# Messages for Asturian (asturianu) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Abijeet Patro # Author: Enolp # Author: Fitoschido # Author: Macofe # Author: TomH # Author: Xuacu --- ast: time: formats: friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M' helpers: submit: diary_comment: create: Guardar diary_entry: create: Espublizar update: Anovar issue_comment: create: Amestar comentariu message: create: Unviar client_application: create: Rexistrar update: Anovar redaction: create: Crear redaición update: Guardar redaición trace: create: Xubir update: Guardar cambeos user_block: create: Crear un bloquéu update: Anovar el bloquéu activerecord: errors: messages: invalid_email_address: nun paez que sía una dirección de corréu electrónicu válida. email_address_not_routable: nun ye enrutable models: acl: Llista de Control d'Accesu changeset: Conxuntu de cambeos changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos country: País diary_comment: Comentariu del diariu diary_entry: Entrada del diariu friend: Amigu issue: Problema language: Llingua message: Mensaxe node: Nuedu node_tag: Etiqueta del nuedu notifier: Avisador old_node: Nuedu antiguu old_node_tag: Etiqueta del nuedu antiguu old_relation: Rellación antigua old_relation_member: Miembru de la rellación antigua old_relation_tag: Etiqueta de la rellación antigua old_way: Vía antigua old_way_node: Nuedu de via antigua old_way_tag: Etiqueta de vía antigua relation: Rellación relation_member: Miembru de la rellación relation_tag: Etiqueta de la rellación report: Informe session: Sesión trace: Traza tracepoint: Puntu de traza tracetag: Etiqueta de traza user: Usuariu user_preference: Preferencia d'usuariu user_token: Pase d'usuariu way: Vía way_node: Nuedu de vía way_tag: Etiqueta de vía attributes: client_application: callback_url: URL de retornu support_url: URL d'encontu diary_comment: body: Cuerpu diary_entry: user: Usuariu title: Asuntu latitude: Llatitú longitude: Llonxitú language: Llingua friend: user: Usuariu friend: Amigu trace: user: Usuariu visible: Visible name: Nome size: Tamañu latitude: Llatitú longitude: Llonxitú public: Públicu description: Descripción gpx_file: 'Xubir un ficheru GPX:' visibility: 'Visibilidá:' tagstring: 'Etiquetes:' message: sender: Remitente title: Asuntu body: Cuerpu recipient: Destinatariu report: details: Por favor, apurre más detalles sobro'l problema (obligatoriu). user: email: Corréu active: Activu display_name: Nome a amosar description: Descripción languages: Llingües pass_crypt: Contraseña help: trace: tagstring: llendáu con comes datetime: distance_in_words_ago: about_x_hours: one: hai como 1 hora other: hai como %{count} hores about_x_months: one: hai como 1 mes other: hai como %{count} meses about_x_years: one: hai como 1 añu other: hai como %{count} años almost_x_years: one: fai casi 1 añu other: fai casi %{count} años half_a_minute: va mediu minutu less_than_x_seconds: one: fai menos de 1 segundu other: fai menos de %{count} segundos less_than_x_minutes: one: fai menos de 1 minutu other: fai menos de %{count} minutos over_x_years: one: fai más de 1 añu other: fai más de %{count} años x_seconds: one: fai 1 segundu other: fai %{count} segundos x_minutes: one: fai 1 minutu other: fai %{count} minutos x_days: one: ayeri other: fai %{count} díes x_months: one: fai 1 mes other: fai %{count} meses x_years: one: fai 1 añu other: fai %{count} años editor: default: Predetermináu (anguaño %{name}) potlatch: name: Potlatch 1 description: Potlatch 1 (editor nel restolador) id: name: iD description: iD (editor nel navegador) potlatch2: name: Potlatch 2 description: Potlatch 2 (editor nel restolador) remote: name: Control remotu description: Control remotu (JOSM o Merkaartor) auth: providers: none: Nengunu openid: OpenID google: Google facebook: Facebook windowslive: Windows Live github: GitHub wikipedia: Wikipedia api: notes: comment: opened_at_html: Creáu %{when} opened_at_by_html: Creáu %{when} por %{user} commented_at_html: Anováu %{when} commented_at_by_html: Anováu %{when} por %{user} closed_at_html: Resueltu %{when} closed_at_by_html: Resueltu %{when} por %{user} reopened_at_html: Reactiváu %{when} reopened_at_by_html: Reactiváu %{when} por %{user} rss: title: Notes d'OpenStreetMap description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Una canal rss pa la nota %{id} opened: nota nueva (cerca de %{place}) commented: comentariu nuevu (cerca de %{place}) closed: nota zarrada (cerca de %{place}) reopened: nota reactivada (cerca de %{place}) entry: comment: Comentariu full: Nota completa browse: created: Creáu closed: Zarráu created_html: Creáu %{time} closed_html: Zarráu %{time} created_by_html: Creáu %{time} por %{user} deleted_by_html: Desaniciáu %{time} por %{user} edited_by_html: Editáu %{time} por %{user} closed_by_html: Zarráu %{time} por %{user} version: Versión in_changeset: Conxuntu de cambios anonymous: anónimu no_comment: (nun hai comentarios) part_of: Parte de download_xml: Descargar XML view_history: Ver historial view_details: Ver detalles location: 'Allugamientu:' changeset: title: 'Conxuntu de cambios: %{id}' belongs_to: Autor node: Nuedos (%{count}) node_paginated: Nuedos (%{x}-%{y} de %{count}) way: Víes (%{count}) way_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count}) relation: Rellaciones (%{count}) relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count}) comment: Comentarios (%{count}) hidden_commented_by: Comentariu tapecíu de %{user} %{when} commented_by: Comentariu de %{user} %{when} changesetxml: Conxuntu de cambeos XML osmchangexml: osmChange XML feed: title: Conxuntu de cambeos %{id} title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment} join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique discussion: Alderique still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en zarrando'l conxuntu de cambios. node: title_html: 'Nuedu: %{name}' history_title_html: 'Historial del nuedu: %{name}' way: title_html: 'Vía: %{name}' history_title_html: 'Historial de la vía: %{name}' nodes: Nuedos also_part_of_html: one: parte de la vía %{related_ways} other: parte de les víes %{related_ways} relation: title_html: 'Rellación: %{name}' history_title_html: 'Historial de la rellación: %{name}' members: Miembros relation_member: entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}' type: node: Nuedu way: Vía relation: Rellación containing_relation: entry_html: Rellación %{relation_name} entry_role_html: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: sorry: Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase. type: node: nuedu way: vía relation: rellación changeset: conxuntu de cambios note: nota timeout: sorry: Sentímoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase. type: node: nuedu way: vía relation: rellación changeset: conxuntu de cambios note: nota redacted: redaction: Redaición de %{id} message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó. Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles. type: node: nuedu way: vía relation: rellación start_rjs: feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar estos datos? load_data: Cargar datos loading: Cargando... tag_details: tags: Etiquetes wiki_link: key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key} tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value} wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia wikimedia_commons_link: L'elementu %{page} en Wikimedia Commons telephone_link: Llamar a %{phone_number} colour_preview: Entever el color %{colour_value} note: title: 'Nota: %{id}' new_note: Nota nueva description: Descripción open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}' closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}' hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}' opened_by: Creáu por %{user} %{when} opened_by_anonymous: Creáu por un anónimu %{when} commented_by: Comentariu de %{user} %{when} commented_by_anonymous: Comentariu d'un anónimu %{when} closed_by: Resuelto por %{user} %{when} closed_by_anonymous: Resuelto por un anónimu %{when} reopened_by: Reactivao por %{user} %{when} reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu %{when} hidden_by: Tapecío por %{user} %{when} report: Informar d'esta nota query: title: Consultar entidaes introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes. nearby: Entidaes cercanes enclosing: Entidaes envolventes changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} next: Siguiente » previous: « Anterior changeset: anonymous: Anónimu no_edits: (ensin ediciones) view_changeset_details: Ver detalles del conxuntu de cambeos changesets: id: ID saved_at: Guardao el user: Usuariu comment: Comentariu area: Área index: title: Conxuntos de cambeos title_user: Conxuntos de cambeos de %{user} title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos. empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesta área. empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu. no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos. no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesta área. no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu. load_more: Cargar más timeout: sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti. changeset_comments: comment: comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de %{author}' commented_at_by_html: Anovao %{when} por %{user} comments: comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de %{author}' index: title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap' timeout: sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de comentarios del conxuntu de cambeos que pidisti. diary_entries: new: title: Nueva entrada del diariu form: subject: 'Asuntu:' body: 'Cuerpu:' language: 'Llingua:' location: 'Allugamientu:' latitude: 'Llatitú:' longitude: 'Llonxitú:' use_map_link: usar mapa index: title: Diarios d'usuarios title_friends: Diarios de collacios title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos user_title: Diariu de %{user} in_language_title: Entraes del diariu en %{language} new: Nueva entrada del diariu new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu my_diary: El mio Diariu no_entries: Nun hai entraes nel diariu recent_entries: Entraes más nueves del diariu older_entries: Entraes anteriores newer_entries: Entraes más nueves edit: title: Editar entrada del Diariu marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu show: title: Diariu de %{user} | %{title} user_title: Diariu de %{user} leave_a_comment: Dexar un comentariu login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pa dexar un comentariu' login: Entrar no_such_entry: title: Nun esiste la entrada del diariu heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}' body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba la escritura o si pulsiasti nun enllaz enquivocáu. diary_entry: posted_by_html: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link} comment_link: Comentar esta entrada reply_link: Responder a esta entrada comment_count: zero: Ensin comentarios one: '%{count} comentariu' other: '%{count} comentarios' edit_link: Editar esta entrada hide_link: Anubrir esta entrada unhide_link: Amosar esta entrada confirm: Confirmar report: Informar d'esta entrada diary_comment: comment_from_html: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at} hide_link: Anubrir esti comentariu unhide_link: Amosar esti comentariu confirm: Confirmar report: Informar d'esti comentariu location: location: 'Allugamientu:' view: Ver edit: Editar feed: user: title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user} description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap language: title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name} description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name} all: title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap comments: has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu' post: Publicar when: Cuándo comment: Comentariu newer_comments: Comentarios más nuevos older_comments: Comentarios anteriores friendships: make_friend: heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos? button: Amestar como amigu success: ¡%{name} agora ye'l to amigu! failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu. already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}. remove_friend: heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}? button: Desaniciar como amigu success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.' not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.' geocoder: search: title: latlon_html: Resultaos internos ca_postcode_html: Resultaos de Geocoder.CA osm_nominatim_html: Resultaos de OpenStreetMap Nominatim geonames_html: Resultaos de GeoNames osm_nominatim_reverse_html: Resultaos de OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse_html: Resultaos de GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: cable_car: Teleféricu chair_lift: Telesilla drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina platter: Telesquí pylon: Poste station: Estación de cable t-bar: Remonte de barra en T aeroway: aerodrome: Aeródromu airstrip: Campu d'aviación apron: Aparcaderu d'aviones gate: Puerta hangar: Hangar helipad: Helipuertu holding_position: Posición d'espera parking_position: Posición d'aparcamientu runway: Pista taxiway: Cai de rodaxe terminal: Terminal amenity: animal_shelter: Refuxu d'animales arts_centre: Centru d'arte atm: Caxeru automáticu bank: Bancu bar: Bar bbq: Parrilla bench: Bancu bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes bicycle_rental: Alquiler de bicicletes biergarten: Merenderu boat_rental: Alquiler d'embarcaciones brothel: Taburdiu bureau_de_change: Troquéu de moneda bus_station: Estación d'autobús cafe: Café car_rental: Alquiler de coches car_sharing: Compartir coche car_wash: Llaváu de coches casino: Casinu charging_station: Estación de carga childcare: Ludoteca cinema: Cine clinic: Clínica clock: Reló college: Colexu universitariu community_centre: Centru comunitariu courthouse: Xulgáu crematorium: Crematoriu dentist: Dentista doctors: Médicos drinking_water: Agua potable driving_school: Autoescuela embassy: Embaxada fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferry fire_station: Bomberos food_court: Zona de restoranes fountain: Fonte fuel: Combustible gambling: Xuegos d'azar grave_yard: Cementeriu grit_bin: Caxa d'arenón con sal hospital: Hospital hunting_stand: Puestu de caza ice_cream: Xelaos kindergarten: Xardín d'infancia library: Biblioteca marketplace: Mercáu monastery: Monasteriu motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes nightclub: Sala de fiestes nursing_home: Residencia asistida parking: Aparcamientu parking_entrance: Entrada d'aparcamientu parking_space: Plaza d'aparcamientu pharmacy: Farmacia place_of_worship: Llugar de cultu police: Policía post_box: Buzón post_office: Oficina de correos prison: Cárcel pub: Pub public_building: Edificiu públicu recycling: Puntu llimpiu restaurant: Restorán school: Escuela shelter: Abellugu shower: Ducha social_centre: Centru social social_facility: Instalación social studio: Estudiu swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfonu públicu theatre: Teatru toilets: Servicios townhall: Casa del conceyu university: Universidá vending_machine: Venta automática veterinary: Ciruxía veterinaria village_hall: Sala polivalente waste_basket: Papelera waste_disposal: Contenedor pa basories water_point: Toma d'agua boundary: administrative: Llende alministrativa census: Llende censal national_park: Parque Nacional protected_area: Área protexida bridge: aqueduct: Acueductu boardwalk: Camín de tables suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaductu "yes": Ponte building: apartments: Bloque d'apartamentos chapel: Capiella church: Ilesia commercial: Edificiu comercial dormitory: Dormitoriu farm: Casería garage: Garaxe hospital: Hospital hotel: Hotel house: Casa industrial: Edificiu industrial office: Edificiu d'oficines public: Edificiu públicu residential: Edificiu residencial retail: Edificiu comercial school: Edificiu escolar terrace: Terraza train_station: Estación de tren university: Edificiu universitariu "yes": Edificiu craft: brewery: Fábrica de cerveza carpenter: Carpinteru electrician: Electricista gardener: Xardineru painter: Pintor photographer: Fotógrafu plumber: Fontaneru shoemaker: Zapateru tailor: Alfayate "yes": Tienda d'artesanía emergency: ambulance_station: Base d'ambulancies assembly_point: Puntu de xuntanza defibrillator: Desfibrilador landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia phone: Teléfonu d'emerxencia water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies "yes": Emerxencia highway: abandoned: Estrada abandonada bridleway: Caleya bus_guideway: Carril bus con guía bus_stop: Parada d'autobús construction: Estrada en construcción corridor: Pasiellu cycleway: Pista pa bicicletes elevator: Ascensor emergency_access_point: Accesu d'emerxencia footway: Senderu ford: Vau give_way: Señal de dexar pasu living_street: Rúa residencial milestone: Moyón motorway: Autoestrada motorway_junction: Encruz d'autoestrada motorway_link: Enllaz d'autovía passing_place: Apartaderu p'adelantamientu path: Camín pedestrian: Camín peonil platform: Andén primary: Estrada primaria primary_link: Estrada primaria proposed: Estrada propuesta raceway: Pista de carreres residential: Rúa rest_area: Área de descansu road: Estrada secondary: Estrada secundaria secondary_link: Estrada secundaria service: Estrada de serviciu services: Área de serviciu speed_camera: Radar steps: Escaleres stop: Señal de stop street_lamp: Farola tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista traffic_signals: Señales de tráficu trunk: Estrada nacional trunk_link: Estrada nacional turning_loop: Carril pa dar vuelta unclassified: Estrada ensin clasificar "yes": Estrada historic: archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu battlefield: Campu de batalla boundary_stone: Finxu building: Edificiu históricu bunker: Búnquer castle: Castiellu church: Ilesia city_gate: Puerta de la ciudá citywalls: Muralla fort: Fuerte heritage: Patrimoniu de la Humanidá house: Casa manor: Casona memorial: Memorial mine: Mina mine_shaft: Pozu mineru monument: Monumentu roman_road: Via romana ruins: Ruines stone: Piedra tomb: Sepulcru tower: Torre wayside_cross: Cruceru wayside_shrine: Santuariu de camín wreck: Naufraxu "yes": Sitiu históricu junction: "yes": Interseición landuse: allotments: Güertos recreativos basin: Cuenca brownfield: Solar derribáu cemetery: Cementeriu commercial: Área de negocios conservation: Conservación construction: Construcción farm: Granxa farmland: Tierra de llabranza farmyard: Antoxana forest: Área forestal garages: Garaxes grass: Yerba greenfield: Terrén pa urbanizar industrial: Área industrial landfill: Basureru meadow: Prau military: Área militar mine: Mina orchard: Güerta quarry: Cantera railway: Ferrocarril recreation_ground: Campu recreativu reservoir: Banzáu reservoir_watershed: Cuenca del banzáu residential: Área residencial retail: Área comercial village_green: Prau municipal vineyard: Viñéu "yes": Usu del terrén leisure: beach_resort: Complexu playeru bird_hide: Observatoriu d'aves common: Terrén común dog_park: Parque pa perros firepit: Pozu pa fogueres fishing: Área de pesca fitness_centre: Ximnasiu (fitness) fitness_station: Ximnasiu garden: Xardín golf_course: Campu de golf horse_riding: Hípica ice_rink: Pista de xelu marina: Puertu deportivu miniature_golf: Mini golf nature_reserve: Reserva natural park: Parque pitch: Campu de deportes playground: Xuegos infantiles recreation_ground: Campu recreativu resort: Centru de vacaciones sauna: Sauna slipway: Varaderu sports_centre: Centru deportivu stadium: Estadiu swimming_pool: Piscina track: Pista de carreres water_park: Parque acuáticu "yes": Folganza man_made: adit: Socavón beacon: Baliza beehive: Colmena breakwater: Rompeoles bridge: Ponte bunker_silo: Búnquer chimney: Chimenea crane: Grúa dolphin: Poste d'amarre dyke: Dique embankment: Terremplén flagpole: Asta gasometer: Gasómetru groyne: Espigón kiln: Kiln lighthouse: Faru mast: Mástil mine: Mina mineshaft: Pozu mineru monitoring_station: Estación de control petroleum_well: Pozu petrolíferu pier: Muelle pipeline: Tubería silo: Silu storage_tank: Depósitu surveillance: Vixilancia tower: Torre wastewater_plant: Planta depuradora watermill: Molín d'agua water_tower: Depósitu d'agua eleváu water_well: Pozu water_works: Captación d'agua potable windmill: Molín de vientu works: Fábrica "yes": Artificial military: airfield: Aeródromu militar barracks: Cuartel bunker: Bunker "yes": Militar mountain_pass: "yes": Puertu de montaña natural: bay: Badea beach: Playa cape: Cabu cave_entrance: Boca de cueva cliff: Cantil crater: Cráter dune: Duna fell: Braña fjord: Fiordu forest: Área forestal geyser: Guéiser glacier: Glaciar grassland: Pradería heath: Berezal hill: Llomba island: Islla land: Tierra marsh: Basa moor: Granda mud: Barru peak: Picu point: Puntu reef: Petón ridge: Cordal rock: Roca saddle: Colláu sand: Sable scree: Llera scrub: Cotollal spring: Naciente stone: Piedra strait: Estrechu tree: Árbol valley: Valle volcano: Volcán water: Agua wetland: Llamuerga wood: Viesca office: accountant: Contable administrative: Alministración architect: Arquitectu association: Asociación company: Empresa educational_institution: Institución educativa employment_agency: Oficina d'emplegu estate_agent: Axencia inmobiliaria government: Oficina gubernamental insurance: Axencia de seguros it: Oficina de Teunoloxíes de la información lawyer: Abogáu ngo: Oficina d'ONG telecommunication: Oficina de telecomunicaciones travel_agent: Axencia de viaxes "yes": Oficina place: allotments: Güertos recreativos city: Ciudá city_block: Mazana de cases country: País county: Condáu farm: Casería hamlet: Aldea house: Casa houses: Cases island: Islla islet: Castru de mar isolated_dwelling: Vivienda aisllada locality: Llocalidá municipality: Conceyu neighbourhood: Barriu postcode: Códigu postal quarter: Barriada region: Rexón sea: Mar square: Plaza state: Estáu o provincia subdivision: Subdivisión suburb: Suburbiu town: Villa village: Pueblu "yes": Llugar railway: abandoned: Ferrocarril abandonáu construction: Ferrocarril en construcción disused: Ferrocarril ensin usu funicular: Tren funicular halt: Parada de tren junction: Encruz ferroviariu level_crossing: Pasu a nivel light_rail: Ferrocarril llixeru miniature: Ferrocarril en miniatura monorail: Monorraíl narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha platform: Andén de ferrocarril preserved: Ferrocarril conserváu proposed: Ferrocarril propuestu spur: Ramal ferroviariu station: Estación de tren stop: Apeaderu subway: Metro subway_entrance: Entrada de metro switch: Aguya de ferrocarril tram: Tranvía tram_stop: Parada de tranvía yard: Apartaderu de clasificación shop: alcohol: Venta de llicores antiques: Antigüedaes art: Venta d'arte bakery: Panadería beauty: Cuidaos corporales beverages: Venta de bébores bicycle: Tienda de bicicletes bookmaker: Casa d'apuestes books: Llibrería boutique: Boutique butcher: Carnicería car: Concesionariu car_parts: Repuestos d'automóvil car_repair: Taller d'automóviles carpet: Alfombres charity: Tienda benéfica chemist: Droguería clothes: Tienda de ropa computer: Tienda d'informática confectionery: Confitería convenience: Alimentación copyshop: Copistería cosmetics: Tienda de cosmética deli: Delicatessen department_store: Grandes almacenes discount: Tienda de descuentos doityourself: Bricolax dry_cleaning: Tintorería electronics: Tienda d'electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria farm: Tienda de casería fashion: Tienda de modes florist: Floristería food: Comestibles funeral_directors: Servicios funerarios furniture: Muebles garden_centre: Xardinería general: Mercancía xeneral gift: Tienda de regalos greengrocer: Frutería grocery: Tienda d'alimentación hairdresser: Peluquería hardware: Ferretería hifi: Hi-Fi houseware: Tienda de cacía interior_decoration: Decoración d'interiores jewelry: Xoyería kiosk: Quioscu kitchen: Venta de cocines laundry: Llavandería lottery: Llotería mall: Centru comercial massage: Masaxe mobile_phone: Tienda de telefonía móvil motorcycle: Venta de motos music: Tienda de música newsagent: Prensa optician: Óptica organic: Comida ecolóxica outdoor: Deportes d'aire llibre paint: Tienda de pinturea pawnbroker: Casa d'empeños pet: Tienda d'animales photo: Fotografía seafood: Mariscos second_hand: Tienda d'oxetos usaos shoes: Zapatería sports: Tienda de deportes stationery: Papelería supermarket: Supermercáu tailor: Sastrería ticket: Venta d'entraes tobacco: Estancu toys: Xuguetería travel_agency: Axencia de viaxes tyres: Neumáticos vacant: Tienda zarrada variety_store: Tienda de too a 100 video: Videu club wine: Vinatería "yes": Tienda tourism: alpine_hut: Refuxu de monte apartment: Apartamentu de vacaciones artwork: Obra d'arte attraction: Interés turísticu bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B) cabin: Cabaña camp_site: Camping caravan_site: Camping pa caravanes chalet: Xalé gallery: Galería guest_house: Pensión hostel: Albergue hotel: Hotel information: Información motel: Motel museum: Muséu picnic_site: Área de picnic theme_park: Parque temáticu viewpoint: Mirador zoo: Zoo tunnel: building_passage: Pasu per edificiu culvert: Cañu "yes": Túnel waterway: artificial: Vía d'agua artificial boatyard: Astilleru canal: Canal dam: Presa derelict_canal: Canal abandonada ditch: Riega dock: Dársena drain: Desagüe lock: Esclusa lock_gate: Compuerta mooring: Amarradera rapids: Rabión river: Ríu stream: Regatu wadi: Riera waterfall: Tabayón weir: Banzáu "yes": Cursu d'agua admin_levels: level2: Frontera de país level4: Frontera d'estáu level5: Frontera de rexón level6: Frontera de condáu level8: Frontera de ciudá level9: Frontera de villa level10: Frontera de barriu description: title: osm_nominatim: Llugar según OpenStreetMap Nominatim geonames: Llugar según GeoNames types: cities: Ciudaes towns: Villes places: Llugares results: no_results: Nun s'alcontraron resultaos more_results: Más resultaos issues: index: title: Problemes select_status: Seleicionar estáu select_type: Seleicionar tipu select_last_updated_by: Seleicionar últimu anovamientu por reported_user: Usuariu reportáu not_updated: Ensin anovar search: Buscar search_guidance: 'Buscar problemes:' user_not_found: L'usuariu nun esiste issues_not_found: Nun s'alcontraron problemes status: Estáu reports: Informes last_updated: Caberu anovamientu last_updated_time_html: %{time} last_updated_time_user_html: %{time} por %{user} link_to_reports: Ver los informes reports_count: one: 1 Informe other: '%{count} Informes' reported_item: Elementu reportáu states: ignored: Inoráu open: Abrir resolved: Resueltu update: new_report: L'informe rexistróse correutamente successful_update: L'informe anovóse correutamente provide_details: Apurre los detalles riquíos show: title: '%{status} Problema #%{issue_id}' reports: zero: Nun hai informes one: 1 informe other: '%{count} informes' report_created_at: Hora del primer informe %{datetime} last_resolved_at: Hora de la última resolución %{datetime} last_updated_at: Hora del últimu anovamientu %{datetime} por %{displayname} resolve: Resolver ignore: Inorar reopen: Reabrir reports_of_this_issue: Informes d'esti problema read_reports: Lleer los informes new_reports: Informes nuevos other_issues_against_this_user: Otros problemes con esti usuariu no_other_issues: Nun hai otros problemes con esti usuariu. comments_on_this_issue: Comentarios d'esti problema resolve: resolved: L'estáu del problema pasó a «Resueltu» ignore: ignored: L'estáu del problema pasó a «Inoráu» reopen: reopened: L'estáu del problema pasó a «Abiertu» comments: comment_from_html: Comentariu de %{user_link} el %{comment_created_at} reassign_param: ¿Volver a asinar el problema? reports: reported_by_html: Reportáu como %{category} por %{user} el %{updated_at} helper: reportable_title: diary_comment: '%{entry_title}, comentariu #%{comment_id}' note: 'Nota #%{note_id}' issue_comments: create: comment_created: Creóse correutamente'l comentariu reports: new: title_html: Informe %{link} missing_params: Nun puede crease un informe nuevu disclaimer: intro: 'Antes d''unviar l''informe a los moderadores del sitiu, asegúrate de que:' not_just_mistake: Tas seguru de que'l problema nun ye namái un fallu unable_to_fix: Nun puedes iguar el problema tu mesmu o cola ayuda d'otros miembros de la comunidá. resolve_with_user: Yá tentasti resolver el problema col usuariu en cuestión. categories: diary_entry: spam_label: Esta entrada del diariu ye/contien spam offensive_label: Esta entrada del diariu ye picardiosa/ofensible threat_label: Esta entrada del diariu contien una amenaza other_label: Otros diary_comment: spam_label: Esti comentariu del diariu ye/contien spam offensive_label: Esti comentariu del diariu ye picardiosu/ofensible threat_label: Esti comentariu del diariu contien una amenaza other_label: Otros user: spam_label: Esti perfil d'usuariu ye/contien spam offensive_label: Esti perfil d'usuariu ye picardiosu/ofensible threat_label: Esti perfil d'usuariu contien una amenaza vandal_label: Esti usuariu ye un vándalu other_label: Otros note: spam_label: Esta nota ye spam personal_label: Esta nota contien datos personales abusive_label: Esta nota ye abusiva other_label: Otros create: successful_report: L'informe rexistróse correutamente provide_details: Apurre los detalles riquíos layouts: logo: alt_text: Logo d'OpenStreetMap home: Dir al llugar d'entamu logout: Salir log_in: Aniciar sesión log_in_tooltip: Entrar con una cuenta esistiente sign_up: Rexistrase start_mapping: Principiar col mapéu sign_up_tooltip: Crea una cuenta pa editar edit: Editar history: Historial export: Esportar issues: Problemes data: Datos export_data: Esportar datos gps_traces: Traces GPS gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS user_diaries: Diarios d'usuariu user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu edit_with: Editar con %{editor} tag_line: El Wiki Mapamundi llibre intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap! intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu llibre baxo una llicencia abierta. intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu hosting_partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, y otros %{partners}. partners_ucl: UCL partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: asociaos tou: Condiciones d'usu osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware. help: Ayuda about: Tocante a copyright: Drechos d'autor community: Comunidá community_blogs: Blogues de la Comunidá community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap foundation: Fundación foundation_title: La Fundación OpenStreetMap make_a_donation: title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu text: Fai un donativu learn_more: Más información more: Más notifier: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu' hi: Bones %{to_user}, header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu %{subject}:' footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} o contestar en %{replyurl} message_notification: hi: Bones %{to_user}, header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:' footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl} friendship_notification: hi: Bones %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu' had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.' see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}. befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}. gpx_notification: greeting: Bones, your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX with_description: cola descripción and_the_tags: 'y les etiquetes darréu:' and_no_tags: ensin etiquetes. failure: subject: '[OpenStreetMap] fallu d''importación GPX' failed_to_import: 'falló la importación. Esti ye''l fallu:' more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos more_info_2: 'se puen alcontrar en:' success: subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta' loaded_successfully: one: cargóse correutamente con %{trace_points} de 1 puntu posible. other: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos posibles. signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap' greeting: ¡Hola! created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}. confirm: 'Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu''esta solicitú ye daveres tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:' welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate nos primeros pasos. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu' email_confirm_plain: greeting: Bones, hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu. email_confirm_html: greeting: Bones, hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}. click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña' lost_password_plain: greeting: Bones, hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu. click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña. lost_password_html: greeting: Bones, hopefully_you: Dalguién (posiblemente tu) pidió reestablecer la contraseña de la cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu. click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña. note_comment_notification: anonymous: Un usuariu anónimu greeting: Bones, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de les sos notes' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una nota na que ta interesáu' your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa cerca de %{place}.' commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta interesáu' your_note: '%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}.' commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu' your_note: '%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}.' commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.' details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}. changeset_comment_notification: hi: Bones %{to_user}, greeting: Bones, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos de cambios' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de cambios que t''interesa' your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu a les %{time} n''unu de los tos conxuntos de cambios' commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu a les %{time} nun conxuntu de cambios del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author}' partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: ensin comentarios details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url} unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos, visita %{url} y fai clic en «dase de baxa». messages: inbox: title: Buzón my_inbox: El mio buzón outbox: buzón de salida messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages} new_messages: one: '%{count} mensaxe nuevu' other: '%{count} mensaxes nuevos' old_messages: one: '%{count} mensaxe vieyu' other: '%{count} mensaxes vieyos' from: De subject: Asuntu date: Data no_messages_yet_html: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca message_summary: unread_button: Marcar como non lleíu read_button: Marcar como lleíu reply_button: Contestar destroy_button: Desaniciar new: title: Unviar mensaxe send_message_to_html: Unviar un mensaxe nuevu a %{name} subject: Asuntu body: Cuerpu back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada create: message_sent: Mensaxe unviáu limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes de poder unviar más. no_such_message: title: Esi mensaxe nun esiste heading: Esi mensaxe nun esiste body: Nun hai dengún mensaxe con esa id. outbox: title: Buzón de salida my_inbox_html: El mio %{inbox_link} inbox: buzón outbox: buzón de salida messages: one: Tienes %{count} mensaxe unviáu other: Tienes %{count} mensaxes unviaos to: Pa subject: Asuntu date: Data no_sent_messages_html: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca reply: wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar. show: title: Lleer el mensaxe from: De subject: Asuntu date: Data reply_button: Contestar unread_button: Marcar como non lleíu destroy_button: Desaniciar back: Anterior to: Pa wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar. sent_message_summary: destroy_button: Desaniciar mark: as_read: Mensaxe marcáu como lleíu as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu destroy: destroyed: Mensaxe desaniciáu site: about: next: Siguiente copyright_html: © Collaboradores
d'OpenStreetMap used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones pa móviles, y preseos de hardware' lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril, y muncho más, pel mundu enteru. local_knowledge_title: Conocimientu llocal local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar qu'OSM ye precisu y ta anováu. community_driven_title: Dirixíu pola comunidá community_driven_html: |- La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía. Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más. Pa saber más tocante a la comunidá, ver el Blog d'OpenStreetMap, los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM. open_data_title: Datos abiertos open_data_html: |- OpenStreetMap son datos abiertos: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores. Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la páxina de copyright y llicencia pa más detalles. legal_title: Llegal legal_1_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente la \nFundación OpenStreetMap (OSMF) \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola OSMF tán suxetos a les nueses Condiciones d'usu,polítiques d'usu aceptable y la nuesa política de privacidá.\n
\nComunícate cola OSMF \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor u otru tema llegal.\n
\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del mapa» son marques rexistraes de la OSMF." legal_2_html: |- Por favor, si tienes entrugues sobro llicencies, derechos d'autor o otres cuestiones llegales comunícate cola OSMF.
OpenStreetMap, el logotipu de la lente y 'Estáu del Mapa' son marques comerciales rexistraes de la OSMF. partners_title: Asociaos copyright: foreign: title: Tocante a esta traducción html: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, la páxina n'inglés tendrá prioridá english_link: l'orixinal n'inglés native: title: Tocante a esta páxina html: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y %{mapping_link}. native_link: versión n'asturianu mapping_link: principiar col mapéu legal_babble: title_html: Drechos d'autor y llicencia intro_1_html: |- OpenStreetMap® son datos abiertos, baxo llicencia Open Data Commons Open Database License (ODbL) de la Fundación OpenStreetMap (OSMF). intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones. intro_3_1_html: La nuesa documentación úfrese baxo la llicencia Creative Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0). credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”. credit_2_1_html: |- Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor. Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org. credit_3_1_html: |- Los mosaicos del mapa del “estilu estándar” de www.openstreetmap.org son una Obra Producida de la Fundación OpenStreetMap usando datos d'OpenStreetMap baxo llicencia Open Database License. Si tas usando estos mosaicos, usa la siguiente atribución: “Mapa base y datos d'OpenStreetMap y de la Fundación OpenStreetMap”. credit_4_html: |- Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa. Por casu: attribution_example: alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web title: Exemplu de reconocimientu more_title_html: Pa saber más more_1_html: |- Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na páxina de Llicencia de la OSMF. more_2_html: |- Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros. Llei la nuesa Política d'usu de la API (n'inglés), Política d'usu del mosaicu (n'inglés) y Política d'usu de Nominatim (n'inglés tamién). contributors_title_html: Los nuesos collaboradores contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y d''otres fontes, ente elles:' contributors_at_html: |- Austria: Contien datos de Stadt Wien (baxo CC BY), Land Vorarlberg y Land Tirol (baxo CC BY AT con enmiendes). contributors_au_html: |- Australia: Contien datos de barrios basaos en datos de Australian Bureau of Statistics. contributors_ca_html: |- Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), y StatCan (Geography Division, Statistics Canada). contributors_fi_html: |- Finlandia: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia y otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI. contributors_fr_html: 'Francia: Contien datos sacaos de Direction Générale des Impôts.' contributors_nl_html: |- Paises Baxos: Contien datos © AND, 2007 (www.and.com) contributors_nz_html: 'Nueva Zelanda: Contien datos de la fonte LINZ Data Service con reutilización autorizada baxo la llicencia CC BY 4.0.' contributors_si_html: |- Eslovenia: Contien datos de la Autoridá Topográfica y Cartográfica y del Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación (información pública d'Eslovenia). contributors_es_html: 'España: Contien datos provenientes del Institutu Xeográficu Nacional (IGN) y del Sistema Cartográficu Nacional (SCNE), llicenciaos pa la reutilización baxo CC BY 4.0.' contributors_za_html: |- Sudáfrica: Contien datos sacaos de Chief Directorate: National Geo-Spatial Information, State copyright reserved. contributors_gb_html: |- Reinu Uníu: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-19. contributors_footer_1_html: |- Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina de los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía dala o aceute dalguna responsabilidá. infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos d'autor. infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu procedimientu de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu en llinia. trademarks_title_html: Marques rexistraes trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the Map» son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues tocante al usu de les marques, consulta la nuesa política de marques rexistraes. index: js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript desactiváu. js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante. permalink: Enllaz permanente shortlink: Enllaz curtiu createnote: Amestar una nota license: copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu edit: not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques. not_public_description_html: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}. user_page_link: páxina d'usuariu anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu. flash_player_required_html: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres opciones pa editar OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch, tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar nel botón guardar si apaez esi botón). potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pa más información potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch 2, tienes de calcar en guardar). id_not_configured: iD nun ta configuráu no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que se necesiten pa esta carauterística. export: title: Esportar area_to_export: Área a esportar manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta format_to_export: Formatu a esportar osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar) embeddable_html: HTML pa embrivir licence: Llicencia export_details_html: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la llicencia Open Data Commons Open Database (ODbL). too_large: advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes de la llista siguiente:' body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes pa descargar cantidaes grandes de datos. planet: title: Planeta OSM description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap overpass: title: Overpass API description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base de datos d'OpenStreetMap geofabrik: title: Descargues de Geofabrik description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una esbilla de ciudaes metro: title: Estractos de Metro description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees d'alredor other: title: Otres fontes description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap options: Opciones format: Formatu scale: Escala max: máx image_size: Tamañu d'imaxe zoom: Zoom add_marker: Amestar un marcador al mapa latitude: 'Llat:' longitude: 'Llon:' output: Salida paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web export_button: Esportar fixthemap: title: Informar d'un problema / iguar el mapa how_to_help: title: Cómo ayudar join_the_community: title: Xunise a la comunidá explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu. add_a_note: instructions_html: |- Namái faiga clic en o nel mesmu iconu na vista del mapa. Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán. other_concerns: title: Otres preocupaciones explanation_html: |- Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comunícate col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu. help: title: Algamar ayuda introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía. welcome: url: /welcome title: Bienveníos a OpenStreetMap description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap. beginners_guide: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide title: Guía del principiante description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá. help: url: https://help.openstreetmap.org/ title: Foru d'ayuda description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes d'OpenStreetMap. mailing_lists: title: Llistes de corréu description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales. forums: title: Foros description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol estilu d'un tablón d'anuncios. irc: title: IRC description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos asuntos. switch2osm: title: Migrar a OSM description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y otros servicios, basaos n'OpenStreetMap. welcomemat: url: https://welcome.openstreetmap.org/ title: Pa organizaciones description: ¿Con una organización que fai planes pa OpenStreetMap? Atopa lo que tienes de saber nel Felpudu de Bienvenida. wiki: url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page title: Wiki d'OpenStreetMap description: Mirar na wiki la documentación d'OpenStreetMap más a fondu. sidebar: search_results: Resultaos de la gueta close: Zarrar search: search: Guetar get_directions: Obtener indicaciones get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos from: Dende to: A where_am_i: ¿Ú esto? where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta submit_text: Dir reverse_directions_text: Invertir direiciones key: table: entry: motorway: Autoestrada main_road: Carretera principal trunk: Carretera nacional primary: Carretera primaria secondary: Carretera secundaria unclassified: Carretera ensin clasificar track: Pista bridleway: Caleya cycleway: Carril bici cycleway_national: Carril bici nacional cycleway_regional: Carril bici rexonal cycleway_local: Carril bici llocal footway: Camín peatonal rail: Ferrocarril subway: Metro tram: - Ferrocarril llixeru - tranvía cable: - Teleféricu - telesilla runway: - Pista d'aeropuertu - cai de rodaxe apron: - Aparcamientu d'aviones - terminal admin: Llende alministrativa forest: Área forestal wood: Viesca golf: Campu de golf park: Parque resident: Área residencial common: - Espaciu comunal - prau retail: Área de tiendes industrial: Área industrial commercial: Área comercial heathland: Berezal lake: - Llagu - banzáu farm: Casería brownfield: Terrén en derribu cemetery: Cementeriu allotments: Güertes recreatives pitch: Campu deportivu centre: Centru deportivu reserve: Reserva natural military: Área militar school: - Escuela - universidá building: Edificiu destacáu station: Estación de tren summit: - Cume - picu tunnel: Borde de rayes = túnel bridge: Borde prietu = ponte private: Accesu priváu destination: Accesu pa destín construction: Carreteres en construcción bicycle_shop: Tienda de bicicletes bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes toilets: Servicios richtext_area: edit: Editar preview: Vista previa markdown_help: title_html: Analizáu con kramdown headings: Cabeceres heading: Cabecera subheading: Cabecera secundaria unordered: Llista ensin ordenar ordered: Llista ordenada first: Primer elementu second: Segundu elementu link: Enllaz text: Testu image: Imaxe alt: Testu alternativu url: URL welcome: title: ¡Afáyate! introduction_html: |- Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida de les coses más importantes que necesites saber. whats_on_the_map: title: Qué hai nel Mapa on_html: |- OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu reales y actuales - incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa cualquier carauterística del mundu real que t'interese. off_html: |- Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel. basic_terms: title: Términos básicos pa facer mapes paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres importantes que puen ser afayadices. editor_html: Un editor ye un programa o sitiu web que pue usar pa editar el mapa. node_html: Un noyu ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante o un árbol. way_html: Una vía ye una llinia o área, como una carretera, regueru, llagu o edificiu. tag_html: |- Una etiqueta ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera. rules: title: ¡Regles! paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas considerando cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui les instrucciones sobro importaciones y ediciones automatizaes. questions: title: ¿Tien alguna entruga? paragraph_1_html: |- OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía. Algama ayuda equí. ¿Con una organización que fai planes pa OpenStreetMap? Visita'l Felpudu de Bienvenida. start_mapping: Principiar col mapéu add_a_note: title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota! paragraph_1_html: |- Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar, ye fácil amestar una nota. paragraph_2_html: |- Namái entre nel mapa y calque nel iconu nota: . Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán. traces: visibility: private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar) public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar) trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora) identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora) new: upload_trace: Xubir traza GPS visibility_help: ¿qué ye esto? visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces help: Ayuda help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload create: upload_trace: Xubir traza GPS trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un corréu al completase. upload_failed: Sentímoslo, falló la carga del GPX. Avisóse del error a un alministrador. Tenta nuevamente. traces_waiting: one: Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere esperar a qu'esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios. other: Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere esperar a qu'estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios. edit: title: Editando la traza %{name} heading: Editando la traza %{name} visibility_help: ¿qué ye esto? update: updated: Xubióse la traza trace_optionals: tags: Etiquetes show: title: Amosando la traza %{name} heading: Amosando la traza %{name} pending: PENDIENTE filename: 'Nome del ficheru:' download: descargar uploaded: 'Xubida:' points: 'Puntos:' start_coordinates: 'Coordenada d''aniciu:' map: mapa edit: editar owner: 'Propietariu:' description: 'Descripción:' tags: 'Etiquetes:' none: Dengún edit_trace: Editar esta traza delete_trace: Desaniciar esta traza trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza! visibility: 'Visibilidá:' confirm_delete: ¿Desaniciar esta traza? trace_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} older: Traces más antigües newer: Traces más nueves trace: pending: PENDIENTE count_points: one: 1 puntu other: '%{count} puntos' more: más trace_details: Amosar detalles de la traza view_map: Ver el Mapa edit: editar edit_map: Editar el Mapa public: PÚBLICU identifiable: IDENTIFICABLE private: PRIVÁU trackable: RASTREABLE by: por in: en map: mapa index: public_traces: Traces GPS públiques my_traces: Les mios traces GPS public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user} description: Ver les xubes más nueves de traces GPS tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}' empty_html: Entá nun hai nada equí. Carga una nueva traza o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na páxina de la wiki. upload_trace: Xubir una traza see_all_traces: Ver toles traces see_my_traces: Ver les mios traces destroy: scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar make_public: made_public: Traza fecha pública offline_warning: message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño offline: heading: Almacenamientu GPX desconectáu message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible anguaño. georss: title: Traces GPS d'OpenStreetMap description: description_with_count: one: Ficheru GPX con un puntu de %{user} other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user} description_without_count: Ficheru GPX de %{user} application: permission_denied: Nun tienes permisu d'accesu pa esta aición. require_cookies: cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir. require_admin: not_an_admin: Has de ser alministrador pa facer esa aición. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap. Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones. blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz web pa saber más. need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor, coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta aceutalos, pero debes conocelos. oauth: authorize: title: Autorizar l'accesu a la to cuenta request_access_html: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste. allow_to: 'Permitir a l''aplicación cliente:' allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. allow_write_api: camudar el mapa. allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes. allow_write_gpx: xubir traces GPS. allow_write_notes: camudar notes. grant_access: Permitir accesu authorize_success: title: Solicitú d'autorización permitida allowed_html: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta. verification: El códigu de comprobación ye %{code}. authorize_failure: title: Falló la solicitú d'autorización denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta. invalid: El pase d'autorización nun ye válidu. revoke: flash: Refugasti'l token pa %{application} permissions: missing: Nun permitisti l'accesu de l'aplicación a esta instalación oauth_clients: new: title: Rexistrar una aplicación nueva edit: title: Editar la to aplicación show: title: Detalles d'OAuth pa %{app_name} key: 'Clave del consumidor:' secret: 'Pregunta secreta del consumidor:' url: 'URL del Token de Solicitú:' access_url: 'URL del Token d''accesu:' authorize_url: 'URL d''autorización:' support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1. edit: Editar los detalles delete: Desaniciar cliente confirm: ¿Tas seguru? requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:' index: title: Los mios detalles d'OAuth my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes list_tokens: 'Los tokens darréu s''emitieron a aplicaciones nel to nome:' application: Nome d'aplicación issued_at: Emitíu el revoke: ¡Desaniciar! my_apps: Les mios aplicaciones cliente no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu. oauth: OAuth registered_apps: 'Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:' register_new: Rexistra la to aplicación form: requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:' not_found: sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar. create: flash: Se rexistró la información correutamente update: flash: S'anovó la información del cliente correutamente destroy: flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente users: login: title: Entrar heading: Entrar email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:' password: 'Contraseña:' openid_html: '%{logo} OpenID:' remember: 'Recordame:' lost password link: ¿Perdisti la contraseña? login_button: Entrar register now: Rexistrate agora with username: '¿Yá tienes cuenta n''OpenStreetMap? Anicia sesión col to nome d''usuariu y contraseña:' with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:' new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap? to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta. create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu. no account: ¿Nun tienes una cuenta? account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.
Usa l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o pidi otru corréu de confirmación. account is suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes sospechoses.
Ponte en contautu col webmaster si quies discutilo. auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos. openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID auth_providers: openid: title: Aniciar sesión con OpenID alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID google: title: Aniciar sesión con Google alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google facebook: title: Anicia sesión con Facebook alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook windowslive: title: Anicia sesión con Windows Live alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live github: title: Aniciar sesión con GitHub alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub wikipedia: title: Aniciar sesión con Wikipedia alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia yahoo: title: Aniciar sesión con Yahoo alt: Aniciar sesión con una OpenID de Yahoo wordpress: title: Aniciar sesión con Wordpress alt: Aniciar sesión con una OpenID de Wordpress aol: title: Aniciar sesión con AOL alt: Aniciar sesión con una OpenID de AOL logout: title: Salir heading: Colar d'OpenStreetMap logout_button: Salir lost_password: title: Contraseña perdida heading: ¿Escaecisti la contraseña? email address: 'Direición de corréu electrónicu:' new password button: Reestablecer contraseña help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña. notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín pa que puedas reaniciala ceo. notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu. reset_password: title: Reestablecer contraseña heading: Reestablecer la contraseña de %{user} password: 'Contraseña:' confirm password: 'Confirma la contraseña:' reset: Reaniciar contraseña flash changed: Cambióse la contraseña flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique? new: title: Date d'alta no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por ti automáticamente. contact_webmaster_html: Comunícate col webmaster p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína que podamos. about: header: Llibre y editable html: |-

De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.

Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.

license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los términos de collaboración. email address: 'Direición de corréu electrónicu:' confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:' not_displayed_publicly_html: La to direición nun s'amuesa en público, ver la política de protección de datos pa más información display name: 'Nome a amosar:' display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies. external auth: 'Autenticación con un terceru:' password: 'Contraseña:' confirm password: 'Confirma la contraseña:' use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión auth no password: Cola autenticación con un terceru nun fai falta una contraseña, pero delles ferramientes estra o sirvidores inda puen necesitala. continue: Date d'alta terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración! terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador. Pa más información llei esta páxina wiki. terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined terms: title: Condiciones heading: Condiciones heading_ct: Condiciones de collaboración read and accept with tou: Llei l'alcuerdu de collaboración y los términos d'usu, marca dambos caxellos en faciéndolo, y primi'l botón de siguir. contributor_terms_explain: Esti alcuerdu regula los términos de les tos contribuciones actuales y futures. read_ct: Lleí y aceuto los términos de contribución descritos más arriba tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobernen l'usu del sitiu web y d'otra infraestructura forníos pola OSMF. Por favor, pulsia nel enllaz, y llei y aceuta'l testu. read_tou: Lleí y toi d'alcuerdu colos Términos d'Usu consider_pd: Amás de lo anterior, considero que les mios collaboraciones pasen a ser Dominiu Públicu consider_pd_why: ¿qué ye esto? consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain guidance_html: 'Información p''ayudar a entender estos términos: un resume y delles traducciones non oficiales' continue: Siguir declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined decline: Refugar you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves Condiciones de Collaboración pa siguir. legale_select: 'Seleiciona el to país de residencia:' legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Restu del mundu no_such_user: title: Nun esiste l'usuariu heading: L'usuariu %{user} nun esiste body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu. deleted: desaniciao show: my diary: El mio diariu new diary entry: nueva entrada del diariu my edits: Les mios ediciones my traces: Les mios traces my notes: Les mios notes my messages: Los mios mensaxes my profile: El mio perfil my settings: Les mios preferencies my comments: Los mios comentarios oauth settings: configuración OAuth blocks on me: Bloqueos recibíos blocks by me: Bloqueos puestos send message: Unviar mensaxe diary: Diariu edits: Ediciones traces: Traces notes: Notes de mapa remove as friend: Desaniciar como amigu add as friend: Amestar como amigu mapper since: 'Mapeador dende:' ct status: 'Términos de collaboración:' ct undecided: Indecisu ct declined: Refugada latest edit: 'Cabera edición (%{ago}):' email address: 'Direición de corréu electrónicu:' created from: 'Creáu dende:' status: 'Estáu:' spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:' description: Descripción user location: Allugamientu del usuariu if_set_location_html: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa ver los usuarios cercanos. settings_link_text: preferencies my friends: Los mios amigos no friends: Entá nun amestasti dengún amigu. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia nearby users: Otros usuarios próximos no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti. role: administrator: Esti usuariu ye alministrador moderator: Esti usuariu ye moderador grant: administrator: Dar accesu d'alministrador moderator: Dar accesu de moderador revoke: administrator: Quitar accesu d'alministrador moderator: Quitar accesu de moderador block_history: Bloqueos activos moderator_history: Bloqueos puestos comments: Comentarios create_block: Bloquiar esti usuariu activate_user: Activar esti usuariu deactivate_user: Desactivar esti usuariu confirm_user: Confirmar esti usuariu hide_user: Anubrir esti usuariu unhide_user: Amosar esti usuariu delete_user: Desaniciar esti usuariu confirm: Confirmar friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos friends_diaries: entraes de diariu de los amigos nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos report: Informar d'esti usuariu popup: your location: El to allugamientu nearby mapper: Mapeador próximu friend: Amigu account: title: Editar la cuenta my settings: Les mios preferencies current email address: 'Direición de corréu electrónicu actual:' new email address: 'Nueva direición de corréu electrónicu:' email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público) external auth: 'Autenticación esterna:' openid: link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: ¿qué ye esto? public editing: heading: 'Ediciones públiques:' enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos. enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: ¿qué ye esto? disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores son anónimes. disabled link text: ¿por qué nun puedo editar? public editing note: heading: Edición pública html: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón qu'apaez abaxo. Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar los datos del mapa (por estes razones). contributor terms: heading: Términos de collaboración agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración. not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración. review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los nuevos términos de collaboración. agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen al Dominiu Públicu. link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms link text: ¿qué ye esto? profile description: 'Descripción del perfil:' preferred languages: 'Llingües preferíes:' preferred editor: 'Editor preferíu:' image: 'Imaxe:' gravatar: gravatar: Usar Gravatar link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar link text: ¿qué ye esto? disabled: Desactivóse Gravatar. enabled: Activóse la vista del to Gravatar. new image: Amestar una imaxe keep image: Mantener la imaxe actual delete image: Desaniciar la imaxe actual replace image: Sustituir la imaxe actual image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor) home location: 'Llugar d''orixe:' no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe. latitude: 'Llatitú:' longitude: 'Llonxitú:' update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa? save changes button: Guardar los cambios make edits public button: Facer públiques toles mios ediciones return to profile: Volver al perfil flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición de corréu. flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente. confirm: heading: ¡Revisa el corréu! introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación. introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete a editar los mapes. press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to cuenta. button: Confirmar success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate! already active: Esta cuenta yá se confirmó. unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste. reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación, calca equí. confirm_resend: success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear.

Si uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación. failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}. confirm_email: heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar la to direición de corréu nueva. button: Confirmar success: ¡Confirmóse'l to cambiu de direición de corréu electrónicu! failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token. unknown_token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste. set_home: flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente go_public: flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa editar. index: title: Usuarios heading: Usuarios showing: one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items}) other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) summary_html: '%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}' summary_no_ip_html: '%{name} creáu el %{date}' confirm: Confirmar los usuarios esbillaos hide: Anubrir los usuarios esbillaos empty: Nun s'atoparon usuarios que concasen suspended: title: Cuenta suspendida heading: Cuenta suspendida webmaster: webmaster body_html: |-

Sentímoslo, pero la to cuenta suspendióse automáticamente por actividá sospechosa.

Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues comunicate col %{webmaster} si quies discutir esto.

auth_failure: connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides no_authorization_code: Nun hai códigu d'autorización unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma desconocíu invalid_scope: Ámbitu inválidu auth_association: heading: La to ID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap. option_1: |- Si yes nuevu n'OpenStreetMap, crea una cuenta nueva usando'l formulariu de más abaxo. option_2: |- Si yá tienes una cuenta, puedes aniciar sesión nella usando'l to nome d'usuariu y contraseña y llueu asociar la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu. user_role: filter: not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu. already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}. doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}. not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu actual. grant: title: Confirmar dar rol heading: Confirmar dar rol are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»? confirm: Confirmar fail: Nun pues da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. revoke: title: Confirmar quitar rol heading: Confirmar quitar rol are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»? confirm: Confirmar fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. user_blocks: model: non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu. non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu. not_found: sorry: Sentímoslo, nun pudo atopase'l bloquéu d'usuariu cola ID %{id}. back: Tornar al índiz new: title: Creando un bloquéu a %{name} heading_html: Creando un bloquéu a %{name} reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y recordando que'l mensaxe veráse públicamente. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres cencielles. period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara. tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones. needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu back: Ver tolos bloqueos edit: title: Editando'l bloquéu de %{name} heading_html: Editando'l bloquéu de %{name} reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres cencielles. period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. show: Ver esti bloquéu back: Ver tolos bloqueos needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu? filter: block_expired: El bloquéu yá caducó y nun puede editase. block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes na llista estenderexable. create: try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu, y da-y un tiempu razonable pa responder. try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes de bloquialu. flash: Creóse un bloquéu a %{name}. update: only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu puede editalu. success: Bloquéu anováu. index: title: Bloqueos d'usuariu heading: Llista de bloqueos d'usuariu empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu. revoke: title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} heading_html: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by} time_future: Esti bloquéu finará en %{time}. past: Esti bloquéu finó %{time} y nun pué revocase agora. confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu? revoke: ¡Desaniciar! flash: Esti bloquéu se desanició. helper: time_future: Fina en %{time}. until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión. time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie sesión. time_past: Finó %{time}. block_duration: hours: one: 1 hora other: '%{count} hores' days: one: 1 día other: '%{count} díes' weeks: one: 1 selmana other: '%{count} selmanes' months: one: 1 mes other: '%{count} meses' years: one: 1 añu other: '%{count} años' blocks_on: title: Bloqueos fechos a %{name} heading_html: Llista de los bloqueos a %{name} empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.' blocks_by: title: Bloqueos fechos por %{name} heading_html: Llista de los bloqueos por %{name} empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.' show: title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' heading_html: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' created: Creáu status: Estáu show: Amosar edit: Editar revoke: ¡Desaniciar! confirm: ¿Tas seguru? reason: 'Motivu del bloquéu:' back: Ver tolos bloqueos revoker: 'Desaniciador:' needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu. block: not_revoked: (non desaniciáu) show: Amosar edit: Editar revoke: ¡Desaniciar! blocks: display_name: Usuariu bloquiáu creator_name: Creador reason: Motivu del bloquéu status: Estáu revoker_name: Desaniciáu por showing_page: Páxina %{page} next: Siguiente » previous: « Anterior notes: index: title: Notes unviaes o comentaes por %{user} heading: notes de %{user} subheading_html: Notes unviaes o comentaes por %{user} id: Id creator: Creador description: Descripción created_at: Creada el last_changed: Cambéu postreru javascripts: close: Zarrar share: title: Compartir cancel: Encaboxar image: Imaxe link: Enllaz o HTML long_link: Enllaz short_link: Enllaz curtiu geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes format: 'Formatu:' scale: 'Escala:' image_size: La imaxe amosará la capa estándar a download: Descargar short_url: URL curtia include_marker: Incluir marcador center_marker: Centrar el mapa na marca paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web view_larger_map: Ver mapa mayor only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen embed: report_problem: Informar d'un problema key: title: Clave del mapa tooltip: Clave del mapa tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa map: zoom: in: Ampliar out: Amenorgar locate: title: Ver el mio allugamientu metersPopup: one: Tas a menos d'un metru d'esti puntu other: Tas a menos de %{count} metros d'esti puntu feetPopup: one: Tas a menos d'un pie d'esti puntu other: Tas a menos de %{count} pies d'esti puntu base: standard: Estándar cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa de tresportes hot: Humanitariu opnvkarte: ÖPNVKarte layers: header: Capes del mapa notes: Notes de mapa data: Datos del mapa gps: Traces GPS públiques overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa title: Capes copyright: © collaboradores d'OpenStreetMap donate_link_text: terms: Condiciones del sitiu web y de la API thunderforest: Mosaicu cortesía de Andy Allan opnvkarte: Mosaicos por cortesía de MeMoMaps hotosm: Estilu del mosaicu por Equipu Humanitariu d'OpenStreetMap agospiáu por OpenStreetMap Francia site: edit_tooltip: Editar el mapa edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa queryfeature_tooltip: Consultar entidaes queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes changesets: show: comment: Comentariu subscribe: Suscribite unsubscribe: Date de baxa hide_comment: anubrir unhide_comment: amosar notes: new: intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una nota pa esplicar el problema. advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor o llistes de teléfonos). add: Amestar nota show: anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen de comprobase de mou independiente. hide: Anubrir resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar y resolver comment: Comentar edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí. directions: ascend: Ascender engines: fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) fossgis_osrm_car: En coche (OSRM) fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM) graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: En coche (GraphHopper) graphhopper_foot: A pie (GraphHopper) descend: Descender directions: Indicaciones distance: Distancia errors: no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares. no_place: Nun pudo alcontrase '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Siguir en %{name} slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name} offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name} offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia %{directions} offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name}, hacia %{directions} offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name} offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions} offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name}, hacia %{directions} onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name} onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions} onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name}, hacia %{directions} onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz onramp_right: Xira a la derecha pal enllaz endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza %{name} merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name} fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name} turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name} sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name} uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name} sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name} turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name} offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name} offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia %{directions} offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name}, hacia %{directions} offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name} offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions} offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name}, hacia %{directions} onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name} onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions} onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name}, hacia %{directions} onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz onramp_left: Xira a la izquierda pal enllaz endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda haza %{name} merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name} fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name} slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name} via_point_without_exit: (pel puntu) follow_without_exit: Siguir %{name} roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name} leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name} start_without_exit: Principiar en %{name} destination_without_exit: Aportasti al destín against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name} end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name} roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name} roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda toma la salida %{exit} haza %{name} exit_roundabout: Salir de la rotonda escontra %{name} unnamed: ensin nome courtesy: Direiciones cortesía de %{link} exit_counts: first: 1ª second: 2ª third: 3ª fourth: 4ª fifth: 5ª sixth: 6ª seventh: 7ª eighth: 8ª ninth: 9ª tenth: 10ª time: Tiempu query: node: Nuedu way: Vía relation: Rellación nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}' timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server} context: directions_from: Direiciones dende equí directions_to: Direiciones ata equí add_note: Añadir una nota equí show_address: Amosar la direición query_features: Consultar entidaes centre_map: Centrar el mapa equí redactions: edit: description: Descripción heading: Editar redaición title: Editar redaición index: empty: Nun hai redaiciones qu'amosar heading: Llista de redaiciones title: Llista de redaiciones new: description: Descripción heading: Escribir información de la redaición nueva title: Crear una redaición nueva show: description: 'Descripción:' heading: Amosando la redaición «%{title}» title: Amosando redaición user: 'Creador:' edit: Editar esta redaición destroy: Desaniciar esta redaición confirm: ¿Tas seguru? create: flash: Creóse la redaición. update: flash: Cambios guardaos. destroy: not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que pertenecen a esta redaición enantes de destruila. flash: Redaición destruyía. error: Hebo un error al destruir esta redaición. validations: leading_whitespace: tien espaciu al principiu trailing_whitespace: tien espaciu al final invalid_characters: contien caráuteres non válidos url_characters: Contien caráuteres URL especiales (%{characters}) ...