Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ko.yml
index 5e77a8b..274889a 100644 (file)
@@ -376,7 +376,7 @@ ko:
         other:
           title: 다른 원본
           description: OpenStreetMap 위키에 나와있는 추가 원본
-      options: ì\84¤ì \95
+      options: ì\98µì\85\98
       format: 형식
       scale: 축척
       max: 최대
@@ -1235,7 +1235,7 @@ ko:
     diary_comment_notification:
       subject: '[OpenStreetMap] %{user}님이 당신의 일기 항목에 댓글을 남겼습니다'
       hi: 안녕하세요 %{to_user}님,
-      header: '%{from_user}님이 %{subject} 제목의 OpenStreetMap 일기 항목에 댓글을 남겼습니다:'
+      header: '%{from_user}님이 %{subject} OpenStreetMap의 일기 항목에 댓글을 남겼습니다:'
       footer: '%{readurl}에서도 댓글을 확인할 수 있습니다. %{commenturl}에서 댓글을 남기거나 %{replyurl}에서
         답글을 남길 수 있습니다.'
     message_notification:
@@ -2277,11 +2277,17 @@ ko:
       instructions:
         continue_without_exit: '%{name}(으)로 계속 가세요'
         slight_right_without_exit: '%{name}을(를) 따라 오른쪽으로 완만하게 도세요'
+        onramp_right_without_exit: 경사로에서 %{name}(으)로 우회전
+        endofroad_right_without_exit: 길 끝쪽에서 %{name}(으)로 우회전
+        fork_right_without_exit: 분기점에서 %{name}(으)로 우회전
         turn_right_without_exit: '%{name}을(를) 따라 오른쪽으로 도세요'
         sharp_right_without_exit: '%{name}을(를) 따라 오른쪽으로 꺾으세요'
         uturn_without_exit: '%{name}을(를) 따라 유턴하세요'
         sharp_left_without_exit: '%{name}을(를) 따라 왼쪽으로 꺾으세요'
         turn_left_without_exit: '%{name}을(를) 따라 왼쪽으로 도세요'
+        onramp_left_without_exit: 경사로에서 %{name}(으)로 좌회전
+        endofroad_left_without_exit: 길 끝쪽에서 %{name}(으)로 좌회전
+        fork_left_without_exit: 분기점에서 %{name}(으)로 좌회전
         slight_left_without_exit: '%{name}을(를) 따라 왼쪽으로 완만하게 도세요'
         via_point_without_exit: (점을 통해)
         follow_without_exit: '%{name}을(를) 따라가세요'