]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/gd.yml
Merge branch 'master' into HEAD
[rails.git] / config / locales / gd.yml
diff --git a/config/locales/gd.yml b/config/locales/gd.yml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d68b79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2275 @@
+# Messages for Scottish Gaelic (Gàidhlig)
+# Exported from translatewiki.net
+# Export driver: phpyaml
+# Author: Akerbeltz
+# Author: GunChleoc
+# Author: Macofe
+---
+gd:
+  html:
+    dir: ltr
+  time:
+    formats:
+      friendly: '%e %B %Y %H:%M'
+      blog: '%e %B %Y'
+  helpers:
+    submit:
+      diary_comment:
+        create: Sàbhail
+      diary_entry:
+        create: Foillsich
+      message:
+        create: Cuir
+      client_application:
+        create: Clàraich
+        update: Deasaich
+      redaction:
+        create: Cruthaich ath-sgrùdadh
+        update: Sàbhail an ath-sgrùdadh
+      trace:
+        create: Luchdaich suas
+        update: Sàbhail na dh'atharraich thu
+      user_block:
+        create: Cruthaich bacadh
+        update: Ùraich am bacadh
+  activerecord:
+    models:
+      acl: Liosta smachd airson inntrigeadh
+      changeset: Seata atharraichean
+      changeset_tag: Taga airson seata atharraichean
+      country: Dùthaich
+      diary_comment: Beachd an leabhair-latha
+      diary_entry: Clàr an leabhair-latha
+      friend: Caraid
+      language: Cànan
+      message: Teachdaireachd
+      node: Nòd
+      node_tag: Taga nòid
+      notifier: Inneal-caismeachd
+      old_node: Seann nòd
+      old_node_tag: Taga seann nòid
+      old_relation: Seann dàimh
+      old_relation_member: Ball seann dàimh
+      old_relation_tag: Taga seann dàimh
+      old_way: Seann slighe
+      old_way_node: Nòd seann slighe
+      old_way_tag: Taga seann slighe
+      relation: Dàimh
+      relation_member: Ball dàimh
+      relation_tag: Taga dàimh
+      session: Seisean
+      trace: Lorgadh
+      tracepoint: Puing lorgaidh
+      tracetag: Taga lorgaidh
+      user: Cleachdaiche
+      user_preference: Roghainn a' chleachdaiche
+      user_token: Tòcan a' chleachdaiche
+      way: Slighe
+      way_node: Nòd slighe
+      way_tag: Taga slighe
+    attributes:
+      client_application:
+        callback_url: URL ais-ghairm
+        support_url: URL taice
+      diary_comment:
+        body: Bodhaig
+      diary_entry:
+        user: Cleachdaiche
+        title: Cuspair
+        latitude: Domhan-leud
+        longitude: Domhan-fhad
+        language: Cànan
+      friend:
+        user: Cleachdaiche
+        friend: Caraid
+      trace:
+        user: Cleachdaiche
+        visible: Ri fhaicinn
+        name: Ainm
+        size: Meud
+        latitude: Domhan-leud
+        longitude: Domhan-fhad
+        public: Poblach
+        description: Tuairisgeul
+        gpx_file: 'Luchdaich suas faidhle GPX:'
+        visibility: 'Faicsinneachd:'
+        tagstring: 'Tagaichean:'
+      message:
+        sender: Seòladair
+        title: Cuspair
+        body: Bodhaig
+        recipient: Faightear
+      redaction:
+        description: Tuairisgeul
+      user:
+        email: Post-d
+        new_email: 'An seòladh puist-d ùr:'
+        active: Gnìomhach
+        display_name: Ainm seallaidh
+        description: Tuairisgeul
+        home_lat: 'Domhan-leud:'
+        home_lon: 'Domhan-fhad:'
+        languages: Cànain
+        pass_crypt: Facal-faire
+    help:
+      trace:
+        tagstring: sgaradh le cromagan
+      user_block:
+        needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh
+          seo a thoirt air falamh?
+      user:
+        new_email: (na seall gu poblach idir)
+  printable_name:
+    with_version: '%{id}, v%{version}'
+    with_name_html: '%{name} (%{id})'
+  editor:
+    default: Bun-roghainn (%{name} an-dràsta)
+    id:
+      name: iD
+      description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
+    remote:
+      name: Inneal-smachd cèin
+      description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor)
+  api:
+    notes:
+      comment:
+        opened_at_html: Air a chruthachadh o chionn %{when}
+        opened_at_by_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} le %{user}
+        commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
+        commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
+        closed_at_html: Air fhuasgladh o chionn %{when}
+        closed_at_by_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} le %{user}
+        reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when}
+        reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} le %{user}
+      rss:
+        title: Nòtaichean OpenStreetMap
+        description_area: Liosta de nòtaichean a chaidh aithris, beachd a chur riutha
+          no a dhùnadh san raon agad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+        description_item: Inbhir rss airson an nòta %{id}
+        opened: nòta ùr (faisg air %{place})
+        commented: beachd ùr (faisg air %{place})
+        closed: nòta dùinte (faisg air %{place})
+        reopened: nòta air ath-ghnìomhachadh (faisg air %{place})
+      entry:
+        comment: Beachd
+        full: Nòta slàn
+  accounts:
+    edit:
+      title: Deasaich an cunntas
+      my settings: Na roghainnean agam
+      current email address: 'An seòladh puist-d làithreach:'
+      external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:'
+      openid:
+        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+        link text: dè th`ann?
+      public editing:
+        heading: Deasachadh poblach
+        enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dàta a dheasachadh.
+        enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+        enabled link text: dè th`ann?
+        disabled: À comas agus chan fhaod thu dàta a dheasachadh, bith gach deasachadh
+          a rinn thu roimhe gun urra.
+        disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
+      public editing note:
+        heading: 'Deasachadh poblach:'
+        html: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an àm seo agus chan fhaodar
+          teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich
+          thu a shealltainn agus cead a thoirt do chàch gun cuir iad fios thugad air
+          an làrach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. <b>O na ghluais sinn dha
+          tionndadh 0.6 dhen API, chan fhaod ach cleachdaichean poblach dàta a' mhapa
+          a dheasachadh</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">faigh
+          a-mach carson</a>).<ul><li>Cha dèid an seòladh puist-d agad fhoillseachadh
+          nuair a thèid thu 'nad deasaiche poblach.</li><li>Cha ghabh an gnìomh seo
+          a neo-dhèanamh agus bidh gach cleachdaiche ùr poblach o thùs o seo a-mach.</li></ul>
+      contributor terms:
+        heading: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
+        agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche.
+        not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
+          fhathast.
+        review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut
+          gus teirmichean ùra a' chom-pàirtiche a leughadh is gabhail riutha.
+        agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a
+          chur ris a' Public Domain.
+        link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
+        link text: Dè th`ann?
+      save changes button: Sàbhail na dh'atharraich thu
+      make edits public button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi
+    update:
+      success_confirm_needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
+        Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr agad a dhearbhadh.
+      success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
+  browse:
+    created: Air a chruthachadh
+    closed: Dùinte
+    created_html: Chaidh a chruthachadh <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr>
+    closed_html: Chaidh a dhùnadh <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr>
+    created_by_html: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn
+      %{time}</abbr>
+    deleted_by_html: Chaidh a sguabadh às le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn
+      %{time}</abbr>
+    edited_by_html: Chaidh a dheasachadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn
+      %{time}</abbr>
+    closed_by_html: Chaidh a dhùnadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr>
+    version: Tionndadh
+    in_changeset: Seata atharraichean
+    anonymous: gun ainm
+    no_comment: (gun bheachd)
+    part_of: '''Na phàirt de'
+    download_xml: Luchdaich a-nuas XML
+    view_history: Seall an eachdraidh
+    view_details: Seall am mion-fhiosrachadh
+    location: 'Àite:'
+    changeset:
+      title: 'Seata atharraichean: %{id}'
+      belongs_to: Ùghdar
+      node: Nòdan (%{count})
+      node_paginated: Nòdan (%{x}-%{y} à %{count})
+      way: Slighean (%{count})
+      way_paginated: Slighean (%{x}-%{y} à %{count})
+      relation: Dàimhean (%{count})
+      relation_paginated: Dàimhean (%{x}-%{y} à %{count})
+      comment: Beachdan (%{count})
+      hidden_commented_by_html: Beachd falaichte le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
+        chionn %{when}</abbr>
+      commented_by_html: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+      changesetxml: XML le seata atharraichean
+      osmchangexml: XML osmChange
+      feed:
+        title: Seata atharraichean %{id}
+        title_comment: Seata atharraichean %{id} - %{comment}
+      join_discussion: Clàraich a-steach gus pàirt a ghabhail san deasbaireachd
+      discussion: Deasbaireachd
+    node:
+      title_html: 'Nòd: %{name}'
+      history_title_html: 'Eachdraidh an nòd: %{name}'
+    way:
+      title_html: 'Slighe: %{name}'
+      history_title_html: 'Eachdraidh na slighe: %{name}'
+      nodes: Nòdan
+      also_part_of_html:
+        other: pàirt dhen t-slighe %{related_ways}
+    relation:
+      title_html: 'Dàimh: %{name}'
+      history_title_html: 'Eachdraidh na dàimh: %{name}'
+      members: Buill
+    relation_member:
+      entry_html: '%{type} %{name}'
+      entry_role_html: '%{type} %{name} ''na %{role}'
+      type:
+        node: Nòd
+        way: Slighe
+        relation: Dàimh
+    containing_relation:
+      entry_html: Dàimh %{relation_name}
+      entry_role_html: Dàimh %{relation_name} ('na %{relation_role})
+    not_found:
+      sorry: Duilich ach cha deach %{type} àireamh %{id} a lorg.
+      type:
+        node: an nòd
+        way: an t-slighe
+        relation: an dàimh
+        changeset: seata atharraichean
+        note: an aire
+    timeout:
+      sorry: Duilich ach thug e ro fhada an dàta airson %{type} air a bheil an id
+        %{id} fhaighinn.
+      type:
+        node: an nòd
+        way: an t-slighe
+        relation: an dàimh
+        changeset: seata atharraichean
+        note: an aire
+    redacted:
+      redaction: Ath-sgrùdadh %{id}
+      message_html: Chan urrainn dhuinn an tionndadh %{version} %{type} a shealltainn
+        air sgàth 's gun deach ath-sgrùdadh dhèanamh air. Thoir sùil air %{redaction_link}
+        airson barrachd fiosrachaidh.
+      type:
+        node: dhen nòd seo
+        way: dhen t-slighe seo
+        relation: dhen dàimh seo
+    start_rjs:
+      feature_warning: '''S dòcha gum fàs am brabhsair agad slaodach no cha mhòr nach
+        dèan e dad tuilleadh on a tha thu a'' luchdadh %{num_features} gleus(an).
+        A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dàta seo a shealltainn?'
+      load_data: Luchdaich an dàta
+      loading: '''Ga luchdadh...'
+    tag_details:
+      tags: Tagaichean
+      wiki_link:
+        key: Duilleag tuairisgeul na uicidhe airson an taga %{key}
+        tag: Duilleag tuairisgeul na uicidhe airson an taga %{key}=%{value}
+      wikidata_link: An nì %{page} air Wikidata
+      wikipedia_link: An artaigil %{page} air Wikidata
+      telephone_link: Cuir fòn gu %{phone_number}
+    note:
+      title: 'Nòta: %{id}'
+      new_note: Nòta ùr
+      description: Tuairisgeul
+      open_title: Nòta àireamh %{note_name} gun fhuasgladh
+      closed_title: Nòta àireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh
+      hidden_title: Nòta falaichte àireamh %{note_name}
+      opened_by_html: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
+        chionn %{when}</abbr>
+      opened_by_anonymous_html: Chaidh a chruthachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+        chionn %{when}</abbr>
+      commented_by_html: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+      commented_by_anonymous_html: Beachd gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+        %{when}</abbr>
+      closed_by_html: Chaidh fhuasgladh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+        %{when}</abbr>
+      closed_by_anonymous_html: Chaidh fhuasgladh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+        chionn %{when}</abbr>
+      reopened_by_html: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
+        chionn %{when}</abbr>
+      reopened_by_anonymous_html: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+        chionn %{when}</abbr>
+      hidden_by_html: Chaidh fhalach le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+        %{when}</abbr>
+    query:
+      title: Lorg feartan sònraichte
+      introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
+      nearby: Feartan am fagas
+      enclosing: Feartan timcheall air
+  changesets:
+    changeset_paging_nav:
+      showing_page: Duilleag %{page}
+      next: Air adhart »
+      previous: « Air ais
+    changeset:
+      anonymous: Gun ainm
+      no_edits: (cha deach a dheasachadh)
+      view_changeset_details: Seall mion-fhiosrachadh air an t-seata atharraichean
+    changesets:
+      id: ID
+      saved_at: Air a shàbhaladh
+      user: Cleachdaiche
+      comment: Beachd
+      area: Raon
+    index:
+      title: Seataichean atharraichean
+      title_user: Seataichean atharraichean le %{user}
+      title_friend: Seataichean atharraichean le do charaidean
+      title_nearby: Seataichean atharraichean le cleachdaichean am fagas
+      empty: Cha deach seata atharraichean a lorg.
+      empty_area: Chan eil seata atharraichean san raon seo.
+      empty_user: Cha do chruthaich an cleachdaiche seo seata atharraichean sam bith.
+      no_more: Cha deach seataichean atharraichean eile a lorg.
+      no_more_area: Chan eil seata atharraichean eile san raon seo.
+      no_more_user: Cha do chruthaich an cleachdaiche seo seata atharraichean sam
+        bith eile.
+      load_more: Luchdaich barrachd dhiubh
+    timeout:
+      sorry: Duilich ach thug e ro fhada gus an seata atharraichean a dh'iarr thu
+        fhaighinn.
+  changeset_comments:
+    comment:
+      comment: Beachd ùr air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id} le
+        %{author}
+      commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
+    index:
+      title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
+      title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
+  dashboards:
+    contact:
+      km away: '%{count}km air falbh'
+      m away: '%{count}m air falbh'
+    popup:
+      your location: Far a bheil thu
+      nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
+      friend: Caraid
+    show:
+      no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
+      nearby users: Cleachdaichean am fagas eile
+      no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil
+        iad ris an obair-mhapa am fagas.
+      friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean
+      friends_diaries: clàran leabhair-latha nan caraidean
+      nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
+      nearby_diaries: clàran leabhair-latha am fagas
+  diary_entries:
+    new:
+      title: Clàr ùr an leabhair-latha
+    form:
+      location: 'Àite:'
+      use_map_link: cleachd mapa
+    index:
+      title: Leabhraichean-latha
+      title_friends: Leabhraichean-latha do charaidean
+      title_nearby: Leabhraichean-latha am fagas
+      user_title: An leabhar-latha aig %{user}
+      in_language_title: Is %{language} cànan nan clàran san leabhar-latha
+      new: Clàr ùr an leabhair-latha
+      new_title: Sgrìobh clàr ùr san leabhar-latha agad
+      no_entries: Chan eil clàr san leabhar-latha
+      recent_entries: Clàran an leabhair-latha o chionn goirid
+      older_entries: Clàran nas sine
+      newer_entries: Clàran nas ùire
+    edit:
+      title: Deasaich clàr an leabhair-latha
+      marker_text: Àite clàr an leabhair-latha
+    show:
+      title: An leabhar-latha aig %{user} | %{title}
+      user_title: An leabhar-latha aig %{user}
+      leave_a_comment: Thoir do bheachd
+      login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
+      login: Clàraich a-steach
+    no_such_entry:
+      title: Chan eil an clàr seo san leabhar-latha
+      heading: 'Chan eil clàr ann aig a bheil an id: %{id}'
+      body: Duilich ach chan eil clàr no beachd san leabhar-latha aig a bheil an id
+        %{id}. Dearbhaich an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do
+        rinn thu briogadh mar bu chòir.
+    diary_entry:
+      posted_by_html: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chànan %{language_link}
+      comment_link: Thoir beachd air a' chlàr seo
+      reply_link: Freagair ris a' chlàr seo
+      comment_count:
+        zero: Gun bheachd
+        one: '%{count} bheachd'
+        two: '%{count} bheachd'
+        few: '%{count} beachdan'
+        other: '%{count} beachd'
+      edit_link: Deasaich an clàr seo
+      hide_link: Falaich an clàr seo
+      confirm: Dearbhaich
+    diary_comment:
+      comment_from_html: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at}
+      hide_link: Falaich am beachd seo
+      confirm: Dearbhaich
+    location:
+      location: 'Àite:'
+      view: Seall
+      edit: Deasaich
+    feed:
+      user:
+        title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap aig %{user}
+        description: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap aig %{user} o chionn goirid
+      language:
+        title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap sa chànan %{language_name}
+        description: Clàran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap sa chànan
+          %{language_name} o chionn goirid
+      all:
+        title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap
+        description: Clàran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap o chionn
+          goirid
+    comments:
+      post: Post
+      when: Àm
+      comment: Beachd
+      newer_comments: Beachdan nas ùire
+      older_comments: Beachdan nas sine
+  friendships:
+    make_friend:
+      heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
+      button: Cuir caraid ris
+      success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad!
+      failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad.
+      already_a_friend: Tha càirdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà.
+    remove_friend:
+      heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad?
+      button: Thoir an càirdeas air falbh
+      success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
+      not_a_friend: Chan eil càirdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
+  geocoder:
+    search:
+      title:
+        latlon_html: Toraidhean on <a href="http://openstreetmap.org/">taobh a-staigh</a>
+        ca_postcode_html: Toraidhean o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+        osm_nominatim_html: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+          Nominatim</a>
+        geonames_html: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        osm_nominatim_reverse_html: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+          Nominatim</a>
+        geonames_reverse_html: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+    search_osm_nominatim:
+      prefix_format: '%{name}'
+      prefix:
+        aerialway:
+          cable_car: Carbad-càbaill
+          chair_lift: Lioft-sèitheir
+          drag_lift: Lioft-slaodaidh
+          gondola: Trama-adhair
+          station: Stèisean trama-adhair
+        aeroway:
+          aerodrome: Raon-adhair
+          apron: Aparan
+          gate: Geata
+          helipad: Port-heileacoptair
+          runway: Raon-laighe
+          taxiway: Raon-cuairteachaidh
+          terminal: Tèirmineal
+        amenity:
+          animal_shelter: Fasgadh bheathaichean
+          arts_centre: Ionad ealain
+          atm: Inneal airgid
+          bank: Banca
+          bar: Bàr
+          bbq: Àine-chaoire
+          bench: Being
+          bicycle_parking: Ionad-pàircidh rothairean
+          bicycle_rental: Rothairean air mhàl
+          biergarten: Gàrradh-leanna
+          boat_rental: Bàtaichean air mhàl
+          brothel: Taigh-siùrsachd
+          bureau_de_change: Biùro-iomlaid
+          bus_station: Stèisean bhusaichean
+          cafe: Cafaidh
+          car_rental: Càraichean air mhàl
+          car_sharing: Co-chleachdadh chàraichean
+          car_wash: Nighe chàraichean
+          casino: Casino
+          charging_station: Stèisean teairrdsidh
+          childcare: Cùram-cloinne
+          cinema: Taigh-dhealbh
+          clinic: Clionaig
+          clock: Cleoc
+          college: Colaiste
+          community_centre: Ionad-coimhearsnachd
+          courthouse: Taigh-cùirte
+          crematorium: Luaithreachan
+          dentist: Fiaclaire
+          doctors: Lighichean
+          drinking_water: Uisge-òil
+          driving_school: Sgoil draibhidh
+          embassy: Ambasaid
+          fast_food: Biadh luath
+          ferry_terminal: Port-aiseig
+          fire_station: Stèisean-smàlaidh
+          food_court: Talla bìdh
+          fountain: Fuaran
+          fuel: Connadh
+          gambling: Cearrachas
+          grave_yard: Cladh
+          hospital: Ospadal
+          hunting_stand: Stannd seilge
+          ice_cream: Reòiteagan
+          kindergarten: Sgoil-àraich
+          library: Leabhar-lann
+          marketplace: Ionad-margaidh
+          monastery: Manachainn
+          motorcycle_parking: Ionad-pàircidh motar-baidhseagal
+          nightclub: Club-oidhche
+          nursing_home: Taigh-altraim
+          parking: Ionad-pàircidh
+          parking_entrance: Doras ionaid-phàircidh
+          pharmacy: Bùth-chungaidhean
+          place_of_worship: Àite-adhraidh
+          police: Poileas
+          post_box: Bogsa-phuist
+          post_office: Oifis a' phuist
+          prison: Prìosan
+          pub: Taigh-seinnse
+          public_building: Togalach poblach
+          recycling: Ionad ath-chuairteachaidh
+          restaurant: Taigh-bìdh
+          school: Sgoil
+          shelter: Fasgadh
+          shower: Frasair
+          social_centre: Ionad-sòisealta
+          social_facility: Goireas sòisealta
+          studio: Stiùideo
+          swimming_pool: Amar-snàimh
+          taxi: Tagsaidh
+          telephone: Fòn poblach
+          theatre: Taigh-cluich
+          toilets: Taighean-beaga
+          townhall: Talla a' bhaile
+          university: Oilthigh
+          vending_machine: Inneal-rèic
+          veterinary: Leigh-lann bheathaichean
+          village_hall: Talla a' bhaile
+          waste_basket: Bogsa-sgudail
+          waste_disposal: Ionad-sgudail
+        boundary:
+          administrative: Crìoch rianachd
+          census: Crìoch cunntas-sluaigh
+          national_park: Pàirc nàiseanta
+          protected_area: Ionad-dìon
+        bridge:
+          aqueduct: Duct-uisge
+          suspension: Drochaid-chrochaidh
+          swing: Drochaid-thionndain
+          viaduct: Drochaid-rathaid
+          "yes": Drochaid
+        building:
+          "yes": Togalach
+        craft:
+          brewery: Taigh-grùide
+          carpenter: Saor
+          electrician: Dealanair
+          gardener: Gàirnealair
+          painter: Peantair
+          photographer: Neach-dhealbh
+          plumber: Plumair
+          shoemaker: Greusaiche
+          tailor: Tàillear
+          "yes": Bùth cheàrd
+        emergency:
+          ambulance_station: Stèisean nan carbadan-èiginn
+          defibrillator: Dì-fhibriliche
+          landing_site: Ionad-laighe èiginn
+          phone: Fòn-èiginn
+        highway:
+          abandoned: Mòr-rathad trèigte
+          bridleway: Ceum marcachd
+          bus_guideway: Lonaig bus-stiùirichte
+          bus_stop: Stad-bus
+          construction: Mòr-rathad 'ga thogail
+          cycleway: Slighe baidhseagail
+          elevator: Àrdaichear
+          emergency_access_point: Puing-inntrigidh èiginn
+          footway: Cas-cheum
+          ford: Àth
+          living_street: Sràid-chòmhnaidh
+          milestone: Clach-mhìle
+          motorway: Mòr-rathad
+          motorway_junction: Gobhal mòr-rathaid
+          motorway_link: Mòr-rathad
+          path: Slighe
+          pedestrian: Àrainn-choisichean
+          platform: Àrd-ùrlar
+          primary: Prìomh-rathad
+          primary_link: Prìomh-rathad
+          proposed: Rathad a tha ann am beachd
+          raceway: Slighe-rèisidh
+          residential: Rathad-còmhnaidh
+          rest_area: Raon tàimh
+          road: Rathad
+          secondary: Rathad dàrnach
+          secondary_link: Rathad dàrnach
+          service: Rathad sheirbheisean
+          services: Seirbheisean mòr-rathaid
+          speed_camera: Camara-astair
+          steps: Staidhre
+          street_lamp: Lampa-sràide
+          tertiary: Rathad treasach
+          tertiary_link: Rathad treasach
+          track: Traca
+          traffic_signals: Solasan-trafaig
+          trunk: Prìomh-rathad
+          trunk_link: Prìomh-rathad
+          unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
+          "yes": Rathad
+        historic:
+          archaeological_site: Làrach àrc-eòlach
+          battlefield: Blàr-catha
+          boundary_stone: Comharra-crìche
+          building: Togalach eachdraidheil
+          bunker: Buncair
+          castle: Caisteal
+          church: Eaglais
+          city_gate: Geata a' bhaile
+          citywalls: Ballachan a' bhaile
+          fort: Gearastan
+          heritage: Làrach dualchais
+          house: Taigh
+          manor: Taigh-maineir
+          memorial: Carragh-chuimhne
+          mine: Mèinn
+          monument: Carragh
+          roman_road: Rathad Ròmanach
+          ruins: Làrach
+          stone: Clach
+          tomb: Tuama
+          tower: Tùr
+          wayside_cross: Cros ri taobh an rathaid
+          wayside_shrine: Naomh-chiste ri taobh an rathaid
+          wreck: Long bhriste
+        junction:
+          "yes": Gobhal
+        landuse:
+          allotments: Cuibhreann talmhainn
+          basin: Amar
+          brownfield: Fearann fàs
+          cemetery: Cladh
+          commercial: Raon malairt
+          conservation: Raon-glèidhteachais
+          construction: Làrach togail
+          farm: Tuathanas
+          farmland: Achaidhean
+          farmyard: Clobhsa
+          forest: Coille
+          garages: Garaidsean
+          grass: Feur
+          greenfield: Talamh bàn
+          industrial: Raon gnìomhachais
+          landfill: Lìonadh-talmhainn
+          meadow: Faiche
+          military: Raon an airm
+          mine: Mèinn
+          orchard: Lios-mheas
+          quarry: Coireall
+          railway: Rèile
+          recreation_ground: Raon cuir-seachad
+          reservoir: Loch-tasgaidh
+          reservoir_watershed: Amar-tasgaidh
+          residential: Raon-còmhnaidh
+          retail: Bhuitean
+          village_green: Rèidhlean
+          vineyard: Fìon-lios
+          "yes": Cleachdadh-fearainn
+        leisure:
+          beach_resort: Tràigh-turasachd
+          bird_hide: Crò-eun
+          common: Fearann coitcheann
+          dog_park: Pàirc-chon
+          fishing: Raon iasgaich
+          fitness_centre: Taigh-sunntais
+          fitness_station: Stèisean-sunntais
+          garden: Lios
+          golf_course: Raon goilf
+          horse_riding: Marcadh each
+          ice_rink: Rionc-deighe
+          marina: Marina
+          miniature_golf: Meanbh-ghoilf
+          nature_reserve: Tèarmann nàdair
+          park: Pàirc
+          pitch: Raon spòrs
+          playground: Raon-cluiche
+          recreation_ground: Raon cuir-seachad
+          resort: Baile-turasachd
+          sauna: Sauna
+          slipway: Leathad-luinge
+          sports_centre: Ionad-spòrs
+          stadium: Stèideam
+          swimming_pool: Amar-snàimh
+          track: Cuairt-ruith
+          water_park: Pàirc-uisge
+          "yes": Cur-seachad
+        man_made:
+          lighthouse: Taigh-solais
+          pipeline: Pìob-loidhne
+          tower: Tùr
+          works: Factaraidh
+          "yes": Dèanta le mac an duine
+        military:
+          airfield: Raon-adhair an airm
+          barracks: Taighean-feachd
+          bunker: Buncair
+        mountain_pass:
+          "yes": Bealach
+        natural:
+          bay: Bàgh
+          beach: Tràigh
+          cape: Ceap
+          cave_entrance: Doras uamha
+          cliff: Creag
+          crater: Cruinn-shloc
+          dune: Dùn-gainmhich
+          fell: Monadh
+          fjord: Linne
+          forest: Coille
+          geyser: Gìosar
+          glacier: Eigh-shruth
+          grassland: Raon-feòir
+          heath: Aonach
+          hill: Cnoc
+          island: Eilean
+          land: Tìr
+          marsh: Lòn
+          moor: Mòine
+          mud: Poll
+          peak: Sgurr
+          point: Rubha
+          reef: Riof
+          ridge: Druim
+          rock: Roc
+          saddle: Dìollaid
+          sand: Gainmheach
+          scree: Sgàirneach
+          scrub: Fiodhach
+          spring: Fuaran
+          stone: Clach
+          strait: Caolas
+          tree: Craobh
+          valley: Gleann
+          volcano: Beinn-theine
+          water: Uisge
+          wetland: Talamh fliuch
+          wood: Coille
+        office:
+          accountant: Cunntasair
+          administrative: Rianachd
+          architect: Ailtire
+          company: Companaidh
+          employment_agency: Buidheann cosnaidh
+          estate_agent: Ceannaiche-seilbhe
+          government: Oifis na rìoghachd
+          insurance: Oifis àrachais
+          lawyer: Neach-lagha
+          ngo: Oifis neo-riaghaltasach
+          telecommunication: Oifis cèin-chonaltraidh
+          travel_agent: Bùth-siubhail
+          "yes": Oifis
+        place:
+          allotments: Cuibhreann talmhainn
+          city: Baile
+          country: Dùthaich
+          county: Siorrachd/Còigeamh
+          farm: Tuathanas
+          hamlet: Clachan
+          house: Taigh
+          houses: Taighean
+          island: Eilean
+          islet: Eilean beag
+          isolated_dwelling: Àite-còmhnaidh iomallach
+          locality: Àite
+          municipality: Baile
+          neighbourhood: Coimhearsnachd
+          postcode: Còd-puist
+          region: Roinn-dùthcha
+          sea: Muir
+          state: Siorrachd/Còigeamh/Stàit
+          subdivision: Fo-roinn
+          suburb: Frith-bhaile
+          town: Baile
+          village: Baile beag
+          "yes": Àite
+        railway:
+          abandoned: Rèile thrèigte
+          construction: Rèile 'ga togail
+          disused: Rèile gun chleachdadh
+          funicular: Rèile-bhruthaich
+          halt: Stad trèana
+          junction: Snaidhm-rèile
+          level_crossing: Crois-rèile fhosgailte
+          light_rail: Rèile aotrom
+          miniature: Meanbh-rèile
+          monorail: Aona-rèile
+          narrow_gauge: Rèile gèidse caoile
+          platform: Àrd-ùrlar rèile
+          preserved: Rathad-iarrainn glèidhte
+          proposed: Rathad-iarrainn a tha ann am beachd
+          spur: Meur-loidhne
+          station: Stèisean-rèile
+          stop: Stad rèile
+          subway: Meatro
+          subway_entrance: Doras a-steach a' mheatro
+          switch: Puingean rèile
+          tram: Slighe-trama
+          tram_stop: Stad trama
+        shop:
+          alcohol: Bùth-dighe far na fàrdaich
+          antiques: Buill-sheanndachd
+          art: Bùth ealain
+          bakery: Taigh-fuine
+          beauty: Bùth maise
+          beverages: Bùth dheochan
+          bicycle: Bùth bhaidhseagalan
+          books: Bùth leabhraichean
+          boutique: Boutique
+          butcher: Feòladair
+          car: Bùth chàraichean
+          car_parts: Pàirtean chàraichean
+          car_repair: Càradh chàraichean
+          carpet: Bùth bhratan
+          charity: Bùth carthannais
+          chemist: Bùth-chungaidhean
+          clothes: Bùth aodach
+          computer: Bùth choimpiutairean
+          confectionery: Bùth mìlseanachd
+          convenience: Bùth goireasach
+          copyshop: Bùth lethbhreacan
+          cosmetics: Bùth maise
+          deli: Delicatessen
+          department_store: Mòr-bhùth
+          discount: Bùth nithean saora
+          doityourself: Bùth leasachadh dachaigh
+          dry_cleaning: Tioram-ghlanadh
+          electronics: Bùth leactronachd
+          estate_agent: Ceannaiche-seilbhe
+          farm: Bùth tuathanais
+          fashion: Bùth aodaich
+          florist: Bùth-fhlùraichean
+          food: Bùth bìdh
+          funeral_directors: Seirbheis tìodhlacaidh
+          furniture: Àirneis
+          garden_centre: Margadh-gàrraidh
+          general: Bùth a' bhaile
+          gift: Bùth phrèasantan
+          greengrocer: Gròsair
+          grocery: Gròsair
+          hairdresser: Gruagaire
+          hardware: Bùth leasachadh dachaigh
+          hifi: HiFi
+          jewelry: Bùth usgaran
+          kiosk: Cìtheasg
+          laundry: Taigh-nigheachain
+          mall: Ionad-seopadaireachd
+          mobile_phone: Bùth fhònaichean-làmhe
+          motorcycle: Bùth mhotar-baidhseagalan
+          music: Bùth ciùil
+          newsagent: Bùth-naidheachdan
+          optician: Bùth-speuclairean
+          organic: Bùth bìdh fhàs-bheartaich
+          outdoor: Bùth acainnean blàir
+          pet: Bùth pheatachan
+          photo: Bùth dhealbhan
+          second_hand: Bùth rudan ath-làimhe
+          shoes: Bùth bhrògan
+          sports: Bùth spòrs
+          stationery: Bùth pàipearachd
+          supermarket: Oll-mhargadh
+          tailor: Tàillear
+          toys: Bùth dhèideagan
+          travel_agency: Bùth-siubhail
+          video: Bùth videothan
+          wine: Bùth-dighe far na fàrdaich
+          "yes": Bùth
+        tourism:
+          alpine_hut: Bothan beinne
+          apartment: Àras
+          artwork: Obair-ealain
+          attraction: Àite inntinneach
+          bed_and_breakfast: Leabaidh is lìte
+          cabin: Ceabain
+          camp_site: Làrach campachaidh
+          caravan_site: Làrach charabhanaichean
+          chalet: Chalet
+          gallery: Gailearaidh
+          guest_house: Taigh-aoigheachd
+          hostel: Ostail
+          hotel: Taigh-òsta
+          information: Fiosrachadh
+          motel: Taigh-òsta motarachd
+          museum: Taigh-tasgaidh
+          picnic_site: Làrach cuirme-cnuice
+          theme_park: Theme Park
+          viewpoint: Ionad-seallaidh
+          zoo: Sù
+        tunnel:
+          culvert: Cùlbhart
+          "yes": Tunail
+        waterway:
+          artificial: Slighe-uisge fhuadain
+          boatyard: Bàta-lann
+          canal: Canal
+          dam: Dama
+          derelict_canal: Canal trèigte
+          ditch: Dìg
+          dock: Doca
+          drain: Drèana
+          lock: Loc
+          lock_gate: Geata loca
+          mooring: Làimhrig
+          rapids: Coileach
+          river: Abhainn
+          stream: Sruth
+          wadi: Wadi
+          waterfall: Eas
+          weir: Cairidh
+          "yes": Slighe-uisge
+      admin_levels:
+        level2: Crìoch dùthcha
+        level4: Crìoch stait
+        level5: Crìoch roinn-dùthcha
+        level6: Crìoch siorrachd/còigeimh
+        level8: Crìoch baile
+        level9: Crìoch baile bhig
+        level10: Crìoch frith-bhaile
+      types:
+        cities: Bailtean
+        towns: Bailtean
+        places: Àiteachan
+    results:
+      no_results: Cha deach toradh a lorg
+      more_results: Barrachd toraidhean
+  layouts:
+    project_name:
+      title: OpenStreetMap
+      h1: OpenStreetMap
+    logo:
+      alt_text: Suaicheantas OpenStreetMap
+    home: Rach gun ionad dachaigh
+    logout: Clàraich a-mach
+    log_in: Clàraich a-steach
+    log_in_tooltip: Clàraich a-steach le cunntas a tha ann
+    sign_up: Clàraich
+    start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
+    sign_up_tooltip: Cruthaich cunntas airson deasachadh
+    edit: Deasaich
+    history: Eachdraidh
+    export: Às-phortaich
+    data: Dàta
+    export_data: Às-phortaich dàta
+    gps_traces: Lorgaidhean GPS
+    gps_traces_tooltip: Stiùirich na lorgaidhean GPS
+    user_diaries: Leabhraichean-latha
+    user_diaries_tooltip: Seall leabhraichean-latha
+    edit_with: Deasaich le %{editor}
+    tag_line: Mapa uicidh saor an t-saoghail
+    intro_header: Fàilte gu OpenStreetMap!
+    intro_text: '''S e mapa an t-saoghail a tha san OpenStreetMap a chaidh a chruthachadh
+      le daoine mar thu fhèin ''s a tha saor fo cheadachas fhosgailte.'
+    intro_2_create_account: Cruthaich cunntas cleachdaiche
+    partners_ucl: UCL VR Centre
+    partners_bytemark: Bytemark Hosting
+    partners_partners: com-pàirtichean eile
+    osm_offline: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap far loidhńe an-dràsta on a tha
+      sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
+    osm_read_only: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap sa mhodh leughaidh a-mhàin an-dràsta
+      on a tha sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air.
+    donate: Cuir taic ri OpenStreetMap agus %{link} a chum àrdachadh a' bhathair-chruaidh.
+    help: Cobhair
+    about: Mu dhèidhinn
+    copyright: Còir-lethbhreac
+    community: Coimhearsnachd
+    community_blogs: Blogaichean coimhearsnachd
+    community_blogs_title: Blogaichean aig buill dhen choimhearsnachd OpenStreetMap
+    foundation: Fonndas
+    foundation_title: Fonndas OpenStreetMap
+    make_a_donation:
+      title: Cuir taic ri OpenStreetMap le tìodhlac airgid
+      text: Thoir tìodhlac dhuinn
+    learn_more: Barrachd fiosrachaidh
+    more: Barrachd
+  user_mailer:
+    diary_comment_notification:
+      subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} seachad beachd air leabhar-latha'
+      hi: Shin thu, %{to_user},
+      header: 'Thug %{from_user} seachad beachd air innteart leabhar-latha OpenStreetMap
+        a rinn thu o chionn goirid air a bheil an cuspair “%{subject}”:'
+      footer: '''S urrainn dhut am beachd a leughadh air %{readurl} cuideachd agus
+        beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air
+        %{replyurl}'
+    message_notification:
+      hi: Shin thu, %{to_user},
+      header: 'Chuir %{from_user} teachdaireachd thugad slighe OpenStreetMap air a
+        bheil an cuspair "%{subject}":'
+      footer_html: '''S urrainn dhut an teachdaireachd a leughadh air %{readurl} cuideachd
+        agus freagairt a sgrìobhadh air %{replyurl}'
+    friendship_notification:
+      subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu'
+      had_added_you: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu air OpenStreetMap.'
+      see_their_profile: '''S urrainn dhut a'' phròifil aig an neach ud a shealltainn
+        air %{userurl}.'
+      befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl}
+        cuideachd.'
+    gpx_failure:
+      failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
+      import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
+      subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhàillig le ion-phortadh GPX'
+    gpx_success:
+      loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
+        le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
+        a ghabhas.
+      subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
+    signup_confirm:
+      subject: '[OpenStreetMap] Fàilte gu OpenStreetMap'
+      greeting: Shin thu!
+      created: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) air cunntas a chruthachadh
+        air %{site_url}.
+      confirm: 'Mus dèan sinn dad sam bith eile, feumaidh sinn dearbhadh gun d'' fhuair
+        sinn an t-iarrtas seo uat fhèin, mar sin mas e tusa a bh'' ann, briog air
+        a'' cheangal gu h-ìosal gus an cunntas agad a dhearbhadh:'
+      welcome: Nuair a bhios tu air an cunntas agad a dhearbhadh, bheir sinn barrachd
+        fiosrachaidh dhut ach am bi e nas fhasa dhut tòiseachadh.
+    email_confirm:
+      subject: '[OpenStreetMap] Dearbhaich an seòladh puist-d agad'
+      greeting: Shin thu,
+      hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
+        puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
+      click_the_link: Mas e tusa a th' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus an
+        atharrachadh a dhearbhadh.
+    lost_password:
+      subject: '[OpenStreetMap] Chaidh ath-shuidheachadh air facal-faire iarraidh'
+      greeting: Shin thu,
+      hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
+        facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
+        openstreetmap.org.
+      click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
+        facal-faire agad ath-shuidheachadh.
+    note_comment_notification:
+      anonymous: Ball gun ainm
+      greeting: Shin thu,
+      commented:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta agad'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta sa bheil
+          ùidh agad'
+        your_note: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta mapa agad faisg
+          air %{place}.'
+        commented_note: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta mapa a
+          thug thu fhèin beachd air. Tha an nòta faisg air %{place}.'
+      closed:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta agad'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta sa bheil ùidh
+          agad'
+        your_note: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta mapa agad faisg
+          air %{place}.'
+        commented_note: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta mapa a thug
+          thu beachd air. Tha an nòta faisg air %{place}.'
+      reopened:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta agad às ùr'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta sa bheil ùidh
+          agad às ùr'
+        your_note: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta mapa agad às ùr
+          a tha faisg air %{place}.'
+        commented_note: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta mapa às ùr
+          a thug thu beachd air. Tha an nòta faisg air %{place}.'
+      details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an nòta air %{url}.
+    changeset_comment_notification:
+      hi: Shin thu, %{to_user},
+      greeting: Shin thu,
+      commented:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
+          agad'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
+          sa bheil ùidh agad'
+        your_changeset: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
+          agad a chaidh cruthachadh %{time}'
+        commented_changeset: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean
+          mapa air a bheil thu a'' cumail sùil agus a chaidh cruthachadh le %{changeset_author}
+          %{time}'
+        partial_changeset_with_comment: leis a' bheachd '%{changeset_comment}'
+        partial_changeset_without_comment: gun bheachd
+      details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an seata atharraichean air %{url}.
+  confirmations:
+    confirm:
+      heading: Thoir sùil air a' phost-d agad!
+      introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad.
+      introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal
+        sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa.
+      press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas
+        agad a ghnìomhachadh.
+      button: Dearbhaich
+      success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clàradh!
+      already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà.
+      unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
+      reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Briog an-seo</a> ma tha thu airson 's
+        gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist.
+    confirm_resend:
+      failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg.
+    confirm_email:
+      heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d
+      press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh
+        puist-d ùr agad a dhearbhadh.
+      button: Dearbhaich
+      success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh!
+      failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà.
+      unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
+  messages:
+    inbox:
+      title: Am bogsa a-steach
+      my_inbox: Am bogsa a-steach agam
+      messages: Tha %{new_messages} agus %{old_messages} agad
+      new_messages:
+        other: '%{count} teachdaireachd ùr'
+      old_messages:
+        other: '%{count} teachdaireachd shean'
+      from: O
+      subject: Cuspair
+      date: Ceann-là
+      no_messages_yet_html: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu
+        conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
+      people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
+    message_summary:
+      unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
+      read_button: Cuir comharra gun deach a leughadh
+      reply_button: Freagair
+      destroy_button: Sguab às
+    new:
+      title: Cuir teachdaireachd
+      send_message_to_html: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
+      subject: Cuspair
+      body: Bodhaig
+      back_to_inbox: Till dhan bhogsa a-steach
+    create:
+      message_sent: Chaidh an teachdaireachd a chur
+      limit_exceeded: Chuir thu torr theachdaireachdan o chionn goirid. Fuirich ort
+        greis mus fheuch thu ri tè eile a chur.
+    no_such_message:
+      title: Chan eil an teachdaireachd seo ann
+      heading: Chan eil an teachdaireachd seo ann
+      body: Duilich ach chan eil teachdaireachd air a bheil an id seo ann.
+    outbox:
+      title: Am bogsa a-mach
+      messages:
+        other: Tha %{count} teachdaireachd chuirte agad
+      to: Gu
+      subject: Cuspair
+      date: Ceann-là
+      no_sent_messages_html: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich
+        thu conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}?
+      people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort
+    reply:
+      wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
+        a tha thu a' feuchainn ri freagairt dhi a chur gun neach-chleachdaidh ud.
+        Feuch an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson freagairt.
+    show:
+      title: Teachdaireachd air a leughadh
+      from: O
+      subject: Cuspair
+      date: Ceann-là
+      reply_button: Freagair
+      unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh
+      back: Air ais
+      to: Gu
+      wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd
+        a tha thu a' feuchainn ri leughadh a chur gun neach-chleachdaidh ud. Feuch
+        an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson a leughadh.
+    sent_message_summary:
+      destroy_button: Sguab às
+    mark:
+      as_read: Chuir thu comharra gun deach an teachdaireachd a leughadh
+      as_unread: Chuir thu comharra nach deach an teachdaireachd a leughadh
+    destroy:
+      destroyed: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh às
+  passwords:
+    lost_password:
+      title: Facal-faire air chall
+      heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
+      email address: 'Seòladh puist-d:'
+      new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
+      help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
+        a chlàradh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
+        facal-faire agad ath-shuidheachadh.
+      notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d
+        gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr.
+      notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh
+        puist-d ud.
+    reset_password:
+      title: Ath-shuidhich am facal-faire
+      heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
+      reset: Ath-shuidhich am facal-faire
+      flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
+      flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
+        an URL?
+  profiles:
+    edit:
+      image: 'Dealbh:'
+      gravatar:
+        gravatar: Cleachd Gravatar
+        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+      new image: Cuir dealbh ris
+      keep image: Cum an dealbh làithreach
+      delete image: Thoir an dealbh làithreach air falbh
+      replace image: Cuir dealbh an àite an fhir làithrich
+      image size hint: (bidh dealbhan ceàrnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr)
+      home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:'
+      no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach.
+      update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a'
+        fuireach le briogadh air a' mhapa?
+  sessions:
+    new:
+      title: Clàraich a-steach
+      heading: Clàraich a-steach
+      email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
+      password: 'Facal-faire:'
+      openid_html: 'OpenID %{logo}:'
+      remember: Cuimhnich orm
+      lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
+      login_button: Clàraich a-steach
+      register now: Clàraich an-dràsta
+      with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà? Clàraich a-steach
+        leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:'
+      with external: 'No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach:'
+      new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut?
+      to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dàta OpenStreetMap.
+      create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid.
+      no account: Nach eil cunntas agad?
+      account not active: Duilich ach chan eil an cunntas agad gnìomhach fhathast.<br
+        />Cleachd an ceangal ann am post-d dearbhadh a' chunntais gus an cunntas agad
+        a ghnìomhachadh no <a href="%{reconfirm}">iarr post-d dearbhaidh ùr</a>.
+      account is suspended: Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim ri linn
+        gnìomhachd amharasach.<br />Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a>
+        nam bu toil leat bruidhinn mu dhèidhinn.
+      auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach leis an fiosrachadh
+        seo.
+      openid_logo_alt: Clàraich a-steach le OpenID
+      auth_providers:
+        openid:
+          title: Clàraich a-steach le OpenID
+          alt: Clàraich a-steach le URL OpenID
+        google:
+          title: Clàraich a-steach le Google
+          alt: Clàraich a-steach le OpenID Google
+        facebook:
+          title: Clàraich a-steach le Facebook
+          alt: Clàraich a-steach le cunntas Facebook
+        windowslive:
+          title: Clàraich a-steach le Windows Live
+          alt: Clàraich a-steach le cunntas Windows Live
+        github:
+          title: Clàraich a-steach le GitHub
+          alt: Clàraich a-steach le cunntas GitHub
+        wikipedia:
+          title: Clàraich a-steach leis an Uicipeid
+          alt: Clàraich a-steach le cunntas na h-Uicipeid
+        wordpress:
+          title: Clàraich a-steach le Wordpress
+          alt: Clàraich a-steach le OpenID Wordpress
+        aol:
+          title: Clàraich a-steach le AOL
+          alt: Clàraich a-steach le OpenID AOL
+    destroy:
+      title: Clàraich a-mach
+      heading: Clàraich a-mach à OpenStreetMap
+      logout_button: Clàraich a-mach
+  site:
+    about:
+      next: Air adhart
+      copyright_html: <span>&copy;</span>Co-thabhartaichean<br>OpenStreetMap
+      used_by_html: Bheir %{name} dàta mapa dha mhìltean de làraichean-lìn, aplacaidean
+        inneil-làimhe agus uidheaman bathair-chruaidh
+      lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh
+        a bheir dàta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus
+        mòran a bharrachd air feadh an t-saoghail agus a nì obair-càraidh air.
+      local_knowledge_title: Eòlas ionadail
+      local_knowledge_html: '''S ann gu bheil eòlas ionadail air aire OpenStreetMap.
+        cleachdaich na co-thabhartaichean dealbhan adhair, uidheaman GPS agus mapaichean-làraich
+        bun-theicneolach airson dearbhadh gu bheil OSM ceart agus làithreach.'
+      community_driven_title: Fo smachd na coimhearsnachd
+      community_driven_html: |-
+        Tha coimhearsnachd OpenStreetMap measgaichte, dealasach agus a' fàs gach latha. Gabhaidh na co-thabhartaichean againn a-steach luchd-mapa saor-thoileach, luchd shiostaman fiosrachaidh chruinn-eòlaich proifeiseanta, innleadairean a ruitheas na frithealaichean aig OSM, luchd taic dhaonnachdach a nì mapaichean air raointean fo dhunaidh agus mòran a bharrachd.
+        Airson barrachd fiosrachaidh mun choimhearsnachd, tadhail air <a href='%{diary_path}'>leabhraichean-latha</a>,
+        <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogaichean na coimhearsnachd</a> agus
+        làrach-lìn an <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fhonndais OSM</a>.
+      open_data_title: Dàta fosgailte
+      open_data_html: |-
+        'S e <i>dàta fosgailte</i> a tha san OpenStreetMap: faodaidh tu a chleachdadh a chum adhbhair sam bith cho fad 's a bheir thu urram air OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige. Ma nì thu atharrachadh air an dàta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu
+        an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Thoir sùil air <a href='%{copyright_path}'>Duilleag na còrach-lethbhreac agus a' cheadachais</a> airson barrachd fiosrachaidh.
+      legal_title: Nòtaichean laghail
+      partners_title: Com-pàirtichean
+    copyright:
+      foreign:
+        title: Mun eadar-theangachadh seo
+        html: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus
+          %{english_original_link}, bidh am prìomhachas air an duilleag sa Bheurla
+        english_link: an duilleag tùsail sa Bheurla
+      native:
+        title: Mun duilleag seo
+        html: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac.
+          'S urrainn dhut tilleadh dhan %{native_link} dhen duilleag seo no sgur de
+          leughadh mun chòir-lethbhreac agus %{mapping_link}.
+        native_link: tionndadh sa Ghàidhlig
+        mapping_link: tòiseachadh air an obair-mhapa
+      legal_babble:
+        title_html: Còir-lethbhreac agus ceadachas
+        intro_1_html: '''S e <i>dàta fosgailte</i> a tha san OpenStreetMap<sup><a
+          href="#trademarks">&reg;</a></sup> fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
+          Data Commons Open Database License</a> (ODbL) le <a href="http://osmfoundation.org/">Fonndas
+          OpenStreetMap</a> (OSMF).'
+        intro_2_html: |-
+          Faodaidh tu lethbhreacan a dhèanamh dhen dàta againn, a sgaoileadh,
+          a thar-chur agus atharrachadh gu saor, cho fad 's a bheir thu urram
+          dha OpenStreetMap agus a cho-thabhartaichean. Ma nì thu atharrachadh
+          air an dàta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu
+          an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Mìnichidh an
+          <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còd laghail</a>
+          slàn dè na còirichean agus na dleastanasan a tha agad.
+        intro_3_1_html: |-
+          Tha am mapachadh sna leacan mapa againn agus an docamaideadh againn
+          fo cheadachas <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+          Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC BY-SA).
+        credit_title_html: Mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap
+        credit_1_html: |-
+          Tha e riatanach gun chleachd thu &ldquo;&copy; OpenStreetMap
+          contributors&rdquo; mar urram.
+        credit_2_1_html: |-
+          Feumaidh tu mìneachadh gu soilleir cuideachd gu bheil an dàta ri fhaighinn
+          fo cheadachas Open Database License, agus ma chleachdas tu na leacan mapa
+          againn gu bheil am mapachadh fo cheadachas CC BY-SA. Faodaidh tu seo
+          a dhèanamh le ceangal gun
+          <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">duilleag na còrach-lethbhreac seo</a>.
+          Mar roghainn eile agus gu riatanach ma sgaoileas tu OSM 'na dhàta,
+          's urrainn dhut an ceadachas/na ceadachasan ainmeachadh agus ceangal dìreach
+          a dhèanamh dhaibh. Ann am meadhanan far nach gabh ceangal a dhèanamh (can
+          stuthan clò-bhuailte), mholamaid gun stiùirich thu an luchd-leughaidh gu
+          openstreetmap.org (dh'fhaoidte gun leudaich thu 'OpenStreetMap' leis
+          an t-seòladh shlàn seo), gu opendatacommons.org agus ma tha seo iomchaidh gu
+          creativecommons.org.
+        credit_4_html: |-
+          airson mapa leatronaigeach a ghabhas rùrachadh, bu chòir dhan urram a nochdadh air
+          oisean a' mhapa. Mar eisimpleir:
+        attribution_example:
+          alt: Ball-eisimpleir air mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap air duilleag-lìn
+          title: Ball-eisimpleir air urram
+        more_title_html: Barrachd fiosrachaidh
+        more_1_html: |-
+          Leugh barrachd air mar a chleachdas tu an dàta againn agus mar a
+          bheir thu urram dhuinn air <a href="http://osmfoundation.org/Licence">duilleag a' cheadachais OSMF</a> agus <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">CÀBHA laghail</a> sa choimhearsnachd.
+        more_2_html: |-
+          Ged as e dàta saor a tha san OpenStreetMap, chan urrainn dhuinn API mapa an-asgaidh a thoirt do threas-phàrtaidhean.
+          Faic <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">poileasaidh cleachdadh an API</a>,
+          <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">poileasaidh cleachdadh nan leacagan</a>
+          agus <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poileasaidh cleachdadh Nominatim</a> againn.
+        contributors_title_html: Na co-thabhartaicheean againn
+        contributors_intro_html: |-
+          'S e mìltean de dhaoine a tha sna co-thabhartaichean againn.
+          Gabhaidh sinn a-steach dàta fo cheadachas fosgailte aig buidhnean
+          mapachaidh nàiseanta agus tùsan eile, agus tha an fheadhainn a leanas
+          'nam measg:
+        contributors_at_html: |-
+          <strong>An Ostair</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
+          <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (fo cheadachas
+          <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+          <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus
+          Land Tirol (fo cheadachas <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le atharraichean</a>).
+        contributors_ca_html: |-
+          <strong>Canada</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
+          GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
+          Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
+          Resources Canada), agus StatCan (Geography Division,
+          Statistics Canada).
+        contributors_fi_html: |-
+          <strong>An Fhionnlann</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta on
+          National Land Survey of Finland's Topographic Database
+          agud seataichean-dàta eile fo cheadachas
+          <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
+        contributors_fr_html: |-
+          <strong>An Fhraing</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
+          Direction Générale des Impôts.
+        contributors_nl_html: |-
+          <strong>Na Tìrean Ìsle</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o &copy; AND, 2007
+          (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+        contributors_nz_html: |-
+          <strong>Sealann Nuadh</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
+          Land Information New Zealand. Còir-lethbhreac a' Chrùin glèidhte.
+        contributors_si_html: |-
+          <strong>An t-Slòbhain</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
+          <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ùghdarras Suirbhidheadh agus Mapachaidh</a> agus
+          <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministreachd an Àiteachais, na Coilltearachd agus a' Bhidhe</a>
+          (fiosrachadh poblach na Slòbhaine).
+        contributors_za_html: |-
+          <strong>Afraga a Deas</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta o
+          <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
+          National Geo-Spatial Information</a>, coir-lethbhreac na Stàite glèidhte.
+        contributors_gb_html: |-
+          <strong>An Rìoghachd Aonaichte</strong>: Gabhaidh seo a-steach dàta Ordnance
+          Survey &copy; còir-lethbhreac a' Chrùin agus dlighe stòir-dàta
+          2010-12.
+        contributors_footer_1_html: |-
+          Airson barrachd fiosrachaidh air an fheadhainn seo agus air barrachd
+          thùsan a chaidh a chleachdadh a chum piseachadh OpenStreetMap, thoir
+          sùil air <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Duilleag nan co-thabhartaichean</a>
+          air uicidh OpenStreetMap.
+        contributors_footer_2_html: Ma thèid dàta a ghabhail a-steach ann an OpenStreetMap,
+          chan eil e fillte a-staigh gun do chuir an solaraiche dàta tùsail aonta
+          ri OpenStreetMap, gun toireadh e barantas sam bith seachad no gum biodh
+          e fo fhiachanas sam bith.
+        infringement_title_html: Briseadh a-steach air còraichean-lethbhreac
+        infringement_1_html: Tha sinn a' cur an cuimhne nan co-thabhartaichean OSM
+          nach cuir iad dàta o thùs fo chòir-lethbhreac ri OSM (can Google Maps no
+          mapaichean clò-bhuailte) idir ach ma fhuair iad cead soilleir o shealbhadairean
+          na còrach-lethbhreac.
+        infringement_2_html: |-
+          Ma tha thu dhen bheachd gun deach stuth fo chòir-lethbhreac a chur ri stòr-dàta OpenStreetMap no an làrach-lìn seo ann an dòigh nach eil iomchaidh, thoir sùil air a' <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">mhodh toirt air falbh</a> againn no faidhlich e gu dìreach air an
+          <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">duilleag faidhlidh air loidhne</a> againn.
+        trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Comharran-malairt
+    index:
+      js_1: Tha thu a' chleachdadh brabhsair nach cuir taic ri JavaScript no chuir
+        thu JavaScript à comas.
+      js_2: Cleachdaidh OpenStreetMap JavaScript gus am mapa a shealltainn.
+      permalink: Ceangal buan
+      shortlink: Ceangal goirid
+      createnote: cuir nòta ris
+      license:
+        copyright: Còir-lethbhreac OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige fo
+          cheadachas fosgailte
+      remote_failed: Dh'fhàillig leis an deasachadh - dèan cinnteach gun deach JOSM
+        no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil gleus an t-smachd chèin an comas
+    edit:
+      not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach.
+      not_public_description_html: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh
+        mus dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air
+        %{user_page} agad.
+      user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
+      anon_edits_html: (%{link})
+      anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
+      id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
+      no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach
+        airson an fhearta seo.
+    export:
+      title: Às-phortaich
+      area_to_export: An raon ri às-phortadh
+      manually_select: Tagh raon eile a làimh
+      format_to_export: Fòrmat an às-phortaidh
+      osm_xml_data: Dàta XML OpenStreetMap
+      map_image: Dealbh a' mhapa (seallaidh seo a' bhreath stannardach)
+      embeddable_html: HTML a ghabhas leabachadh
+      licence: Ceadachas
+      export_details_html: Tha OpenStreetMap fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+        Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+      too_large:
+        advice: 'Ma dh''fhàilligeas leis an às-phortadh gu h-àrd, feuch an cleachd
+          thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal:'
+        body: Tha an raon seo ro mhòr ach an gabhadh às-phortadh 'na dhàta XML OpenStreetMap.
+          Feuch an sùm thu a-steach no gun tagh thu raon nas lugha no gun cleachd
+          thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal airson tomad de dhàta a luchdadh a-nuas.
+        planet:
+          title: Planet OSM
+          description: Lethbhreacan dhen stòr-dàta shlàn aig OpenStreetMap a thèid
+            ùrachadh gu cunbhalach.
+        overpass:
+          title: Overpass API
+          description: Luchdaich a-nuas na tha sa bhogsa-iadhaidh seo o sgàthan dhen
+            stòr-dàta OpenStreetMap
+        geofabrik:
+          title: Geofabrik Downloads
+          description: Às-tharraing de mhòr-thìrean, dùthchannan agus roghainn de
+            bhailtean a thèid ùrachadh gu cunbhalach.
+        metro:
+          title: Metro Extracts
+          description: Às-tharraing de mòr-bhailtean an t-saoghail agus dhe na raointean
+            timcheall orra
+        other:
+          title: Tùsan eile
+          description: Gheibh thu tùsan a bharrachd air an uicidh aig OpenStreetMap
+      options: Roghainnean
+      format: Fòrmat
+      scale: Sgèile
+      max: as motha
+      image_size: Meud an deilbh
+      zoom: Sùm
+      add_marker: Cuir comharra ris a' mhapa
+      latitude: 'D-leud:'
+      longitude: 'D-fhad:'
+      output: Às-chur
+      paste_html: Cuir ann HTML gus a leabachadh ann an làrach-lìn eile
+      export_button: Às-phortaich
+    fixthemap:
+      title: Innis dhuinn mu dhuilgheadas / Càraich am mapa
+      how_to_help:
+        title: Mar a bheir thu taic dhuinn
+        join_the_community:
+          title: Gabh pàirt sa choimhearsnachd
+          explanation_html: Ma mhothaicheas tu duilgheadas leis an dàta mapa againn,
+            can bu bheil rathad no an seòladh agad a dhìth, nach fhaigh thu ballrachd
+            sa choimhearsnachd OpenStreetMap ach an càraich no an cuir thu fhèin an
+            dàta ris. \
+        add_a_note:
+          instructions_html: Cha leig thu leas ach briogadh air <a class='icon note'></a>
+            no air an aon ìomhaigheag ann an sealladh a' mhapa. Cuiridh seo comharra
+            ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd
+            agad ris agus briog air "Sàbhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh
+            eile sgrùdadh air.
+      other_concerns:
+        title: Cùisean eile
+        explanation_html: "Ma tha rud sam bith eile a' cur dragh ort a thaobh na susbainte
+          no mar a tha an dàta againn 'ga chleachdadh, tadhail air\n<a href='/copyright'>duilleag
+          na còrach-lethbhreac</a> againn airson barrachd fiosrachaidh laghail no
+          cuir fios gun \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>bhuidheann
+          obrach OSMF</a> iomchaidh.  \\"
+    help:
+      title: A' faighinn cobhair
+      introduction: Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact,
+        ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun
+        mhapa a chlàradh còmhla.
+      welcome:
+        url: /welcome
+        title: Fàilte gu OSM
+        description: Faigh toiseach tòiseachaidh air OpenStreetMap leis an stiùireadh
+          luath seo.
+      beginners_guide:
+        url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+        title: Treòir an luchd-tòiseachaidh
+        description: Treòir leis a’ choimhearsnachd do luchd-tòiseachaidh
+      help:
+        url: https://help.openstreetmap.org/
+        title: help.openstreetmap.org
+        description: Faighnich ceist no rùraich na freagairtean air làrach nan ceistean
+          àbhaisteach aig OSM.
+      mailing_lists:
+        title: Liostaichean-puist
+      switch2osm:
+        title: switch2osm
+      wiki:
+        url: http://wiki.openstreetmap.org/
+        title: wiki.openstreetmap.org
+        description: Brabhsaich san uicidh airson docamaideadh mionaideach air OSM.
+    sidebar:
+      search_results: Toraidhean luirg
+      close: Dùin
+    search:
+      search: Lorg
+      get_directions: Faigh seòlaidhean
+      get_directions_title: Lorg seòlaidhean eadar dà àite
+      from: O
+      to: Gu
+      where_am_i: Càite a bheil mi?
+      where_am_i_title: Mìnich an t-àite làithreach leis an inneal-rannsachaidh
+      submit_text: Siuthad
+    key:
+      table:
+        entry:
+          motorway: Mòr-rathad
+          main_road: Prìomh-rathad
+          trunk: Prìomh-rathad
+          primary: Prìomh-rathad
+          secondary: Rathad dàrnach
+          unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
+          track: Slighe
+          bridleway: Ceum marcachd
+          cycleway: Slighe baidhseagail
+          cycleway_national: Slighe baidhseagail nàiseanta
+          cycleway_regional: Slighe baidhseagail roinneil
+          cycleway_local: Slighe baidhseagail ionadail
+          footway: Àrainn-choisichean
+          rail: Rèile
+          subway: Meatro
+          tram:
+          - Rèile aotrom
+          - Trama
+          cable:
+          - Carbad-càbaill
+          - Lioft-sèitheir
+          runway:
+          - Raon-laighe puirt-adhair
+          - Raon-cuairteachaidh
+          apron:
+          - Aparan puirt-adhair
+          - Tèirmineal
+          admin: Crìoch rianachd
+          forest: Coille
+          wood: Coille
+          golf: Raon goilf
+          park: Pàirc
+          resident: Raon-còmhnaidh
+          common:
+          - Coitcheann
+          - Faiche
+          retail: Raon bhuitean
+          industrial: Raon gnìomhachais
+          commercial: Raon malairt
+          heathland: Aonach
+          lake:
+          - Loch
+          - Loch-tasgaidh
+          farm: Tuathanas
+          brownfield: Fearann fàs
+          cemetery: Cladh
+          allotments: Cuibhreann talmhainn
+          pitch: Raon spòrs
+          centre: Ionad-spòrs
+          reserve: Tèarmann nàdair
+          military: Raon an airm
+          school:
+          - Sgoil
+          - Oilthigh
+          building: Togalach cudromach
+          station: Stèisean-rèile
+          summit:
+          - Mullach
+          - Sgurr
+          tunnel: Oir-strìochagan = tunail
+          bridge: Oir-loidhnichean = drochaid
+          private: Cead-inntrigidh prìobhaideach
+          destination: Inntrigeadh a' chinn-uidhe
+          construction: Rathaidean 'gan togail
+          bicycle_shop: Bùth bhaidhseagalan
+          bicycle_parking: Pàirceadh bhaidhseagalan
+          toilets: Taighean-beaga
+    welcome:
+      title: Fàilte!
+      introduction_html: Fàilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas
+        deasachadh. Nise on a tha thu air clàradh, tha thu ullamh gus tòiseachadh
+        air an obair-mhapa. Seo treòir luath a bheir eòlas dhut air na rudan as cudromaiche.
+      whats_on_the_map:
+        title: Na tha air a' mhapa
+        on_html: |-
+          'S e àite a tha san OpenStreetMap gus mapa a dhèanamh de nithean a tha an dà chuid <em>fìos is làithreach</em> -
+          gabhaidh seo a-steach milleanan de thogalaichean, rathaidean agus fiosrachadh eile mu àiteachan. 'S urrainn dhut feart sam bith an t-saoghail fhìrinnich sa bheil ùidh agad a chur ris a' mhapa.
+        off_html: '''S ann <em>nach gabh e a-steach</em> dàta mu bheachdan a leithid
+          rangachaidhean, feartan eachdraidheil no baralach no dàta o thùsan fo chòir-lethbhreac.
+          Mur eil cead soilleir agad, na dèan lethbhreac o mhapaichean air loidhne
+          no air pàipear.'
+      basic_terms:
+        title: Teirmichean bunasach airson na h-obrach-mapa
+        paragraph_1_html: Tha cainnt shònraichte air OpenStreetMap. Seo facal no dhà
+          cudromach a bhios feumail dhut.
+        editor_html: '''S e prògram no làrach-lìn a tha ann an <strong>deasaiche</strong>
+          as urrainn dhut cleachdadh gus am mapa a dheasachadh.'
+        node_html: '''S e puing air a'' mhapa a tha ann an <strong>nòd</strong>, can
+          taigh-bìdh no craobh.'
+        way_html: '''S e loidhne no raon a tha ann an <strong>slighe</strong>, can
+          rathad, loch no togalach.'
+        tag_html: '''S e beagan dàta mu nòd no slighe a tha ann an <strong>taga</strong>,
+          can ainm taighe-bhìdh no crìoch astair rathaid.'
+      rules:
+        title: Riaghailtean!
+      questions:
+        title: A bheil ceist sam bith agad?
+        paragraph_1_html: |-
+          Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact, ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun mhapa a chlàradh còmhla.
+          <a href='%{help_url}'>Faigh cobhair an-seo</a>.
+      start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa
+      add_a_note:
+        title: Nach eil ùine agad airson deasachadh? Cuir nòta ris!
+        paragraph_1_html: Ma thogras tu rud beag a chàradh ach chan eil ùine agad
+          gus clàradh agus ionnsachadh mar a nì thu deasachadh, tha e furasta nòta
+          a chur ris.
+        paragraph_2_html: |-
+          Cha leig thu leas ach tadhal air a' <a href='%{map_url}'>mhapa</a> 's briogadh air ìomhaigheag an nòta:
+          <span class='icon note'></span>. Cuiridh seo comharra ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd agad ris agus briog air "Sàbhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh eile sgrùdadh air.
+  traces:
+    visibility:
+      private: Prìobhaideach (cha dèid a cho-roinneadh ach 'na phuingean gun urra
+        no seòrsachadh)
+      public: Poblach (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean agus 'na phuingean gun
+        urra no seòrsachadh)
+      trackable: Gabhaidh lorgadh (cha dèid a cho-roinneadh ach 'na phuingean gun
+        urra ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
+      identifiable: Gabhaidh aithneachadh (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean
+        agus 'na phuingean a ghabhas aithneachadh ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
+    new:
+      visibility_help: Dè as ciall dha seo?
+      visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
+      help: Cobhair
+      help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
+    create:
+      upload_trace: Luchdaich suas lorgadh GPS
+      trace_uploaded: Chaidh am faidhle GPX agad a luchdadh suas agus tha e a' feitheamh
+        gus an dèid a chur ris an stòr-dàta. Tachraidh seo am broinn leth-uair a thìde
+        mar as trice agus gheibh thu post-d nuair a bhios e coileanta.
+      traces_waiting:
+        other: Tha %{count} lorgadh a' feitheamh air luchdadh suas. Am fuirich thu
+          ort gus am bi seo coileanta mus luchdaich thu suas fear sam bith eile? Mar
+          sin, gheibheadh càch cothrom air a' chiutha.
+    edit:
+      title: A' deasachadh lorgadh %{name}
+      heading: A' deasachadh lorgadh %{name}
+      visibility_help: Dè as ciall dha seo?
+      visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
+    trace_optionals:
+      tags: Tagaichean
+    show:
+      title: A' sealltainn lorgadh %{name}
+      heading: A' sealltainn lorgadh %{name}
+      pending: RI DHÈILIGEADH
+      filename: 'Ainm an fhaidhle:'
+      download: luchdaich a-nuas
+      uploaded: 'Air a luchdadh suas:'
+      points: 'Puingean:'
+      start_coordinates: 'Càraid àireimh tòiseachaidh:'
+      map: mapa
+      edit: deasaich
+      owner: 'Sealbhadair:'
+      description: 'Tuairisgeul:'
+      tags: 'Tagaichean:'
+      none: Chan eil gin
+      edit_trace: Deasaich an lorgadh seo
+      delete_trace: Sguab às an lorgadh seo
+      trace_not_found: Cha deach an lorgadh a lorg!
+      visibility: 'Faicsinneachd:'
+    trace_paging_nav:
+      showing_page: Duilleag %{page}
+      older: Lorgaidhean nas sine
+      newer: Lorgaidhean nas ùire
+    trace:
+      pending: RI DHÈILIGEADH
+      count_points: '%{count} puing'
+      more: barrachd
+      trace_details: Seall mion-fhiosrachadh an lorgaidh
+      view_map: Seall am mapa
+      edit_map: Deasaich am mapa
+      public: POBLACH
+      identifiable: GABHAIDH AITHNEACHADH
+      private: PRÍOBHAIDEACH
+      trackable: GABHAIDH LORGADH
+      by: le
+      in: 'an-seo:'
+    index:
+      public_traces: Lorgaidhean GPS poblach
+      public_traces_from: Lorgaidhean GPS poblach o %{user}
+      description: Rùraich na lorgaidhean GPS a chaidh a luchdadh a-nuas o chionn
+        goirid
+      tagged_with: ' ris a bheil taga %{tags}'
+      empty_html: Chan eil dad an-seo fhathast. <a href='%{upload_link}'>Luchdaich
+        suas lorgadh ùr</a> no faigh barrachd fiosrachaidh mu lorgadh GPS air an <a
+        href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>uicidh</a>.
+      upload_trace: Luchdaich suas lorgadh
+    destroy:
+      scheduled_for_deletion: Chaidh an lorgadh seo a chur air an sgeideil gus a sguabadh
+        às
+    make_public:
+      made_public: Chaidh an lorgadh seo 'na fhear poblach
+    offline_warning:
+      message: Chan eil siostam luchdaidh suas nam faidhlichean GPX ri fhaighinn an-dràsta
+    offline:
+      heading: Tha stòras GPX far loidhne
+      message: Chan eil stòras no siostam luchdaidh suas nam faidhlichean GPX ri fhaighinn
+        an-dràsta
+    georss:
+      title: Lorgaidhean GPS aig OpenStreetMap
+    description:
+      description_with_count:
+        one: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
+        two: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user}
+        few: faidhle GPX le %{count} puingean o %{user}
+        other: faidhle GPX le %{count} puing o %{user}
+      description_without_count: Faidhle GPX o %{user}
+  application:
+    require_cookies:
+      cookies_needed: Tha coltas gun do chuir thu briosgaidean à comas - feuch an
+        cuir thu briosgaidean an comas sa bhrabhsair agad mus lean thu air adhart.
+    setup_user_auth:
+      blocked: Chaidh an inntrigeadh agad dhan API a bhacadh. Feuch an clàraich thu
+        a-steach gus am faigh an eadar-aghaidh-lìn barrachd fiosrachaidh dhut.
+      need_to_see_terms: Chaidh an inntrigeadh agad dhan API a chur dheth rè ùine.
+        Feuch an clàraich thu a-steach air an eadar-aghaidh-lìn gus teirmichean a'
+        chom-pàirtiche a shealltainn. Cha leig thu leas aontachadh riutha, ach feumaidh
+        tu an leughadh.
+  oauth:
+    authorize:
+      title: Ceadaich inntrigeadh dhan chunntas agad
+      request_access_html: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas
+        agad, %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas
+        air an aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh,
+        ge b' e mòr no beag.
+      allow_to: 'Faodaidh aplacaid a'' chliant:'
+      allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad a leughadh.
+      allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad atharrachadh.
+      allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
+        caraidean a chur ris.
+      allow_write_api: am mapa atharrachadh.
+      allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach agad a leughadh.
+      allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
+      allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
+      grant_access: Thoir inntrigeadh
+    authorize_success:
+      title: Chaidh gabhail ri iarrtas a' chead
+      allowed_html: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh.
+      verification: '''S e %{code} a tha sa chòd dearbhaidh.'
+    authorize_failure:
+      title: Chaidh iarrtas a' chead a dhiùltadh
+      denied: Dhiùlt thu gun inntrigeadh aplacaid %{app_name} an cunntas agad.
+      invalid: Chan eil tòcan a' chead dligheach.
+    revoke:
+      flash: Tha thu air tòcan a' chead airson %{application} a chùl-ghairm
+  oauth_clients:
+    new:
+      title: Clàraich aplacaid ùr
+    edit:
+      title: Deasaich an aplacaid agad
+    show:
+      title: Fiosrachadh OAuth airson %{app_name}
+      key: 'Iuchair a'' chleachdaiche:'
+      secret: 'Rùn a'' chleachdaiche:'
+      url: 'URL tòcan an iarrtais:'
+      access_url: 'URL tòcan an inntrigidh:'
+      authorize_url: 'URL a'' chead:'
+      support_notice: Ciridh sinn taic ri soidhneadh HMAC-SHA1 (a mholamaid) agus
+        RSA-SHA1.
+      edit: Deasaich am fiosrachadh
+      delete: Sguab às an cliant
+      confirm: A bheil thu cinnteach?
+      requests: 'Ag iarraidh on chleachdaiche gum faodar:'
+    index:
+      title: Am fiosrachadh OAuth agad
+      my_tokens: Na h-aplacaidean agam air a bheil cead
+      list_tokens: 'Chaidh na tòcanan seo a thoirt seachad dha dh''aplacaidean às
+        do leth:'
+      application: Ainm na h-aplacaid
+      issued_at: Air a thoirt seachad
+      revoke: Cùl-ghairm!
+      my_apps: Na h-aplacaidean cliant agam
+      no_apps_html: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clàradh gus a cleachdadh
+        leinn 's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad
+        a clàradh mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo.
+      registered_apps: 'Seo na h-aplacaidean cliant a clàraich thu leinn:'
+      register_new: Clàraich an aplacaid agad
+    form:
+      requests: 'Iarr on chleachdaiche gum faodar:'
+    not_found:
+      sorry: Duilich ach cha deach a' %{type} ud a lorg.
+    create:
+      flash: Chaidh am fiosrachadh a chlàradh gu soirbheachail
+    update:
+      flash: Chaidh fiosrachadh a' chliant ùrachadh gu soirbheachail
+    destroy:
+      flash: Chaidh clàradh na h-aplacaid cliant a mhilleadh
+  users:
+    new:
+      title: Clàraich
+      no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh
+        dhut gu fèin-obrachail an-dràsta.
+      contact_support_html: Cuir fios gun <a href="%{support}">mhaighstir-lìn</a>
+        gus cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho
+        luath 's a ghabhas.
+      about:
+        header: Saor agus gabhaidh deasachadh
+        html: |-
+          <p>Eu-coltach ri mapaichean eile, tha OpenStreetMap 'ga chruthachadh gu tur le cleachdaichean mar a tha thu fhèin agus faodaidh duine sam bith a chàradh, ùrachadh, a luchdadh a-nuas is a chleachdadh gu saor.</p>
+          <p>Clàraich gus taic a thoirt dhuinn. Cuiridh sinn post-d thugad gus an cunntas agad a dhearbhadh.</p>
+      email address: 'Seòladh puist-d:'
+      confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:'
+      display name: 'Ainm seallaidh:'
+      display name description: An t-ainm-cleachdaiche agad a thèid a shealltainn
+        gu poblach. 'S urrainn dhut seo atharrachadh uair sam bith sna roghainnean.
+      external auth: 'Dearbhadh treas-phàrtaidh:'
+      use external auth: No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach
+      auth no password: Chan iarr sinn facal-faire ort le dearbhadh treas-phàrtaidh
+        ach dh'fhaoidte gum bi innealan a bharrachd no frithealaiche feumach air fear
+        co-dhiù.
+      continue: Clàraich
+      terms accepted: Mòran taing gun do dh'aontaich thu ri teirmichean a' chom-pàirtiche!
+    terms:
+      title: Teirmichean a' chom-pàirtiche
+      heading: Teirmichean a' chom-pàirtiche
+      consider_pd: A bharrachd air an aonta gu h-àrd, aontaichidh mi gun dèid na bheir
+        mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
+      consider_pd_why: Dè th`ann?
+      consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
+      guidance_html: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn:
+        <a href="%{summary}">gearr-chunntas a ghabhas leughadh le daoine</a> agus
+        <a href="%{translations}">eadar-theangachaidhean neo-fhoirmeil</a>'
+      declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+      decline: Cha ghabh mi ris
+      you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
+        agus an uairsin aontaich no nach gabh riutha mus lean thu air adhart.
+      legale_select: 'Dùthaich còmhnaidh:'
+      legale_names:
+        france: An Fhraing
+        italy: An Eadailt
+        rest_of_world: An corr dhen t-saoghail
+    terms_declined_flash:
+      terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
+    no_such_user:
+      title: Chan eil an cleachdaiche seo ann
+      heading: Chan eil an cleachdaiche %{user} ann
+      body: Duilich ach chan eil cleachdaiche ann air a bheil %{user}. Dearbhaich
+        an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do rinn thu briogadh
+        mar bu chòir.
+      deleted: air a sguabadh às
+    show:
+      my diary: An leabhar-latha agam
+      new diary entry: clàr leabhair-latha ùr
+      my edits: Na dheasaich mi
+      my traces: Na lorgaidhean agam
+      my notes: Na nòtaichean agam
+      my messages: Na teachdaireachdan agam
+      my profile: A' phròifil agam
+      my settings: Na roghainnean agam
+      my comments: Na beachdan agam
+      blocks on me: Bacaidhean orm
+      blocks by me: Bacaidhean a rinn mi
+      send message: Cuir teachdaireachd
+      diary: Leabhar-latha
+      edits: Deasachaidhean
+      traces: Lorgaidhean
+      notes: Nòtaichean a' mhapa
+      remove as friend: Thoir an càirdeas air falbh
+      add as friend: Cuir caraid ris
+      mapper since: 'Ris an obair-mhapa o:'
+      ct status: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
+      ct undecided: Gun taghadh
+      ct declined: Gun gabhail riutha
+      latest edit: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:'
+      email address: 'Seòladh puist-d:'
+      created from: 'Air a chruthachadh o:'
+      status: 'Staid:'
+      spam score: 'Sgòr spama:'
+      description: Tuairisgeul
+      user location: Far a bheil an cleachdaiche
+      role:
+        administrator: '''S e rianaire a tha sa chleachdaiche seo'
+        moderator: '''S e maor a tha sa chleachdaiche seo'
+        grant:
+          administrator: Thoir seachad inntrigeadh rianaire
+          moderator: Thoir seachad inntrigeadh maoir
+        revoke:
+          administrator: Cùl-ghairm inntrigeadh rianaire
+          moderator: Cùl-ghairm inntrigeadh maoir
+      block_history: Bacaidhean gnìomhach
+      moderator_history: Bacaidhean air an toirt seachad
+      comments: Beachdan
+      create_block: Bacaich an cleachdaiche seo
+      activate_user: Gnìomhaich an cleachdaiche seo
+      deactivate_user: Cuir an cleachdaiche seo à gnìomh
+      confirm_user: Dearbhaich an cleachdaiche seo
+      hide_user: Falaich an cleachdaiche seo
+      unhide_user: Neo-fhalaich an cleachdaiche seo
+      delete_user: Sguab às an cleachdaiche seo
+      confirm: Dearbhaich
+    set_home:
+      flash success: Chaidh far a bheil thu a' fuireach a shàbhaladh gu soirbheachail.
+    go_public:
+      flash success: Tha gach deasachadh a rinn 's a nì thu poblach agus faodaidh
+        tu deasachadh a dhèanamh a-nis.
+    index:
+      title: Cleachdaichean
+      heading: Cleachdaichean
+      showing:
+        one: Duilleag %{page} (%{first_item} à %{items})
+        other: Duilleag %{page} (%{first_item}-%{last_item} à %{items})
+      summary_html: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date}
+      summary_no_ip_html: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date}
+      confirm: Dearbhaich na cleachdaichean a thagh thu
+      hide: Falaich na cleachdaichean a thagh thu
+      empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg
+    suspended:
+      title: Chaidh an cunntas a chur à rèim
+      heading: Chaidh an cunntas a chur à rèim
+      body_html: |-
+        <p>
+          Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim gu fèin-obrachail ri linn gnìomhachd amharasach.
+        </p>
+        <p>
+          Bheir rianaire sùil air a' cho-dhùnadh a dh'aithghearr no faodaidh tu fios a chur gun %{webmaster} ma tha thu airson bruidhinn mu dhèidhinn.
+        </p>
+    auth_failure:
+      connection_failed: Cha deach leinn ceangal ri solaraiche an dearbhaidh
+      invalid_credentials: Tha an dàta-dearbhaidh mì-dhligheach
+  user_role:
+    filter:
+      not_a_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" 'na dreuchd dhligheach.
+      already_has_role: Tha an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche mar-thà.
+      doesnt_have_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche.
+    grant:
+      title: Dearbhaich toirt seachad dreuchd
+      heading: Dearbhaich toirt seachad dreuchd
+      are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}"
+        a thoirt dhan chleachdaiche "%{name}"?
+      confirm: Dearbhaich
+      fail: Cha b' urrainn dhuinn an dreuchd "%{role}" a thoirt dhan chleachdaiche
+        "%{name}". Dearbhaich gu bheil an dà chuid an cleachdaiche agus an dreuchd
+        dligheach.
+    revoke:
+      title: Dearbhaich cùl-ghairm dreuchd
+      heading: Dearbhaich cùl-ghairm dreuchd
+      are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}"
+        a thoirt air falbh on chleachdaiche "%{name}"?
+      confirm: Dearbhaich
+      fail: Cha b' urrainn dhuinn an dreuchd "%{role}" a thoirt air falbh on chleachdaiche
+        "%{name}". Dearbhaich gu bheil an dà chuid an cleachdaiche agus an dreuchd
+        dligheach.
+  user_blocks:
+    model:
+      non_moderator_update: Feumaidh tu bhith 'nad mhaoir mus urrainn dhut bacadh
+        a chruthachadh no ùrachadh.
+      non_moderator_revoke: Feumaidh tu bhith 'nad mhaoir mus urrainn dhut bacadh
+        a chùl-ghairm.
+    not_found:
+      sorry: Duilich ach cha deach bacadh a' chleachdaiche leis an ID %{id} a lorg.
+      back: Till dhan clàr-innse
+    new:
+      title: A' cruthachadh bacadh air %{name}
+      heading_html: A' cruthachadh bacadh air %{name}
+      period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
+        a-mach.
+      tried_contacting: Chuir mi fios dhan chleachdaiche agus dh'iarr mi dha sgur
+        dheth.
+      tried_waiting: Thug mi ùine chiallach dhan chleachdaiche gus freagairt dhan
+        chonaltradh sin.
+      back: Seall a h-uile bacadh
+    edit:
+      title: A' deasachadh bacadh air %{name}
+      heading_html: A' deasachadh bacadh air %{name}
+      period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
+        a-mach.
+      show: Seall am bacadh seo
+      back: Seall a h-uile bacadh
+    filter:
+      block_expired: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo mar-thà is cha ghabh a dheasachadh
+        tuilleadh.
+      block_period: Feumaidh eadaramh a' bhacaidh a bhith 'na aon dhe na luachan a
+        ghabhas taghadh air an liosta-theàrnaidh.
+    create:
+      try_contacting: Feuch an cuir thu fios gun chleachdaiche mus bac thu e agus
+        gun toir thu ùine chiallach dha gum freagair e.
+      try_waiting: Feuch an doir thu ùine chiallach dhan chleachdaiche ach am freagair
+        e mus bac thu e.
+      flash: Chaidh an cleachdaiche %{name} a bhacadh.
+    update:
+      only_creator_can_edit: Chan fhaod ach am maoir a chruthaich am bacadh seo a
+        dheasachadh.
+      success: Chaidh am bacadh ùrachadh.
+    index:
+      title: Bacadh chleachdaichean
+      heading: Liosta dhe na cleachdaichean a chaidh a bhacadh.
+      empty: Cha deach duine sam bith a bhacadh fhathast.
+    revoke:
+      title: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on}
+      heading_html: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by}
+      time_future: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}.
+      past: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh a
+        chùl-ghairm a-nis.
+      confirm: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bacadh seo a chùl-ghairm?
+      revoke: Cùl-ghairm!
+      flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.
+    helper:
+      time_future_html: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
+      until_login: Gnìomhach gus an clàraich an cleachdaiche a-steach.
+      time_past_html: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
+      block_duration:
+        hours:
+          other: '%{count} uair a thìde'
+    blocks_on:
+      title: Bacaidhean air %{name}
+      heading_html: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
+      empty: Cha deach %{name} a bhacadh fhathast.
+    blocks_by:
+      title: Bacaidhean le %{name}
+      heading_html: Liosta dhe na bacaidhean le %{name}
+      empty: Cha do rinn %{name} bacadh fhathast.
+    show:
+      title: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
+      heading_html: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by}
+      status: Staid
+      show: Seall
+      edit: Deasaich
+      revoke: Cùl-ghairm!
+      confirm: A bheil thu cinnteach?
+      reason: 'Adhbhar a'' bhacaidh:'
+      back: Seall a h-uile bacadh
+      revoker: 'Cùl-ghairm le:'
+      needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
+        a thoirt air falamh.
+    block:
+      not_revoked: (cha deach a chùl-ghairm)
+      show: Seall
+      edit: Deasaich
+      revoke: Cùl-ghairm!
+    blocks:
+      display_name: Cleachdaiche bacte
+      creator_name: Cruthadair
+      reason: Adhbhar a' bhacaidh
+      status: Staid
+      revoker_name: Air a chùl-ghairm le
+      showing_page: Duilleag %{page}
+      next: Air adhart »
+      previous: « Air ais
+  notes:
+    index:
+      title: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
+      heading: nòtaichean aig %{user}
+      subheading_html: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd
+        dhaibh
+      id: Id
+      creator: Cruthadair
+      description: Tuairisgeul
+      created_at: Air a chruthachadh
+      last_changed: An t-atharrachadh mu dheireadh
+  javascripts:
+    close: Dùin
+    share:
+      title: Co-roinn
+      cancel: Sguir dheth
+      image: Dealbh
+      link: Ceangal no HTML
+      long_link: Ceangal
+      short_link: Ceangal goirid
+      embed: HTML
+      custom_dimensions: Suidhich meudachd ghnàthaichte
+      format: 'Fòrmat:'
+      scale: 'Sgèile:'
+      download: Luchdaich a-nuas
+      short_url: URL goirid
+      include_marker: Gabh a-steach an comharra
+      center_marker: Meadhanaich am mapa air a' chomharra
+      paste_html: Cuir ann HTML gus a leabachadh ann an làrach-lìn eile
+      view_larger_map: Seall mapa nas motha
+    key:
+      title: Iuchair a' mhapa
+      tooltip: Iuchair a' mhapa
+      tooltip_disabled: Chan eil iuchair a’ mhapa ri fhaighinn airson na breath seo
+    map:
+      zoom:
+        in: Sùm a-steach
+        out: Sùm a-mach
+      locate:
+        title: Seall far a bheil mi
+      base:
+        standard: Àbhaisteach
+        cycle_map: Mapa baidhseagail
+        transport_map: Mapa còmhdhalach
+        hot: Daonnachdach
+      layers:
+        header: Breathan a' mhapa
+        notes: Nòtaichean a' mhapa
+        data: Dàta a' mhapa
+        overlays: Cuir tar-chòmhdachaidhean an comas gus duilgheadasan leis a' mhapa
+          fhuasgladh
+        title: Breathan
+      copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Co-thabhartaichean OpenStreetMap</a>
+      donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Thoir tìodhlac
+        dhuinn</a>
+    site:
+      edit_tooltip: Deasaich am mapa
+      edit_disabled_tooltip: Sùm a-steach gus am mapa a dheasachadh
+      createnote_tooltip: Cuir nòta ris a' mhapa
+      createnote_disabled_tooltip: Sùm a-steach gus nòta a chur ris a' mhapa
+      map_notes_zoom_in_tooltip: Sùm a-steach gus nòtaichean a' mhapa a shealltainn
+      map_data_zoom_in_tooltip: Sùm a-steach gus dàta a' mhapa a shealltainn
+      queryfeature_tooltip: Lorg airson feartan sònraichte
+      queryfeature_disabled_tooltip: Sùm an-steach gus lorg airson feartan sònraichte
+    changesets:
+      show:
+        comment: Thoir beachd
+        subscribe: Fo-sgrìobh
+        unsubscribe: Cuir crìoch air an fh-sgrìobhadh
+        hide_comment: falaich
+        unhide_comment: neo-fhalaich
+    notes:
+      new:
+        intro: Na mhothaich thu air mearachd no rudeigin a tha a dhìth? Innis do luchd-mapachaidh
+          eile ach an urrainn dhuinn seo a chàradh. Gluais an comharra gun ionad cheart
+          agus sgrìobh nòta gus an duilgheadas a mhìneachadh. (Thoir an aire nach
+          cuir thu a-steach fiosrachadh pearsanta no o mhapaichean no eòlairean fo
+          chòir-lethbhreac.)
+        add: Cuir nòta ris
+      show:
+        anonymous_warning: Gabhaidh an nòta seo a-steach beachdan o chleachdaichean
+          gun ainm a bu chòir dhuinn dearbhadh gu neo-eisimeileach.
+        hide: Falaich
+        resolve: Fuasgail
+        reactivate: Ath-ghnìomhaich
+        comment_and_resolve: Thoir beachd ⁊ fuasgail
+        comment: Thoir beachd
+    edit_help: Gluais am mapa agus sùm a-steach air ionad a tha thu airson deasachadh.
+      Briog an-seo an uairsin.
+    directions:
+      engines:
+        fossgis_osrm_car: Càr (OSRM)
+        graphhopper_bicycle: Baidhseagal (GraphHopper)
+        graphhopper_foot: Coiseachd (GraphHopper)
+      directions: Seòlaidhean
+      distance: Astar
+      errors:
+        no_route: Cha deach slighe a lorg eadar an dà àite ud.
+        no_place: Duilich - cha deach an t-àite ud a lorg.
+      instructions:
+        turn_right_without_exit: Tionndaidh gu deas dha %{name}
+        uturn_without_exit: Thoir car iomlan air %{name}
+        turn_left_without_exit: Tionndaidh gu clì dha %{name}
+        unnamed: gun ainm
+        courtesy: Chaidh na seòlaidhean a thoirt dhuinn le cead %{link}
+      time: Ùine
+    query:
+      node: Nòd
+      way: Slighe
+      relation: Dàimh
+      nothing_found: Cha deach feart a lorg
+      error: 'Mearachd a'' conaltradh le %{server}: %{error}'
+      timeout: Dh'fhalbh an ùine air a' chonaltradh le %{server}
+  redactions:
+    edit:
+      heading: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
+      title: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
+    index:
+      empty: Chan eil ath-sgrùdadh ri shealltainn ann.
+      heading: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
+      title: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
+    new:
+      heading: Cuir a-steach fiosrachadh airson ath-sgrùdadh ùr
+      title: A' cruthachadh ath-sgrùdadh ùr
+    show:
+      description: 'Tuairisgeul:'
+      heading: A' sealltainn an t-ath-sgrùdadh "%{title}"
+      title: A' sealltainn ath-sgrùdadh
+      user: 'Cruthadair:'
+      edit: Deasaich an t-ath-sgrùdadh seo
+      destroy: Thoir an ath-sgrùdadh seo air falbh
+      confirm: A bheil thu cinnteach?
+    create:
+      flash: Chaidh ath-sgrùdadh a chruthachadh.
+    update:
+      flash: Chaidh na dh'atharraich thu a shàbhaladh.
+    destroy:
+      not_empty: Chan eil an t-ath-sgrùdadh falamh. Thoir air gach tionndadh a bhuineas
+        ris an ath-sgrùdadh seo nach eil e 'nan ath-sgrùdadh tuilleadh mus mill thu
+        am fear seo.
+      flash: Chaidh ath-sgrùdadh a mhilleadh.
+      error: Thachair mearachd a' milleadh an ath-sgrùdaidh seo.
+...