X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/08b0cbb7d7a9a59c078ba68e49f2bcfbb9e93aea..3006ce9713da119ecbe9e0e1f915df53ff1a898f:/config/locales/ast.yml diff --git a/config/locales/ast.yml b/config/locales/ast.yml index 6e9964d72..e6fdc0037 100644 --- a/config/locales/ast.yml +++ b/config/locales/ast.yml @@ -40,7 +40,7 @@ ast: tracetag: Etiqueta de traza user: Usuariu user_preference: Preferencia d'usuariu - user_token: Token d'usuariu + user_token: Pase d'usuariu way: Vía way_node: Nuedu de vía way_tag: Etiqueta de vía @@ -129,6 +129,8 @@ ast: title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment} join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique discussion: Alderique + still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en + zarrando'l conxuntu de cambios. node: title: 'Nuedu: %{name}' history_title: 'Historial del nuedu: %{name}' @@ -170,16 +172,16 @@ ast: note: nota redacted: redaction: Redaición de %{id} - message_html: La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada. + message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó. Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles. type: node: nuedu way: vía relation: rellación start_rjs: - feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que puen facer que'l - navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Ta seguru de que quier amosar estos - datos? + feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer + que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar + estos datos? load_data: Cargar datos loading: Cargando... tag_details: @@ -230,25 +232,25 @@ ast: comment: Comentariu area: Área list: - title: Conxuntos de cambios + title: Conxuntos de cambeos title_user: Conxuntos de cambeos de %{user} - title_friend: Conxuntos de cambios de los tos collacios - title_nearby: Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos - empty: Nun s'alcontró dengún conxuntu de cambios. - empty_area: Nun hai conxuntos de cambios nesti área. - empty_user: Nun hai conxuntos de cambios d'esti usuariu. - no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambios. - no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambios nesti área. - no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambios d'esti usuariu. + title_friend: Conxuntos de cambeos de los tos collacios + title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos + empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos. + empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área. + empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu. + no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos. + no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesti área. + no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu. load_more: Cargar más timeout: sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti. rss: - title_all: Alderique del conxuntu de cambios d'OpenStreetMap - title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambios #%{changeset_id} d''OpenStreetMap' + title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap + title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap' comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de %{author}' - commented_at_html: Anovado hai %{when} + commented_at_html: Anovao hai %{when} commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user} full: Alderique completu diary_entry: @@ -288,8 +290,8 @@ ast: no_such_entry: title: Nun esiste la entrada del diariu heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}' - body: Sentímoslo, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba - la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu. + body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba + la escritura o si primisti nun enllaz enquivocáu. diary_entry: posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link} comment_link: Comentar esta entrada @@ -312,20 +314,20 @@ ast: feed: user: title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user} - description: Entraes recientes de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap + description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap language: title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name} - description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name} + description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name} all: title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap - description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap + description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap comments: has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu' post: Publicar when: Cuándo comment: Comentariu ago: hai %{ago} - newer_comments: Comentarios nuevos + newer_comments: Comentarios más nuevos older_comments: Comentarios anteriores export: title: Esportar @@ -335,13 +337,13 @@ ast: format_to_export: Formatu a esportar osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar) - embeddable_html: HTML empotrable + embeddable_html: HTML pa embrivir licence: Llicencia - export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la llicencia + export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la llicencia Open Data Commons Open Database (ODbL). too_large: - advice: 'Si falla la esportación anterior, por favor, piense n''utilizar una - de les fontes de la llista siguiente:' + advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes + de la llista siguiente:' body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes pa descargar cantidaes grandes de datos. @@ -373,13 +375,12 @@ ast: latitude: 'Llat:' longitude: 'Llon:' output: Salida - paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web + paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web export_button: Esportar geocoder: search: title: latlon: Resultaos internos - us_postcode: Resultaos de Geocoder.us uk_postcode: Resultaos de NPEMap / FreeThe Postcode ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA @@ -424,7 +425,7 @@ ast: car_rental: Alquiler de coches car_sharing: Compartir coche car_wash: Llaváu de coches - casino: Casino + casino: Casinu charging_station: Estación de carga childcare: Ludoteca cinema: Cine @@ -435,8 +436,8 @@ ast: courthouse: Xulgáu crematorium: Crematoriu dentist: Dentista - doctors: Ambulatoriu - dormitory: Dormitoriu + doctors: Médicos + dormitory: Residencia drinking_water: Agua potable driving_school: Autoescuela embassy: Embaxada @@ -445,27 +446,27 @@ ast: ferry_terminal: Terminal de ferry fire_hydrant: Boca d'incendios fire_station: Bomberos - food_court: Zona de restaurantes + food_court: Zona de restoranes fountain: Fonte fuel: Combustible gambling: Xuegos d'azar grave_yard: Cementeriu - gym: Ximnasiu / Fitness + gym: Ximnasiu health_centre: Centru de salú hospital: Hospital hunting_stand: Puestu de caza ice_cream: Xelaos - kindergarten: Guardería + kindergarten: Xardín d'infancia library: Biblioteca market: Mercáu marketplace: Mercáu monastery: Monasteriu motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes nightclub: Sala de fiestes - nursery: Preescolar - nursing_home: Residencia asistencial + nursery: Guardería + nursing_home: Residencia asistida office: Oficina - parking: Aparcaderu + parking: Aparcamientu parking_entrance: Entrada d'aparcamientu pharmacy: Farmacia place_of_worship: Llugar de cultu @@ -476,10 +477,10 @@ ast: prison: Cárcel pub: Pub public_building: Edificiu públicu - reception_area: Llugar de recepción + reception_area: Área de recepción recycling: Puntu llimpiu - restaurant: Restaurán - retirement_home: Residencia de mayores + restaurant: Restorán + retirement_home: Residencia de xubilaos sauna: Sauna school: Escuela shelter: Abellugu @@ -494,11 +495,11 @@ ast: telephone: Teléfonu públicu theatre: Teatru toilets: Servicios - townhall: Casa conceyu + townhall: Casa del conceyu university: Universidá vending_machine: Venta automática veterinary: Ciruxía veterinaria - village_hall: Casa de la villa + village_hall: Sala polivalente waste_basket: Papelera waste_disposal: Contenedor pa basories youth_centre: Centru de mocedá @@ -532,50 +533,50 @@ ast: landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia phone: Teléfonu d'emerxencia highway: - abandoned: Autopista abandonada + abandoned: Estrada abandonada bridleway: Caleya bus_guideway: Carril bus con guía bus_stop: Parada d'autobús - construction: Carretera en construcción - cycleway: Sienda ciclista + construction: Estrada en construcción + cycleway: Pista pa bicicletes elevator: Ascensor - emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia - footway: Sienda + emergency_access_point: Accesu d'emerxencia + footway: Senderu ford: Vau - living_street: Cai residencial - milestone: Finxu - motorway: Autopista - motorway_junction: Enllaz d'autopista - motorway_link: Autopista + living_street: Rúa residencial + milestone: Moyón + motorway: Autoestrada + motorway_junction: Encruz d'autoestrada + motorway_link: Enllaz d'autovía path: Camín - pedestrian: Vía peatonal + pedestrian: Camín peonil platform: Andén - primary: Carretera primaria - primary_link: Enllaz de carretera primaria - proposed: Carretera propuesta + primary: Estrada primaria + primary_link: Estrada primaria + proposed: Estrada propuesta raceway: Pista de carreres - residential: Cai residencial + residential: Rúa rest_area: Área de descansu - road: Carretera - secondary: Carretera secundaria - secondary_link: Enllaz de carretera secundaria - service: Carretera de serviciu - services: Servicios n'autopista + road: Estrada + secondary: Estrada secundaria + secondary_link: Estrada secundaria + service: Estrada de serviciu + services: Área de serviciu speed_camera: Radar steps: Escaleres street_lamp: Farola - tertiary: Carretera terciaria - tertiary_link: Carretera terciaria + tertiary: Estrada terciaria + tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista - traffic_signals: Semáforos - trail: Camín - trunk: Carretera nacional - trunk_link: Enllaz de carretera nacional - unclassified: Carretera ensin clasificar - unsurfaced: Carretera ensin asfaltar - "yes": Carretera + traffic_signals: Señales de tráficu + trail: Senderu + trunk: Estrada nacional + trunk_link: Estrada nacional + unclassified: Estrada ensin clasificar + unsurfaced: Estrada ensin asfaltar + "yes": Estrada historic: - archaeological_site: Llugar arqueolóxicu + archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu battlefield: Campu de batalla boundary_stone: Finxu building: Edificiu históricu @@ -589,7 +590,7 @@ ast: house: Casa icon: Iconu manor: Casona - memorial: Monumentu + memorial: Memorial mine: Mina monument: Monumentu roman_road: Via romana @@ -598,27 +599,27 @@ ast: tomb: Sepulcru tower: Torre wayside_cross: Cruceru - wayside_shrine: Ermita + wayside_shrine: Santuariu de camín wreck: Naufraxu junction: "yes": Interseición landuse: - allotments: Güertes recreatives - basin: Conca - brownfield: Terrén en derribu + allotments: Güertos recreativos + basin: Cuenca + brownfield: Solar derribáu cemetery: Cementeriu - commercial: Área comercial + commercial: Área de negocios conservation: Conservación construction: Construcción - farm: Casería - farmland: Tierres de llabor - farmyard: Corral + farm: Granxa + farmland: Tierra de llabranza + farmyard: Antoxana forest: Área forestal garages: Garaxes grass: Yerba - greenfield: Plan d'espansión + greenfield: Terrén pa urbanizar industrial: Área industrial - landfill: Vertederu + landfill: Basureru meadow: Prau military: Área militar mine: Mina @@ -630,33 +631,33 @@ ast: reservoir_watershed: Cuenca del banzáu residential: Área residencial retail: Área comercial - road: Área de carretera + road: Zona d'estrada village_green: Prau municipal - vineyard: Viña + vineyard: Viñéu "yes": Usu del terrén leisure: - beach_resort: Turismu de playa + beach_resort: Complexu playeru bird_hide: Observatoriu d'aves club: Club common: Terrén común dog_park: Parque pa perros fishing: Área de pesca - fitness_centre: Centru de fitness + fitness_centre: Ximnasiu (fitness) fitness_station: Ximnasiu garden: Xardín golf_course: Campu de golf - horse_riding: Equitación + horse_riding: Hípica ice_rink: Pista de xelu marina: Puertu deportivu miniature_golf: Mini golf nature_reserve: Reserva natural park: Parque - pitch: Campu deportivu + pitch: Campu de deportes playground: Xuegos infantiles recreation_ground: Campu recreativu - resort: Urbanización pa vacaciones + resort: Centru de vacaciones sauna: Sauna - slipway: Rampla de botadura + slipway: Varaderu sports_centre: Centru deportivu stadium: Estadiu swimming_pool: Piscina @@ -668,7 +669,7 @@ ast: pipeline: Tubería tower: Torre works: Fábrica - "yes": Fecho pol home + "yes": Artificial military: airfield: Aeródromu militar barracks: Cuartel @@ -676,25 +677,25 @@ ast: mountain_pass: "yes": Puertu de montaña natural: - bay: Golfu + bay: Badea beach: Playa cape: Cabu cave_entrance: Boca de cueva cliff: Cantil - crater: Crater + crater: Cráter dune: Duna fell: Braña fjord: Fiordu forest: Área forestal geyser: Guéiser glacier: Glaciar - grassland: Prau + grassland: Pradería heath: Berezal hill: Llomba island: Islla land: Tierra - marsh: Llamuerga - moor: Amarradera + marsh: Basa + moor: Granda mud: Barru peak: Picu point: Puntu @@ -705,12 +706,12 @@ ast: sand: Sable scree: Llera scrub: Cotollal - spring: Fonte + spring: Naciente stone: Piedra strait: Estrechu tree: Árbol valley: Valle - volcano: Volcan + volcano: Volcán water: Agua wetland: Llamuerga wood: Viesca @@ -729,12 +730,12 @@ ast: travel_agent: Axencia de viaxes "yes": Oficina place: - allotments: Güertes recreatives + allotments: Güertos recreativos block: Bloque airport: Aeropuertu city: Ciudá country: País - county: Condáu, conceyu + county: Condáu farm: Casería hamlet: Aldea house: Casa @@ -743,17 +744,17 @@ ast: islet: Castru de mar isolated_dwelling: Vivienda aisllada locality: Llocalidá - moor: Amarradera + moor: Granda municipality: Conceyu - neighbourhood: Vecindá + neighbourhood: Barriu postcode: Códigu postal - region: Fastera, provincia + region: Rexón sea: Mar - state: Estáu, comunidá autónoma + state: Estáu o provincia subdivision: Subdivisión - suburb: Barriu + suburb: Suburbiu town: Villa - unincorporated_area: Área ensin conceyu + unincorporated_area: Área ensin incorporar village: Pueblu "yes": Llugar railway: @@ -764,7 +765,7 @@ ast: funicular: Tren funicular halt: Parada de tren historic_station: Estación de ferrocarril históricu - junction: Disvíu de ferrocarril + junction: Encruz ferroviariu level_crossing: Pasu a nivel light_rail: Ferrocarril llixeru miniature: Ferrocarril en miniatura @@ -773,16 +774,16 @@ ast: platform: Andén de ferrocarril preserved: Ferrocarril conserváu proposed: Ferrocarril propuestu - spur: Apartaderu industrial + spur: Ramal ferroviariu station: Estación de tren stop: Apeaderu subway: Metro subway_entrance: Entrada de metro - switch: Aguyes de ferrocarril + switch: Aguya de ferrocarril tram: Tranvía tram_stop: Parada de tranvía shop: - alcohol: Venta de bébores + alcohol: Venta de llicores antiques: Antigüedaes art: Venta d'arte bakery: Panadería @@ -792,41 +793,41 @@ ast: books: Llibrería boutique: Boutique butcher: Carnicería - car: Automóvil + car: Concesionariu car_parts: Repuestos d'automóvil car_repair: Taller d'automóviles carpet: Alfombres - charity: Rastru solidariu + charity: Tienda benéfica chemist: Droguería clothes: Tienda de ropa computer: Tienda d'informática confectionery: Confitería convenience: Alimentación copyshop: Copistería - cosmetics: Perfumería - deli: Tienda gourmet + cosmetics: Tienda de cosmética + deli: Delicatessen department_store: Grandes almacenes - discount: Productos con descuentu + discount: Tienda de descuentos doityourself: Bricolax dry_cleaning: Tintorería electronics: Tienda d'electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria farm: Tienda de casería fashion: Tienda de modes - fish: Pescaos + fish: Pescadería florist: Floristería food: Comestibles funeral_directors: Servicios funerarios furniture: Muebles - gallery: Venta d'arte + gallery: Galería d'arte garden_centre: Xardinería general: Mercancía xeneral gift: Tienda de regalos greengrocer: Frutería - grocery: Frutería + grocery: Tienda d'alimentación hairdresser: Peluquería hardware: Ferretería - hifi: Soníu + hifi: Hi-Fi insurance: Seguros jewelry: Xoyería kiosk: Quioscu @@ -835,29 +836,29 @@ ast: market: Mercáu mobile_phone: Tienda de telefonía móvil motorcycle: Venta de motos - music: Discos + music: Tienda de música newsagent: Prensa optician: Óptica organic: Comida ecolóxica - outdoor: Aire llibre - pet: Paxarería + outdoor: Deportes d'aire llibre + pet: Tienda d'animales pharmacy: Farmacia photo: Fotografía salon: Cuidaos corporales second_hand: Tienda d'oxetos usaos shoes: Zapatería shopping_centre: Centru comercial - sports: Deportes + sports: Tienda de deportes stationery: Papelería supermarket: Supermercáu tailor: Sastrería toys: Xuguetería travel_agency: Axencia de viaxes video: Videu club - wine: Venta de bébores + wine: Venta de llicores "yes": Tienda tourism: - alpine_hut: Refuxu de montaña + alpine_hut: Refuxu de monte apartment: Apartamentu artwork: Obra d'arte attraction: Interés turísticu @@ -867,13 +868,13 @@ ast: caravan_site: Camping pa caravanes chalet: Xalé gallery: Galería - guest_house: Agospiamientu + guest_house: Pensión hostel: Albergue hotel: Hotel information: Información motel: Motel museum: Muséu - picnic_site: Área recreativa + picnic_site: Área de picnic theme_park: Parque temáticu viewpoint: Mirador zoo: Zoo @@ -881,11 +882,11 @@ ast: culvert: Cañu "yes": Túnel waterway: - artificial: Vía acuática artificial + artificial: Vía d'agua artificial boatyard: Astilleru canal: Canal dam: Presa - derelict_canal: Canal abandonáu + derelict_canal: Canal abandonada ditch: Riega dock: Dársena drain: Desagüe @@ -896,7 +897,7 @@ ast: river: Ríu stream: Regatu wadi: Riera - waterfall: Saltu d'agua + waterfall: Tabayón weir: Banzáu "yes": Cursu d'agua admin_levels: @@ -909,9 +910,9 @@ ast: level10: Frontera de barriu description: title: - osm_nominatim: Llugar de OpenStreetMap + osm_nominatim: Llugar según OpenStreetMap Nominatim - geonames: Llugar de GeoNames + geonames: Llugar según GeoNames types: cities: Ciudaes towns: Villes @@ -925,28 +926,28 @@ ast: home: Dir al llugar d'entamu logout: Salir log_in: Aniciar sesión - log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente - sign_up: Dase d'alta + log_in_tooltip: Entrar con una cuenta esistiente + sign_up: Rexistrase start_mapping: Principiar col mapéu - sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar + sign_up_tooltip: Crea una cuenta pa editar edit: Editar history: Historial export: Esportar data: Datos export_data: Esportar datos gps_traces: Traces GPS - gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS + gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS user_diaries: Diarios d'usuariu user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu edit_with: Editar con %{editor} - tag_line: El wikimapamundi llibre - intro_header: ¡Bienveníos a OpenStreetMap! + tag_line: El Wiki Mapamundi llibre + intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap! intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu llibre baxo una llicencia abierta. intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu - partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, - y otros %{partners}. - partners_ucl: el Centru de RV de la UCL + partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, y + otros %{partners}. + partners_ucl: UCL partners_ic: Imperial College de Londres partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: asociaos @@ -988,30 +989,29 @@ ast: href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License (ODbL) de la Fundación OpenStreetMap (OSMF). - intro_2_html: Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos - de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. - Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir + intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos + de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. + Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu - llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones. + llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones. intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación, tan llicenciaos baxo la llicencia Creative Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC-BY-SA). credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap - credit_1_html: Requerimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”. + credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”. credit_2_html: |- - Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor. - Alternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org. + Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Pues facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor. + Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org. credit_3_html: |- Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa. - Por exemplu: + Por casu: attribution_example: alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web title: Exemplu de reconocimientu more_title_html: Pa saber más more_1_html: |- - Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, na páxina de la Llicencia OSMF y nes Entrugues y rempuestes llegales (n'inglés) de la comunidá. + Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na páxina de Llicencia de la OSMF. more_2_html: |- Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros. Llei la nuesa Política d'usu de la API (n'inglés), @@ -1077,11 +1077,11 @@ ast: al usu de les marques, mándales al grupu de trabayu sobro llicencies. welcome_page: - title: ¡Bienveníu! + title: ¡Afáyate! introduction_html: |- - Bienveníu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora - qu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guía rápida - de les coses más importantes que necesita saber. + Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora + qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida + de les coses más importantes que necesites saber. whats_on_the_map: title: Qué hai nel Mapa on_html: |- @@ -1089,8 +1089,8 @@ ast: incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa cualquier carauterística del mundu real que t'interese. off_html: |- - Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien - un permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel. + Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes + un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel. basic_terms: title: Términos básicos pa facer mapes paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres @@ -1144,8 +1144,8 @@ ast: other_concerns: title: Otres preocupaciones explanation_html: |- - Si tien dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulte la - páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comuníquese col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu. + Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la + páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comunícate col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu. help_page: title: Algamar ayuda introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, @@ -1198,19 +1198,24 @@ ast: qu'OSM ye precisu y ta anováu. community_driven_title: Dirixíu pola comunidá community_driven_html: |- - La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, i crez cada día. Ente los nuesos collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más. - Pa saber más tocante a la comunidá, vea los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM. + La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía. + Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, + inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que + faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más. + Pa saber más tocante a la comunidá, ver el + Blog d'OpenStreetMap, los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM. open_data_title: Datos abiertos - open_data_html: 'OpenStreetMap son datos abiertos: tien llibertá d''usalos - pa cualquier propósitu, siempre que-y dea créditu a OpenStreetMap y los sos - collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo - pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la páxina - de copyright y llicencia pa más detalles.' + open_data_html: |- + OpenStreetMap son datos abiertos: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier + propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores. + Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir + el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la páxina de copyright y llicencia + pa más detalles. legal_title: Llegal legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente la \nFundación OpenStreetMap (OSMF) \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios remanaos pola OSMF tán suxetos - les nueses polítiques + a les nueses polítiques d'usu aceptable y la nuesa política de privacidá\n
\nComunícate cola OSMF \nsi tienes entrugues o problemes relativos a les llicencies, @@ -1229,6 +1234,7 @@ ast: header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:' footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl} friend_notification: + hi: Bones %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu' had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.' see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}. @@ -1308,6 +1314,7 @@ ast: La nota ta cerca de %{place}.' details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}. changeset_comment_notification: + hi: Bones %{to_user}, greeting: Bones, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos @@ -1321,6 +1328,8 @@ ast: partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: ensin comentarios details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url} + unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos, + visita %{url} y fai clic en «dase de baxa». message: inbox: title: Buzón @@ -1381,6 +1390,7 @@ ast: date: Data reply_button: Contestar unread_button: Marcar como non lleíu + delete_button: Desaniciar back: Anterior to: Pa wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió @@ -1433,13 +1443,13 @@ ast: get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos from: Dende to: A - where_am_i: ¿Ú toi? + where_am_i: ¿Ú esto? where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta submit_text: Dir key: table: entry: - motorway: Autopista + motorway: Autoestrada main_road: Carretera principal trunk: Carretera nacional primary: Carretera primaria @@ -1645,6 +1655,8 @@ ast: require_moderator: not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición. setup_user_auth: + blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap. + Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones. blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz web pa saber más. need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor, @@ -1652,7 +1664,7 @@ ast: aceutalos, pero debes conocelos. oauth: oauthorize: - title: Autorizar l'accesu a la so cuenta + title: Autorizar l'accesu a la to cuenta request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste. @@ -1675,6 +1687,8 @@ ast: invalid: El pase d'autorización nun ye válidu. revoke: flash: Refugasti'l token pa %{application} + permissions: + missing: Nun permitisti l'accesu de l'aplicación a esta instalación oauth_clients: new: title: Rexistrar una aplicación nueva @@ -2097,6 +2111,8 @@ ast: not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu. already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}. doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu + actual. grant: title: Confirmar dar rol heading: Confirmar dar rol @@ -2189,6 +2205,8 @@ ast: helper: time_future: Fina en %{time}. until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión. + time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie + sesión. time_past: Finó hai %{time}. blocks_on: title: Bloqueos fechos a %{name} @@ -2290,6 +2308,7 @@ ast: header: Capes del mapa notes: Notes de mapa data: Datos del mapa + gps: Traces GPS públiques overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa title: Capes copyright: © collaboradores d'OpenStreetMap @@ -2312,10 +2331,12 @@ ast: unhide_comment: amosar notes: new: - intro: ¿Alcontró un error o falta daqué? Informe a otros mapeadores pa que - podamos igualo. Mueva'l marcador a la posición correuta y escriba una nota - pa esplicar el problema. (Por favor, nun escriba información personal o - información de mapes con drechos d'autor o de llistes de teléfonos). + intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa + que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una + nota pa esplicar el problema. + advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun + escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor + o llistes de teléfonos). add: Amestar nota show: anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen @@ -2327,16 +2348,16 @@ ast: comment: Comentar edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí. directions: + ascend: Ascender engines: graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: En coche (GraphHopper) graphhopper_foot: A pie (GraphHopper) mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) mapquest_car: Coche (MapQuest) mapquest_foot: A pie (MapQuest) osrm_car: En coche (OSRM) - mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen) - mapzen_car: En coche (Mapzen) - mapzen_foot: A pie (Mapzen) + descend: Descender directions: Indicaciones distance: Distancia errors: @@ -2352,9 +2373,9 @@ ast: merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name} fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name} turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name} - sharp_right_without_exit: Fuerte a la drecha haza %{name} + sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name} uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name} - sharp_left_without_exit: Fuerte a la izquierda haza %{name} + sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name} turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name} offramp_left_without_exit: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name} onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name} @@ -2388,6 +2409,13 @@ ast: nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}' timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server} + context: + directions_from: Direiciones dende equí + directions_to: Direiciones ata equí + add_note: Añadir una nota equí + show_address: Amosar la direición + query_features: Consultar entidaes + centre_map: Centrar el mapa equí redaction: edit: description: Descripción