]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
index 70a656e1d2c5435ab0ede3c2886437e187286493..b2e9f489e4771f0e0f06783e7c6654fefc1f2c8a 100644 (file)
@@ -43,10 +43,10 @@ ku-Latn:
       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
       tracetag: Nîşana Şopandinê
       user: Bikarhêner
-      user_preference: Tercîhên Bikarhêner
-      user_token: Sembola Bikarhênerê
+      user_preference: Tercîhên bikarhêner
+      user_token: Sembola bikarhênerê
       way: Rê
-      way_node: Girêdana Rê
+      way_node: Girêdana rê
       way_tag: Nîşana rê
     attributes:
       diary_comment:
@@ -94,7 +94,7 @@ ku-Latn:
       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
     remote:
       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
-      description: Ji Dûr Ve Kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
+      description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
   browse:
     created: Hate çêkirin
     closed: Hate girtin
@@ -271,15 +271,15 @@ ku-Latn:
       full: Temamiya Gotûbêjê
   diary_entry:
     new:
-      title: Nivîsa Nû yê Rojane
+      title: Nivîsa nû yê rojane
       publish_button: Biweșîne
     list:
       title: Rojnivîskên bikarhêneran
       title_friends: Rojnivîskên hevalan
       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
-      user_title: Rojnivîska %{user}'s
+      user_title: Rojnivîska %{user}
       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
-      new: Nivîsa Nû yê Rojane
+      new: Nivîsa nû yê rojane
       new_title: Di rojnivîska xwe de nivîsekî nû binivîse
       no_entries: Nivîsên rojane tine
       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
@@ -347,11 +347,11 @@ ku-Latn:
       newer_comments: Şîroveyên nûtir
       older_comments: Şîroveyên kevintir
   export:
-    title: Eksport bike
+    title: Derxîne
     start:
-      area_to_export: Cihê ku wê were eksportkirin
+      area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
-      format_to_export: Awayê eksportkirinê
+      format_to_export: Awayê derxistinê
       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
@@ -380,7 +380,7 @@ ku-Latn:
           title: Xulasayê Bajara Mezin
           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
         other:
-          title: Çavkaniyên Din
+          title: Çavkaniyên din
           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
             lîstekirin
       options: Vebijêrk
@@ -704,15 +704,34 @@ ku-Latn:
           dyke: Bendav
           embankment: Benda erdê
           flagpole: Stûna alayê
+          gasometer: Gazpîv
+          groyne: Bend
+          kiln: Firûn
           lighthouse: Birca Deryayî
+          mast: Stûn
+          mine: Maden
+          mineshaft: Bîra madenê
+          monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
+          petroleum_well: Bîra petrolê
+          pier: Îskele
           pipeline: Xeta boriyê
+          silo: Sîlo
+          storage_tank: Tanka embarkirinê
+          surveillance: Muşahede
           tower: Birc
+          wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
+          watermill: Aşê avê
+          water_tower: Birca avî
+          water_well: Bîr
+          water_works: Tesîsa safîkirina avê
+          windmill: Aşê bayî
           works: Fabrîqe
           "yes": Çêkirina însanan
         military:
           airfield: Balafirgeha Eskerî
           barracks: Eskergeh
           bunker: Sitare
+          "yes": Eskerî
         mountain_pass:
           "yes": Derbasgeha Çiyayan
         natural:
@@ -758,33 +777,107 @@ ku-Latn:
           accountant: Mihasebekar
           administrative: Rêveberî
           architect: Mîmar
+          association: Komele
           company: Şirket
+          educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
           employment_agency: Saziya Karê
           estate_agent: Emlaqfiroş
           government: Daîreya Dewletê
           insurance: Ofîsa Sîgortayê
+          it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
           lawyer: Eboqat
           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
+          telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
+          travel_agent: Acenteya seyahetê
+          "yes": Ofîs
         place:
+          allotments: Bax û bostan
           city: Bajar
+          city_block: Bloka bajarê
           country: Welat
           county: Welat
+          farm: Zevî
+          hamlet: Mezra
           house: Xanî
           houses: Xanî
           island: Girav
+          islet: Giravok
+          isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
+          locality: Cih
+          municipality: Şaredarî
+          neighbourhood: Mehel / herêm
+          postcode: Koda posteyê
+          quarter: Herêmek bajarê
           region: Herêm
           sea: Behr
+          square: Meydana bajêr
           state: Eyalet
           subdivision: Binbeş
           suburb: Tax / Banliyo
           town: Bajarok
+          unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
           village: Gund
+          "yes": Cih
+        railway:
+          abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
+          construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
+          disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
+          funicular: Xeta Fenîkulerê
+          halt: Rawestgeha trênê
+          junction: Çarriyanê şemendeferê
+          level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
+          light_rail: Xeta trênê yê sivik
+          miniature: Rêya trênê a mînyatûr
+          monorail: Xeta trênê a yekalî
+          narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
+          platform: Perona xeta trênê
+          preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
+          proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
+          spur: Rêya trênê yê talî
+          station: Stasyona trênê
+          stop: Rawestgeha trênê
+          subway: Metro
+          subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
+          switch: Meqesa rêhesinê
+          tram: Rêya tramwayê
+          tram_stop: Rawestgeha tramwayê
         shop:
+          alcohol: Dikana Araqan
+          antiques: Antîkafiroş
+          art: Dikanê tiştên hunerî
           bakery: Firrin
+          beauty: Salona Bedewiyê
+          beverages: Dikana tiştên vexwarinê
+          bicycle: Bisiklêtfiroş
+          bookmaker: Girew / Miçilge
           books: Dikana Firotana Kitêban
+          boutique: Bûtîk
+          butcher: Qesab
+          car: Firoşgehên erebeyan
+          car_parts: Parçeyên erebeyan
+          car_repair: Tamîrkera erebeyan
+          carpet: Dikanê xaliyan
+          charity: Dikana malên xêrkariyê
+          chemist: Dermanfiroş
+          clothes: Dikana cilan
+          computer: Dikana Kompûteran
+          confectionery: Dikana Şîraniyan
+          convenience: Beqal
+          copyshop: Dikana kopîkirinê
+          cosmetics: Dikana kozmetîkan
+          deli: Şarkuterî
+          department_store: Firoşgeha mezin
+          discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
+          doityourself: Tu Bixwe Çêbike
+          dry_cleaning: Paqijiya ziwa
+          electronics: Dikana elektronîkan
+          estate_agent: Emlaqfiroş
+          farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
           fish: Dikana Firotana Masiyan
+          florist: Kulîlkfiroş
           food: Dikana Xwarinê
+          funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
           furniture: Mobîlya
           gallery: Galerî
           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
@@ -795,19 +888,46 @@ ku-Latn:
           hairdresser: Kuafor
           hardware: Xurdefiroş
           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
+          houseware: Dikana eşyayên xaniyan
+          interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
           jewelry: Gewherfiroş
           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
+          kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
           laundry: Cihê Cilşûştinê
+          lottery: Piyango
           mall: Mexezeyên Mezin
+          market: Market
           massage: Masaj
+          mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
+          motorcycle: Dikana motorsîklêtan
           music: Dikanên muzîkê
           newsagent: Bayiya Rojnameyan
           optician: Berçavkvan
+          organic: Dikana xwarinên organîk
+          outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
+          paint: Dikana boyaxan
           pharmacy: Dermanxane
         tourism:
           hotel: Hotel
           information: Agahî
           zoo: Baxçeyê heywanan
+      admin_levels:
+        level2: Hidûda welatê
+        level4: Sînora parêzgehê
+        level5: Sînora herêmê
+        level6: Hidûda navçeyê
+        level8: Hidûda bajarê
+        level9: Sînora gundê
+        level10: Sînora taxê
+    description:
+      title:
+        osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+          Nominatim</a>
+        geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+      types:
+        cities: Bajarên mezin
+        towns: Bajar
+        places: Cih
     results:
       no_results: Ti encam nehatin dîtin
       more_results: Encamên zêdetir
@@ -825,8 +945,9 @@ ku-Latn:
     history: Dîrok
     export: Eksport bike
     data: Dane
-    gps_traces: Şopên GPS'ê
-    gps_traces_tooltip: Şopên GPS'ê îdare bike
+    export_data: Daneyan derxîne derve
+    gps_traces: Şopên GPSê
+    gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
@@ -841,9 +962,13 @@ ku-Latn:
     partners_ic: Imperial College London
     partners_bytemark: Bytemark Hosting
     partners_partners: şirîkên me
+    osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
+      sererastkirinê tê kirin.
+    osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
+      ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
     help: Alîkarî
     about: Derbar
-    copyright: Mafê Telîfê
+    copyright: Mafê daneriyê
     community: Civak
     community_blogs: Blogên Civakê
     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
@@ -861,7 +986,7 @@ ku-Latn:
       title: Der barê vê rûpelê
       mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
     legal_babble:
-      title_html: Mafê Telîfê û Lîsans
+      title_html: Mafê daneriyê û lîsans
       contributors_title_html: Beşdarên me
   welcome_page:
     title: Tu bi xêr hatî!
@@ -869,9 +994,25 @@ ku-Latn:
       title: Qaîdeyên vêǃ
     questions:
       title: Pirsekî te heye?
+    start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
+  fixthemap:
+    how_to_help:
+      title: Çawa dikarim alî we bikim?
+      join_the_community:
+        title: Tevlî civatê bibe
   help_page:
     welcome:
+      url: /welcome
       title: Bi xêr hatî OSM'ê
+    beginners_guide:
+      title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
+      description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
+    help:
+      url: https://help.openstreetmap.org/
+      title: help.openstreetmap.org
+      description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
+    mailing_lists:
+      title: Lîsteya E-nameyan
     forums:
       title: Forum
   about_page:
@@ -886,6 +1027,9 @@ ku-Latn:
       hi: Merheba %{to_user},
     gpx_notification:
       greeting: Silav,
+    signup_confirm:
+      subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
+      greeting: Merhebaǃ
     email_confirm_plain:
       greeting: Silav,
     email_confirm_html:
@@ -901,7 +1045,19 @@ ku-Latn:
       greeting: Merheba,
   message:
     inbox:
+      title: Qutiya hatiyan
+      my_inbox: Qutiya min a hatiyan
+      outbox: qutiya çûyiyan
+      messages: '%{new_messages} peyamên te yên nû û %{old_messages} jî yên kevin
+        hene.'
+      new_messages:
+        one: '%{count} peyama nû'
+        other: '%{count} peyamên nû'
+      old_messages:
+        one: '%{count} peyama kevin'
+        other: '%{count} peyamên kevin'
       from: Ji
+      subject: Mijar
       date: Dîrok
     message_summary:
       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
@@ -998,11 +1154,14 @@ ku-Latn:
         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
+      openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
       auth_providers:
         openid:
           title: Bi OpenID'yê têkeve
+          alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
         google:
           title: Bi Google têkeve
+          alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
         facebook:
           title: Bi Facebookê têkeve
           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
@@ -1042,7 +1201,7 @@ ku-Latn:
       my notes: Notên min
       my messages: Peyamên min
       my profile: Profîla min
-      my settings: Eyarên min
+      my settings: Hevyazên min
       my comments: Şîroveyên min
       status: 'Rewş:'
       description: Danasîn
@@ -1054,6 +1213,7 @@ ku-Latn:
       your location: Cihê te
       friend: Heval
     account:
+      my settings: Hevyazên min
       openid:
         link text: Ev çi ye?
       public editing:
@@ -1062,6 +1222,8 @@ ku-Latn:
       contributor terms:
         link text: Ev çi ye?
       image: 'Wêne:'
+      latitude: 'Hêlîpan:'
+      longitude: 'Hêlîlar:'
     confirm_resend:
       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
     list: