X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/18d5cf1957c6f52499acee507178170a10d1786b..81d79f5e1671e1832c02576e1e0eed222bfb2bf6:/config/locales/mk.yml diff --git a/config/locales/mk.yml b/config/locales/mk.yml index 99c91e523..03a7b271b 100644 --- a/config/locales/mk.yml +++ b/config/locales/mk.yml @@ -1116,6 +1116,14 @@ mk: или објект (здание). tag_html: Ознака е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан или дозволената брзина на улица. + rules: + title: Правила! + paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме + сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум + други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството + \nУвоз + и \nАвтоматизирани + уредувања." questions: title: Имате прашања? paragraph_1_html: |- @@ -1168,20 +1176,16 @@ mk: description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за прашања и одговори на OSM. mailing_lists: - url: http://lists.openstreetmap.org/ title: Поштенски списоци description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк опсег на тематски и регионални поштенски списоци. forums: - url: http://forum.openstreetmap.org/ title: Форуми description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави. irc: - url: http://irc.openstreetmap.org/ title: IRC description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми. switch2osm: - url: https://switch2osm.org/ title: Преод на OSM description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на OpenStreetMap и други услуги. @@ -2215,6 +2219,8 @@ mk: heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}' time_future: Уредувања во %{time} time_past: Истечено пред %{time} + created: Создадено + ago: пред %{time} status: Статус show: Прикажи edit: Уреди @@ -2265,6 +2271,7 @@ mk: link: Врска или HTML long_link: Врска short_link: Кратка врска + geo_uri: ГЕО-URI embed: HTML custom_dimensions: Димензии по ваш избор format: 'Формат:' @@ -2349,25 +2356,25 @@ mk: no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места. no_place: За жал, не можев да го најдам тоа место. instructions: - continue_on: Продолжи - slight_right: Малку надесно во - turn_right: Свртете десно во - sharp_right: Остро надесно во - uturn: Полукружно свртете долж - sharp_left: Остро налево во - turn_left: Свртете лево во - slight_left: Малку налево во - via_point: (преку точката) - follow: Следи - roundabout: На кружниот тек свртете - leave_roundabout: Напуштете го кружниот тек — - stay_roundabout: Останете на кружниот тек — - start: Почнете на крајот од - destination: Стигнавте на одредиштето - against_oneway: Оди обратно во еднонасочната - end_oneway: Крај на еднонасочната - exit: излези од %{exit} - unnamed: (неименувано) + continue_without_exit: Продолжете на %{name} + slight_right_without_exit: Малку надесно во %{name} + turn_right_without_exit: Свртете десно во %{name} + sharp_right_without_exit: Остро надесно во %{name} + uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name} + sharp_left_without_exit: Остро налево во %{name} + turn_left_without_exit: Свртете лево во %{name} + slight_left_without_exit: Малку налево во %{name} + via_point_without_exit: (преку точката) + follow_without_exit: Следете го %{name} + roundabout_without_exit: На кружниот тек свртете на %{name} + leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name} + stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name} + start_without_exit: Почнете на крајот од %{name} + destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето + against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name} + end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name} + roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name} + unnamed: неименувано courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link} time: Време query: