X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/15b104f4ff4614aa78c01180b6a9b89dd5a1400f..5fb55b8a05f1a8f7a1541e1c1aaaf61b6e4387e5:/config/locales/pt-PT.yml diff --git a/config/locales/pt-PT.yml b/config/locales/pt-PT.yml index e81c4ae1d..3f0bd1bd7 100644 --- a/config/locales/pt-PT.yml +++ b/config/locales/pt-PT.yml @@ -1,6 +1,7 @@ # Messages for Portuguese (português) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: Athena in Wonderland # Author: Crazymadlover # Author: FranciscoDS # Author: Giro720 @@ -12,10 +13,12 @@ # Author: JasonZe # Author: Jgpacker # Author: Jgrocha +# Author: Jkb8 # Author: Luckas # Author: Macofe # Author: Malafaya # Author: McDutchie +# Author: MokaAkashiyaPT # Author: Nemo bis # Author: Rsbarbosa # Author: Ruben @@ -150,6 +153,8 @@ pt-PT: title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment} join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão discussion: Discussão + still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada + assim que for fechado o conjunto de alterações. node: title: 'Nó: %{name}' history_title: 'Histórico do Nó: %{name}' @@ -361,8 +366,8 @@ pt-PT: map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas licence: Licença - export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença - Open Data Commons Open Database License (ODbL). + export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença + Open Data Commons Open Database (ODbL). too_large: advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das fontes listadas abaixo:' @@ -403,14 +408,12 @@ pt-PT: geocoder: search: title: - latlon: Resultados Internos - uk_postcode: Resultados de NPEMap / FreeThe - Postcode - ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap + latlon: Resultados internos + ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultados de GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Resultados de GeoNames search_osm_nominatim: @@ -420,12 +423,19 @@ pt-PT: chair_lift: Teleférico drag_lift: Elevador de esqui gondola: Gôndola + platter: Telesqui + pylon: Pilone station: Estação de elevador de esqui + t-bar: Telesqui de barra de metal em T aeroway: aerodrome: Aeródromo + airstrip: Pista de aterragem apron: Plataforma de estacionamento gate: Portão + hangar: Hangar helipad: Heliponto + holding_position: Posição de estabelecimento + parking_position: Posição de estacionamento runway: Pista de Aterragem e Descolagem taxiway: Pista de taxiamento terminal: Terminal @@ -460,37 +470,32 @@ pt-PT: crematorium: Crematório dentist: Dentista doctors: Médicos - dormitory: Dormitório drinking_water: Água Potável driving_school: Escola de Condução embassy: Embaixada - emergency_phone: Telefone de Emergência fast_food: Fast-food ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_hydrant: Boca de Incêndio fire_station: Quartel de Bombeiros food_court: Praça de Alimentação fountain: Fonte fuel: Combustível gambling: Jogos de Fortuna e Azar grave_yard: Cemitério - gym: Centro de Fitness / Ginásio - health_centre: Centro de Saúde + grit_bin: Caixa de sal-gema hospital: Hospital hunting_stand: Cabana de Caça ice_cream: Geladaria kindergarten: Jardim de infância library: Biblioteca - market: Mercado marketplace: Feira monastery: Mosteiro motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas nightclub: Clube Nocturno - nursery: Creche nursing_home: Lar de Idosos office: Escritório parking: Estacionamento parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento + parking_space: Espaço para estacionamento pharmacy: Farmácia place_of_worship: Lugar de Oração police: Polícia @@ -500,7 +505,6 @@ pt-PT: prison: Prisão pub: Pub public_building: Edifício Público - reception_area: Área de Receção recycling: Ecoponto restaurant: Restaurante retirement_home: Casa de Retiro @@ -525,6 +529,7 @@ pt-PT: village_hall: Junta de Freguesia waste_basket: Caixote do Lixo waste_disposal: Contentor de Lixo + water_point: Ponto de água youth_centre: Casa da Juventude boundary: administrative: Divisão Administrativa @@ -533,6 +538,7 @@ pt-PT: protected_area: Área Protegida bridge: aqueduct: Aqueduto + boardwalk: Passadiço suspension: Ponte Suspensa swing: Ponte Giratória viaduct: Viaduto @@ -552,25 +558,31 @@ pt-PT: "yes": Loja de Artesanato emergency: ambulance_station: Central de Ambulâncias + assembly_point: Centro de agrupamento defibrillator: Desfibrilador landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência phone: Telefone de Emergência + water_tank: Reservatório de água de emergência + "yes": Emergência highway: abandoned: Estrada Abandonada bridleway: Pista de Cavalos bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados bus_stop: Paragem de Autocarro construction: Estrada em Construção + corridor: Corredor cycleway: Ciclovia elevator: Elevador emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência footway: Caminho Pedonal ford: Vau + give_way: Sinal de preferência de passagem living_street: Zona de Coexistência milestone: Marco Quilométrico motorway: Autoestrada motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada + passing_place: Lugar de passagem path: Trilho pedestrian: Passeio platform: Plataforma @@ -587,6 +599,7 @@ pt-PT: services: Serviços de Autoestrada speed_camera: Radar de Velocidade steps: Escadas + stop: Sinal de Stop street_lamp: Poste de Iluminação tertiary: Estrada Terciária tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária @@ -595,8 +608,8 @@ pt-PT: trail: Trilho trunk: Via Rápida trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida + turning_loop: Circuito reverso unclassified: Estrada sem classificação oficial - unsurfaced: Estrada não pavimentada "yes": Estrada historic: archaeological_site: Sítio Arqueológico @@ -615,6 +628,7 @@ pt-PT: manor: Solar memorial: Memorial mine: Mina histórica + mine_shaft: Mina subterrânea monument: Monumento roman_road: Estrada Romana ruins: Ruínas @@ -624,6 +638,7 @@ pt-PT: wayside_cross: Cruzeiro wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha wreck: Destroços + "yes": Sítio histórico junction: "yes": Cruzamento landuse: @@ -661,9 +676,9 @@ pt-PT: leisure: beach_resort: Resort de Praia bird_hide: Observatório de Áves - club: Clube common: Baldio dog_park: Parque para Cães + firepit: Fogueira fishing: Zona de Pesca fitness_centre: Ginásio (fitness) fitness_station: Ginásio @@ -688,15 +703,46 @@ pt-PT: water_park: Parque Aquático "yes": Lazer man_made: + adit: Galeria de acesso + beacon: Baluarte + beehive: Colmeia + breakwater: Quebra-mar + bridge: Ponte + bunker_silo: Búnquer + chimney: Chaminé + crane: Guindaste + dolphin: Posto de amarração + dyke: Represa + embankment: Aterro + flagpole: Mastro + gasometer: Gasómetro + groyne: Estacada + kiln: Estufa lighthouse: Farol + mast: Mastro + mine: Mina + mineshaft: Poços de mina + monitoring_station: Estação de monitorização + petroleum_well: Poço de petróleo + pier: Ponte-cais pipeline: Pipeline + silo: Silo + storage_tank: Reservatório + surveillance: Vigilância tower: Torre + wastewater_plant: Planta de tratamento de água + watermill: Moinho de água + water_tower: Torre de água + water_well: Poço + water_works: Estação de tratamento de água + windmill: Moinho de vento works: Fábrica "yes": Construção military: airfield: Aeródromo Militar barracks: Quartel bunker: Bunker + "yes": Militar mountain_pass: "yes": Passe de Montanha natural: @@ -742,11 +788,14 @@ pt-PT: accountant: Contabilista administrative: Administração architect: Arquiteto + association: Associação company: Empresa + educational_institution: Instituição educativa employment_agency: Agência de Emprego estate_agent: Imobiliária government: Edifício Governamental insurance: Agência de Seguros + it: Escritórios de informática lawyer: Advogado ngo: Escritório de ONG telecommunication: Escritório de Telecomunicações @@ -754,9 +803,8 @@ pt-PT: "yes": Escritório place: allotments: Horta Urbana / Comunitária - block: Bloco - airport: Aeroporto city: Capital de distrito + city_block: Quarteirão country: País county: Condado farm: Quinta @@ -767,12 +815,13 @@ pt-PT: islet: Ilheu isolated_dwelling: Casa Isolada locality: Localidade desabitada - moor: Carriço municipality: Município neighbourhood: Lugar postcode: Código Postal + quarter: Quarto region: Região sea: Mar + square: Bairro state: Estado subdivision: Subdivisão suburb: Subúrbio @@ -784,10 +833,8 @@ pt-PT: abandoned: Ferrovia Abandonada construction: Ferrovia sob Construção disused: Ferrovia Não Usada - disused_station: Estação Ferroviária Não Usada funicular: Funicular halt: Apeadeiro - historic_station: Estação Ferroviária Histórica junction: Entroncamento Ferroviário level_crossing: Passagem de Nível light_rail: Veículo leve sobre trilhos @@ -813,6 +860,7 @@ pt-PT: beauty: Loja de Produtos de Beleza beverages: Loja de Bebidas bicycle: Loja de Bicicletas + bookmaker: Casa de apostas books: Livraria boutique: Boutique butcher: Talho @@ -851,12 +899,16 @@ pt-PT: hairdresser: Cabeleireiro(a) hardware: Loja de Ferragens hifi: Hi-Fi - insurance: Seguros + houseware: Lojas de artigos para casa + interior_decoration: Decoração de interiores jewelry: Joalharia kiosk: Quiosque + kitchen: Loja de construção de cozinha laundry: Lavandaria + lottery: Lotaria mall: Centro Comercial market: Mercado + massage: Massagem mobile_phone: Loja de Telemóveis motorcycle: Loja de Motas music: Loja de instrumentos musicais @@ -864,21 +916,27 @@ pt-PT: optician: Oftalmologista organic: Loja de alimentos orgânicos outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre + paint: Lojas de pintura + pawnbroker: Penhores pet: Loja de animais pharmacy: Farmácia photo: Loja de Fotografia - salon: Salão de beleza + seafood: Frutos do mar second_hand: Loja de segunda mão shoes: Sapataria - shopping_centre: Centro Comercial sports: Loja de Artigos Desportivos stationery: Papelaria supermarket: Supermercado tailor: Alfaiate + ticket: Loja de bilhetes + tobacco: Loja de tabaco toys: Loja de Brinquedos travel_agency: Agência de Viagens + tyres: Loja de pneus + vacant: Lojas vagas + variety_store: Lojas de variedades video: Videoclube - wine: Venda de Bebidas (Off License) + wine: Venda de bebidas "yes": Loja tourism: alpine_hut: Albergue de Montanha @@ -902,6 +960,7 @@ pt-PT: viewpoint: Miradouro zoo: Jardim zoológico tunnel: + building_passage: Passagem do edifício culvert: Conduta "yes": Túnel waterway: @@ -933,7 +992,7 @@ pt-PT: level10: Lugar description: title: - osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap + osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultado de GeoNames types: @@ -968,7 +1027,7 @@ pt-PT: intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e de uso livre sob uma licença aberta. intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador - partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros + partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros %{partners}. partners_ucl: UCL partners_ic: Imperial College London @@ -1008,24 +1067,24 @@ pt-PT: title_html: Licença e Direitos de autor intro_1_html: |- O OpenStreetMap® é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data + href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License (ODbL) pela OpenStreetMap Foundation (OSMF). + href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap (OSMF). intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado - apenas com a mesma licença. O texto + apenas com a mesma licença. O texto legal completo explica os seus direitos e responsabilidades. intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e - a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative - Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0). + a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative + Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA). credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap credit_1_html: É necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap” ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”. credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode - fazer isto colocando uma hiperligação para esta + fazer isto colocando uma hiperligação para esta página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes @@ -1042,8 +1101,7 @@ pt-PT: more_title_html: Saber mais more_1_html: |- Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na página da licença da OSMF e a página da comunidade Perguntas frequentes - Legais (em inglês). + href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF (em inglês). more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos, não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja a Política de Utilização @@ -1054,10 +1112,10 @@ pt-PT: contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:' - contributors_at_html: 'Áustria: Contém dados de Stadt - Wien (sob a licença CC - BY), Land - Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY + contributors_at_html: 'Áustria: Contém dados de Stadt + Wien (sob a licença CC + BY), Land + Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY AT com emendas).' contributors_ca_html: 'Canadá: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© @@ -1065,11 +1123,11 @@ pt-PT: Canada).' contributors_fi_html: "Finlândia: Contem dados do \nNational Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases - de dados, sob a licença NLSFI." + de dados, sob a licença NLSFI." contributors_fr_html: 'França: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts.' contributors_nl_html: 'Países Baixos: Contém dados © AND, - 2007 (www.and.com)' + 2007 (www.and.com)' contributors_nz_html: 'Nova Zelândia: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.' contributors_si_html: |- @@ -1083,7 +1141,7 @@ pt-PT: contributors_gb_html: 'Reino Unido: Contém dados do Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-2012.' contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes - utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página + utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: ' A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer @@ -1095,14 +1153,14 @@ pt-PT: dos direitos de autor. infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte - o procedimento + o procedimento para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente no formulário (em inglês). trademarks_title_html: Marcas registadas trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são - marcas registadas da OpenStreetMap Foundation. Se tiver alguma questão sobre - a utilização das marcas, por favor envie as suas questões para o Grupo - de Trabalho de Licenças. + marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão sobre + a utilização das marcas, por favor consulte as nossas Normas + sobre Marcas Comerciais. welcome_page: title: Bem-vindo ! introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. @@ -1134,8 +1192,8 @@ pt-PT: paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender realizar ações em massa como importação de dados através de programas por - favor siga as instruções presentes em \nImportações - and \nEdições + favor siga as instruções presentes em \nImportações + and \nEdições Automatizadas." questions: title: Tens perguntas ? @@ -1166,9 +1224,9 @@ pt-PT: Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar. other_concerns: title: Outras preocupações - explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados - estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa página - de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo + explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão + a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa página + de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo de trabalho OSMF apropriado. help_page: title: Obter Ajuda @@ -1180,7 +1238,7 @@ pt-PT: title: Bem vindo ao OpenStreetMap description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap. beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide title: Guia de Iniciantes description: Guia para iniciantes criado pela comunidade. help: @@ -1204,7 +1262,7 @@ pt-PT: description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para os mapas do OpenStreetMap e outros serviços. wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page title: wiki.openstreetmap.org description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap. about_page: @@ -1222,12 +1280,11 @@ pt-PT: community_driven_title: Dirigido pela Comunidade community_driven_html: |- A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente. - Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, - profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam - os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas - por grandes desastres, e muitos mais. - Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os diários dos editores, - blogues da comunidade, e o sítio da OSM Foundation. + Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais. + Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja: + Blogue do OpenStreetMap, + diários dos utilizadores, + blogues da comunidade, e o sítio da Fundação OSM. open_data_title: Dados Abertos open_data_html: |- O OpenStreetMap é constituído por dados abertos: qualquer @@ -1236,14 +1293,16 @@ pt-PT: Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações. legal_title: Termos legais - legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos - pela \nOpenStreetMap Foundation (OSMF) + legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos + pela \nFundação OpenStreetMap (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF - está sujeita às nossas normas de Utilização - Aceitável e de Privacidade\n
- \nPor favor contacte a OSMF \nse - tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais - ou problemas." + está sujeita\nàs nossas normas de Utilização + Aceitável e de Privacidade\n
+ \nPor favor contacte a OSMF + \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais + ou problemas.\n
\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map + são marcas + comerciais registadas da OSMF." partners_title: Parceiros notifier: diary_comment_notification: @@ -1457,14 +1516,14 @@ pt-PT: user_page_link: página de utilizador anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto. flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, - o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar - o Flash do site Adobe.com. Também + o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar + o Flash do sítio Adobe.com. Também estão disponíveis outras opções para editar o OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.) potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port + https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.) id_not_configured: O editor iD não foi configurado @@ -1479,9 +1538,10 @@ pt-PT: get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos from: De to: Para - where_am_i: Onde estou? + where_am_i: Onde se encontra? where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa submit_text: Ir + reverse_directions_text: Sentido contrário key: table: entry: @@ -1556,7 +1616,7 @@ pt-PT: edit: Editar preview: Mostrar previsão markdown_help: - title_html: Tabela de códigos (Markdown) + title_html: Tabela de códigos (Markdown) headings: Cabeçalhos heading: Cabeçalho subheading: Sub-secção @@ -1669,7 +1729,7 @@ pt-PT: description: Ver trilhos GPS enviados recentemente tagged_with: ' etiquetado com %{tags}' empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. Envie - um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página + um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página wiki. delete: scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação @@ -1879,12 +1939,12 @@ pt-PT:

Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.

Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.

license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os - Termos - de Colaboração. + termos + de colaboração. email address: 'E-mail:' confirm email address: 'Confirmar E-mail:' not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente. - Consulte a política de privacidade para mais informação. display name: 'Nome de utilizador:' @@ -2007,12 +2067,12 @@ pt-PT: email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente) external auth: 'Início de sessão externo:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: o que é isto? public editing: heading: 'Edição pública:' enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: o que é isto? disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas. disabled link text: porque não posso editar? @@ -2021,11 +2081,12 @@ pt-PT: text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. - Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas - podem editar dados do mapa. (mais + Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas + podem editar dados do mapa. (mais informações). + de correio eletrónico não será revelado.
  • Esta ação não pode ser + revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas + publicamente.
  • contributor terms: heading: 'Termos de Colaborador:' agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador. @@ -2152,6 +2213,8 @@ pt-PT: not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido. already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}. doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador + do atual utilizador. grant: title: Confirmar a concessão do cargo heading: Confirmar concessão do cargo @@ -2377,11 +2440,12 @@ pt-PT: unhide_comment: desocultar notes: new: - intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores + intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na - a posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. (Por favor, - não insira informações pessoais nem informação de mapas ou listas com direitos - de autor.) + posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. + advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa, + portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por + direitos de autor ou listas de diretórios. add: Reportar Erro show: anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores @@ -2403,9 +2467,6 @@ pt-PT: mapquest_car: Carro (MapQuest) mapquest_foot: A pé (MapQuest) osrm_car: Carro (OSRM) - mapzen_bicycle: Bicicleta (Mapzen) - mapzen_car: Carro (Mapzen) - mapzen_foot: A pé (Mapzen) descend: Descida directions: Direções distance: Distância @@ -2415,8 +2476,23 @@ pt-PT: instructions: continue_without_exit: Continuar em %{name} slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name} - offramp_right_without_exit: Seguir a via de acesso à direita para %{name} + offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito + offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita + offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita em %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção + a %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita na + %{name}, em direção a %{directions} + offramp_right_with_name: Seguir a via de acesso à direita para %{name} + offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção + a %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para + %{name}, em direção a %{directions} onramp_right_without_exit: Virar à direita na via de acesso para %{name} + onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em + direção a %{directions} + onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, virar à direita para %{name} merge_right_without_exit: Encostar à via da direita para %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcação virar à direita para %{name} @@ -2425,18 +2501,33 @@ pt-PT: uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name} sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name} turn_left_without_exit: Virar à esquerda para %{name} - offramp_left_without_exit: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name} + offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo + offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda + offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda na %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção + a %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda em + %{name}, em direção a %{directions} + offramp_left_with_name: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name} + offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção + a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para + %{name}, em direção a %{directions} onramp_left_without_exit: Virar à esquerda na via de acesso para %{name} + onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em + direção a %{directions} + onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa endofroad_left_without_exit: No fim da estrada virar à esquerda para %{name} merge_left_without_exit: Encostar à via da esquerda para %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcação virar à esquerda para %{name} slight_left_without_exit: Virar ligeiramente à esquerda para %{name} via_point_without_exit: (ponto de passagem) follow_without_exit: Seguir %{name} - roundabout_without_exit: Na rotunda seguir %{name} + roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name} leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name} - start_without_exit: Começar no final de %{name} + start_without_exit: Começar em %{name} destination_without_exit: Chegada ao destino against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name} end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}