuariu {{user}} nun esiste title: Nun esiste l'usuariu terms: consider_pd_why: ¿Qué ye esto? legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Restu del mundu view: my diary: el mio diariu my edits: les mios ediciones my traces: les mios traces new diary entry: nueva entrada del diariu user_block: partial: confirm: ¿Tas seguru? creator_name: Creador display_name: Usuariu bloquiáu edit: Editar reason: Motivu del bloquéu show: Amosar status: Estáu show: edit: Editar show: Amosar status: Estáu user_role: filter: already_has_role: L'usuariu yá tien el rol {{role}}. doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol {{role}}. not_a_role: La cadena "{{role}}" nun ye un rol válidu. not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, y nun yes alministrador. grant: are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}"? confirm: Confirmar fail: Nun pues da-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. heading: Confirmar dar rol title: Confirmar dar rol revoke: are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}"? confirm: Confirmar fail: Nun pues quita-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. heading: Confirmar quitar rol title: Confirmar quitar rol