Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / lb.yml
index 75b454d..69bae31 100644 (file)
@@ -55,8 +55,15 @@ lb:
         description: Beschreiwung
         languages: Sproochen
         pass_crypt: Passwuert
+  editor:
+    default: Standard (elo %{name})
+    potlatch:
+      name: Potlatch 1
+    id:
+      name: iD
   browse:
     closed: Zou
+    closed_html: Zougemaach <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr>
     deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
     edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}
     version: Versioun
@@ -126,6 +133,7 @@ lb:
       wiki_link:
         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
+      wikidata_link: D'Element %{page} op Wikidata
       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
       telephone_link: '%{phone_number} uruffen'
     note:
@@ -136,6 +144,7 @@ lb:
       commented_by: Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'> viru(n) %{when}</abbr>
       commented_by_anonymous: Bemierkung vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
         viru(n) %{when}</abbr>
+      reopened_by: Reaktivéiert vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
       hidden_by: Verstoppt vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
   changeset:
     changeset_paging_nav:
@@ -146,6 +155,7 @@ lb:
       anonymous: Anonym
       no_edits: (keng Ännerungen)
     changesets:
+      id: Nummer (ID)
       saved_at: Gespäichert de(n)
       user: Benotzer
       comment: Bemierkung
@@ -201,6 +211,7 @@ lb:
   export:
     title: Exportéieren
     start:
+      manually_select: Sicht manuell eng aner Géigend eraus
       format_to_export: Format fir z'exportéieren
       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
       licence: Lizenz
@@ -242,6 +253,7 @@ lb:
           auditorium: Auditoire
           bank: Bank
           bar: Bar
+          bbq: Grillplaz
           bench: Bänk
           bicycle_parking: Vëlos-Parking
           bicycle_rental: Locatioun vu Vëloen
@@ -252,6 +264,7 @@ lb:
           cafe: Café
           car_wash: Autoswäschanlag
           casino: Casino
+          charging_station: Statioun fir ze lueden
           cinema: Kino
           clinic: Klinik
           club: Club
@@ -262,6 +275,7 @@ lb:
           driving_school: Fahrschoul
           embassy: Ambassade
           emergency_phone: Noutruff-Telefon
+          fire_hydrant: Hydrant
           fire_station: Pompjeeën
           fountain: Sprangbur
           fuel: Benzin
@@ -280,11 +294,13 @@ lb:
           parking: Parking
           pharmacy: Apdikt
           police: Police
+          post_box: Bréifboîte
           post_office: Postbüro
           preschool: Spillschoul
           prison: Prisong
           pub: Bistro
           reception_area: Rezeptiounsberäich
+          recycling: Recycling-Center
           restaurant: Restaurant
           retirement_home: Altersheim
           sauna: Sauna
@@ -311,9 +327,12 @@ lb:
         building:
           "yes": Gebai
         emergency:
+          fire_hydrant: Hydrant
           phone: Noutruff-Telefon
         highway:
+          bridleway: Wee fir Päerd
           bus_guideway: Busspur
+          byway: Niewewee
           construction: Autobunn (am Bau)
           footway: Fousswee
           ford: Fuert
@@ -329,6 +348,7 @@ lb:
           road: Strooss
           secondary: Niewestrooss
           secondary_link: Niewestrooss
+          speed_camera: Radar fir d'Vitesse ze moossen
           steps: Trap
           street_lamp: Stroosseluucht
           tertiary: Kleng Strooss
@@ -350,6 +370,8 @@ lb:
         landuse:
           cemetery: Kierfecht
           farm: Bauerenhaff
+          farmland: Akerland
+          farmyard: Bauerenhaff
           forest: Bësch
           garages: Garagen
           grass: Wiss
@@ -361,6 +383,7 @@ lb:
           piste: Pist
           quarry: Steekaul
           railway: Eisebunn
+          residential: Wunngéigend
           vineyard: Wéngert
           wetland: Fiichtgebitt
           wood: Bësch
@@ -377,9 +400,12 @@ lb:
           stadium: Stadion
           swimming_pool: Schwämm
         military:
+          airfield: Militärfluchhafen
+          barracks: Kasär
           bunker: Bunker
         natural:
           beach: Plage
+          cape: Kap
           channel: Kanal
           crater: Krater
           fjord: Fjord
@@ -405,6 +431,8 @@ lb:
         office:
           architect: Architekt
           company: Firma
+          employment_agency: Aarbechtsamt
+          estate_agent: Immobilière
           lawyer: Affekot
           travel_agent: Reesbüro
           "yes": Büro
@@ -423,6 +451,7 @@ lb:
           postcode: Postcode
           region: Regioun
           sea: Mier
+          subdivision: Ënnerdeelung
           town: Stad
           village: Duerf
         railway:
@@ -437,13 +466,16 @@ lb:
         shop:
           antiques: Antiquitéitegeschäft
           bakery: Bäckerei
+          bicycle: Vëlosgeschäft
           books: Bichergeschäft
           boutique: Boutique
+          butcher: Metzlerei
           car_repair: Garage
           carpet: Teppechgeschäft
           chemist: Apdikt
           clothes: Kleedergeschäft
           computer: Computergeschäft
+          cosmetics: Parfümerie
           dry_cleaning: Botzerei
           fashion: Moudegeschäft
           fish: Fëschgeschäft
@@ -457,6 +489,7 @@ lb:
           jewelry: Bijouterie
           laundry: Botzerei
           market: Maart
+          music: Museksgeschäft
           optician: Optiker
           pet: Déierebuttek
           pharmacy: Apdikt
@@ -471,6 +504,8 @@ lb:
         tourism:
           artwork: Konschtwierk
           attraction: Attraktioun
+          cabin: Hütt
+          camp_site: Camping
           chalet: Chalet
           hotel: Hotel
           information: Informatioun
@@ -480,6 +515,8 @@ lb:
           valley: Dall
           viewpoint: Aussiichtspunkt
           zoo: Zoo
+        tunnel:
+          "yes": Tunnel
         waterway:
           canal: Kanal
           river: Floss
@@ -519,6 +556,7 @@ lb:
     export_data: Donnéeën exportéieren
     user_diaries: Benotzer Bloggen
     edit_with: Ännere mat %{editor}
+    intro_2_create_account: E Benotzerkont uleeën
     partners_partners: Partner
     osm_offline: D'OpenStreetMap Datebank ass elo net disponibel well dru geschafft
       muss ginn.
@@ -568,6 +606,8 @@ lb:
     help:
       url: https://help.openstreetmap.org/
       title: help.openstreetmap.org
+      description: Stellt eng Fro oder kuckt no Äntwerten um OSM-Site mat de Froen
+        an Äntwerten.
     wiki:
       url: http://wiki.openstreetmap.org/
       title: wiki.openstreetmap.org
@@ -800,6 +840,7 @@ lb:
       heading: Umellen
       email or username: 'E-Mail-Adress oder Benotzernumm:'
       password: 'Passwuert:'
+      openid: '%{logo} OpenID:'
       remember: Sech u mech erënneren
       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
       login_button: Umellen