X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/1f7bd08f4a8a6a626a0c1d7ed60f2dcd6a6801e8..f2ceda52963491156d94e45f430cc5b626c35b0c:/config/locales/pl.yml diff --git a/config/locales/pl.yml b/config/locales/pl.yml index 7c4d99c0b..5cdaca5c3 100644 --- a/config/locales/pl.yml +++ b/config/locales/pl.yml @@ -1,28 +1,51 @@ # Messages for Polish (polski) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: "Behemot" +# Author: Abijeet Patro # Author: Ajank +# Author: Alan ffm # Author: Andrzej aa +# Author: Anwar2 # Author: BdgwksxD # Author: BeginaFelicysym # Author: Chrumps # Author: Cysioland # Author: Dalis +# Author: Dammat +# Author: Darellur +# Author: DeRudySoulStorm # Author: Debeet # Author: Deejay1 +# Author: GlutPaprykarz # Author: Ireun # Author: Kaligula +# Author: Kastanoto # Author: Kocio +# Author: Krottyianock +# Author: M4sk1n +# Author: Macofe +# Author: Maraf24 +# Author: Maro21 +# Author: Mateon1 # Author: Nemo bis # Author: Odie2 # Author: Pio387 # Author: Przemub +# Author: Psokol # Author: Py64 # Author: RafalR +# Author: Railfail536 # Author: Rezonansowy # Author: RicoElectrico +# Author: Rmikke +# Author: Ruila # Author: Soeb # Author: Sp5uhe +# Author: Stojex +# Author: Strebski +# Author: Teiron +# Author: The Polish # Author: Ty221 # Author: Woytecr # Author: Wpedzich @@ -30,34 +53,62 @@ # Author: Zbigniew.czernik --- pl: + html: + dir: ltr time: formats: friendly: '%e %B %Y o %H:%M' + blog: '%e.%m.%Y' + helpers: + submit: + diary_comment: + create: Zapisz + diary_entry: + create: Opublikuj + issue_comment: + create: Dodaj komentarz + message: + create: Wyślij + client_application: + create: Zarejestruj + update: Edytuj + redaction: + create: Utwórz poprawkę + update: Zapisz poprawkę + trace: + create: Wyślij + update: Zapisz zmiany + user_block: + create: Utwórz blokadę + update: Uaktualnij blokadę activerecord: + errors: + messages: + invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail models: acl: Lista kontroli dostępu changeset: Zestaw zmian changeset_tag: Znacznik zestawu zmian country: Państwo - diary_comment: Komentarz dziennika - diary_entry: Wpis w dzienniku + diary_comment: Komentarz do dziennika + diary_entry: Wpis do dziennika friend: Znajomy language: Język message: Wiadomość node: Węzeł node_tag: Znacznik węzła - notifier: Notifier - old_node: Wcześniejszy węzeł - old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła + notifier: Zgłaszający + old_node: Stary węzeł + old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła old_relation: Stara relacja - old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji - old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji - old_way: Wcześniejsza droga - old_way_node: Węzeł wcześniejszej linii - old_way_tag: Tag wcześniejszej linii + old_relation_member: Człon starej relacji + old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji + old_way: Stara linia + old_way_node: Węzeł starej linii + old_way_tag: Znacznik starej linii relation: Relacja - relation_member: Członek relacji - relation_tag: Znacznik relacji + relation_member: Człon relacji + relation_tag: Tag relacji session: Sesja trace: Ślad tracepoint: Punkt śladu @@ -97,33 +148,95 @@ pl: user: email: E-mail active: Aktywny - display_name: Publiczna nazwa + display_name: Wyświetlana nazwa description: Opis languages: Języki pass_crypt: Hasło + datetime: + distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: około godziny temu + other: około %{count} godz. temu + about_x_months: około {{PLURAL:%{count}|miesiąc|%{count} miesiące|%{count} miesięcy}} + temu + about_x_years: + one: około rok temu + other: około %{count} lata temu + almost_x_years: + one: prawie rok temu + other: prawie %{count} lata temu + half_a_minute: 30 sekund temu + less_than_x_seconds: + one: mniej niż sekundę temu + other: mniej niż %{count} sekund temu + less_than_x_minutes: + one: mniej niż minutę temu + other: mniej niż %{count} minut temu + over_x_years: + one: ponad rok temu + other: ponad %{count} lata temu + x_seconds: + one: sekundę temu + other: '%{count} sekund temu' + x_minutes: + one: minutę temu + other: '%{count} min temu' + x_days: + one: 1 dzień temu + other: '%{count} dni temu' + x_months: '{{PLURAL:%{count}|miesiąc|%{count} miesiące|%{count} miesięcy}} temu' + x_years: + one: rok temu + other: '%{count} lata temu' + printable_name: + with_version: '%{id}, wersja %{version}' + with_name_html: '%{name}(%{id})' editor: - default: Domyślnie (obecnie %{name}) + default: edytorze domyślnym (obecnie %{name}) potlatch: name: Potlatch 1 description: Potlatch 1 (w przeglądarce) id: name: iD - description: iD (w przeglądarce) + description: iD (w tej przeglądarce) potlatch2: name: Potlatch 2 - description: Potlatch 2 (w przeglądarce) + description: Potlatch 2 (w tej przeglądarce) remote: - name: Zdalne sterowanie - description: JOSM lub Markaartor + name: Zewnętrzny edytor + description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor) + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Stworzono %{when} + opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user} + commented_at_html: Zaktualizowano %{when} + commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user} + closed_at_html: Rozwiązano %{when} + closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user} + reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} + reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user} + rss: + title: Uwagi OpenStreetMap + description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w + Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id} + opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})' + commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place}) + closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})' + reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})' + entry: + comment: Komentarz + full: Pełna treść uwagi browse: - created: Utworzenie + created: Utworzone closed: Zamknięte - created_html: Utworzone %{time} temu - closed_html: Zamknięte %{time} temu - created_by_html: Utworzone %{time} temu przez %{user} - deleted_by_html: Usunięte %{time} temu przez %{user} - edited_by_html: Edytowane %{time} temu przez %{user} - closed_by_html: Zamknięte %{time} temu przez %{user} + created_html: Utworzone %{time} + closed_html: Zamknięte %{time} + created_by_html: Utworzone %{time} przez %{user} + deleted_by_html: Usunięte %{time} przez %{user} + edited_by_html: Edytowane %{time} przez %{user} + closed_by_html: Zamknięte %{time} przez %{user} version: Wersja in_changeset: Zestaw zmian anonymous: Anonimowy użytkownik @@ -132,7 +245,7 @@ pl: download_xml: Pobierz XML view_history: Wyświetl historię view_details: Wyświetl szczegóły - location: 'Lokalizacja:' + location: 'Położenie:' changeset: title: 'Zestaw zmian: %{id}' belongs_to: Autor @@ -142,11 +255,18 @@ pl: way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count}) relation: Relacje (%{count}) relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count}) + comment: Komentarze (%{count}) + hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{when} + commented_by: Komentarz od %{user} %{when} changesetxml: XML w formacie zestawu zmian osmchangexml: XML w formacie osmChange feed: title: Zestaw zmian %{id} title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment} + join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji + discussion: Dyskusja + still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty - dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie + on zamknięty. node: title: 'Węzeł: %{name}' history_title: 'Historia węzła: %{name}' @@ -160,8 +280,9 @@ pl: relation: title: 'Relacja: %{name}' history_title: 'Historia relacji: %{name}' - members: Członkowie + members: Człony relacji relation_member: + entry: '%{type} %{name}' entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}' type: node: Węzeł @@ -171,12 +292,13 @@ pl: entry: Relacja %{relation_name} entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role}) not_found: - sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.' + sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.' type: node: węzeł way: linia relation: relacja changeset: zestaw zmian + note: uwaga timeout: sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo. @@ -185,24 +307,25 @@ pl: way: linia relation: relacja changeset: zestaw zmian + note: Uwaga redacted: redaction: Poprawka %{id} - message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ - został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej - informacji. + message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu + ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej + informacji.' type: node: węzeł way: linia relation: relacja start_rjs: - feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić - twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane? + feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić + przeglądarkę. Wyświetlić te dane? load_data: Wczytaj dane loading: Wczytywanie... tag_details: - tags: Tagi + tags: Znaczniki wiki_link: - key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}' + key: Strona wiki dla znacznika %{key} tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value} wikidata_link: '%{page} element na Wikidata' wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii @@ -210,24 +333,26 @@ pl: note: title: 'Uwaga: %{id}' new_note: Nowa uwaga - description: Opis + description: 'Opis:' open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}' closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}' hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}' - open_by: 'Utworzona przez: %{user} %{when} temu' - open_by_anonymous: Utworzona anonimowo %{when} temu - commented_by: Komentarz od %{user} %{when} temu - commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo %{when} - temu - closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} %{when} temu' - closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo %{when} - temu - reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} %{when} - temu - reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo %{when} - temu - hidden_by: Ukryte przez %{user} %{when} temu - changeset: + open_by: 'Utworzona przez: %{user} %{when}' + open_by_anonymous: Utworzona anonimowo %{when}. + commented_by: Komentarz od %{user} %{when} + commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo %{when} + closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} %{when}' + closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo %{when} + reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} %{when} + reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo %{when} + hidden_by: Ukryte przez %{user} %{when} + report: Zgłoś tę uwagę + query: + title: Dane obiektu + introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty. + nearby: Obiekty w pobliżu + enclosing: Większe, otaczające obiekty + changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Strona %{page} next: Następna » @@ -242,75 +367,86 @@ pl: user: Użytkownik comment: Komentarz area: Obszar - list: + index: title: Zestawy zmian title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user} - title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych + title_friend: Zestawy zmian moich znajomych title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników - empty: Brak znalezionych zestawów zmian. - empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze. + empty: Nie odnaleziono zestawów zmian. + empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze. empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika. - no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian. - no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze. + no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian. + no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze. no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika. - load_more: Załaduj więcej + load_more: Wczytaj więcej timeout: - sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało - zbyt długo. - diary_entry: + sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo. + changeset_comments: + comment: + comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}' + commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user} + comments: + comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}' + index: + title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian + title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}' + timeout: + sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo. + diary_entries: new: title: Nowy wpis do dziennika - list: + form: + subject: 'Temat:' + body: 'Treść:' + language: 'Język:' + location: 'Położenie:' + latitude: 'Szerokość geograficzna:' + longitude: 'Długość geograficzna:' + use_map_link: wskaż na mapie + index: title: Dzienniki użytkowników title_friends: Dzienniki znajomych title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników user_title: Dziennik użytkownika %{user} in_language_title: Wpisy w języku %{language} - new: Nowy wpis do dziennika - new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika + new: Nowy wpis dziennika + new_title: Tworzy nowy wpis w tmoim dzienniku użytkownika no_entries: Brak wpisów dziennika recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika older_entries: Starsze wpisy newer_entries: Nowsze wpisy edit: title: Edycja wpisu dziennika - subject: 'Temat:' - body: 'Treść:' - language: 'Język:' - location: 'Położenie:' - latitude: 'Szerokość geograficzna:' - longitude: 'Długość geograficzna:' - use_map_link: na mapie - save_button: Zapisz marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika - view: + show: title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title} user_title: Dziennik użytkownika %{user} leave_a_comment: Zostaw komentarz login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz' login: Zaloguj się - save_button: Zapisz no_such_entry: title: Nie ma takiego wpisu - heading: 'Brak wpisu o id: %{id}' - body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź - pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny. + heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id} + body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze + %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny. diary_entry: - posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link} + posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link} comment_link: Skomentuj ten wpis reply_link: Odpowiedz na ten wpis comment_count: - few: '%{count} komentarze' - one: 1 komentarz zero: Brak komentarzy + one: '%{count} komentarz' + few: '%{count} komentarze' other: '%{count} komentarzy' edit_link: Edytuj ten wpis hide_link: Ukryj ten wpis confirm: Potwierdź + report: Zgłoś ten wpis diary_comment: comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at} hide_link: Ukryj ten komentarz confirm: Potwierdź + report: Zgłoś ten komentarz location: location: 'Położenie:' view: Podgląd @@ -320,100 +456,57 @@ pl: title: Wpisy dla %{user} description: Ostatnie wpisy od %{user} language: - title: Wpisy w języku %{language_name} + title: Wpisy dziennika w języku %{language_name} description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name} all: - title: Wpisy OpenStreetMap - description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap + title: Wpisy dzienników OpenStreetMap + description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap comments: - has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika' + has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika post: Wpis when: Kiedy comment: Komentarz - ago: '%{ago} temu' newer_comments: Nowsze komentarze older_comments: Starsze komentarze - export: - title: Eksportuj - start: - area_to_export: Obszar do eksportu - manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar - format_to_export: Format eksportu - osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap - map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa) - embeddable_html: Kod HTML do osadzenia - licence: Licencja - export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji Open - Data Commons Open Database License (ODbL). - too_large: - advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej - źródeł:' - body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. - Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących - źródeł aby objąć pobierane dane:' - planet: - title: Planeta OSM - description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap - overpass: - title: Overpass API - description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę - danych OpenStreetMap - geofabrik: - title: Pliki Geofabrik - description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych - miast - metro: - title: Metro Extracts - description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów - other: - title: Inne źródła - description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki - options: Opcje - format: Format - scale: Skala - max: max - image_size: Rozmiar obrazka - zoom: Zoom - add_marker: Dodaj pinezkę na mapie - latitude: 'Szer:' - longitude: 'Dł:' - output: Wynik - paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony - export_button: Eksportuj geocoder: search: title: - latlon: Wyniki z Internal - us_postcode: Wyniki z Geocoder.us - uk_postcode: Wyniki z NPEMap / FreeThe - Postcode - ca_postcode: Wyniki z Geocoder.CA + latlon: Wyniki z Internal + ca_postcode: Wyniki z Geocoder.CA osm_nominatim: Wyniki z OpenStreetMap Nominatim geonames: Wyniki z GeoNames - osm_nominatim_reverse: Wyniki z OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Wyniki z OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Wyniki z GeoNames search_osm_nominatim: + prefix_format: '%{name}' prefix: aerialway: + cable_car: Kolejka linowa chair_lift: Wyciąg krzesełkowy drag_lift: Wyciąg orczykowy + gondola: Kolej gondolowa + platter: Wyciąg talerzykowy + pylon: Pylon station: Stacja wyciągu krzesełkowego + t-bar: Wyciąg orczykowy aeroway: aerodrome: Lotnisko + airstrip: Pas startowy apron: Płyta postojowa gate: Bramka + hangar: Hangar helipad: Helipad + holding_position: Punkt oczekiwania + parking_position: Miejsce parkingowe runway: Pas startowy taxiway: Droga kołowania terminal: Terminal amenity: - airport: Lonisko + animal_shelter: Schronisko dla zwierząt arts_centre: Centrum sztuki - artwork: Sztuka atm: Bankomat - auditorium: Audytorium bank: Bank bar: Bar bbq: Miejsce do grillowania @@ -421,181 +514,204 @@ pl: bicycle_parking: Parking rowerowy bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów biergarten: Ogródek piwny + boat_rental: Wypożyczalnia łodzi brothel: Dom publiczny bureau_de_change: Kantor - bus_station: Stacja autobusowa + bus_station: Dworzec autobusowy cafe: Kawiarnia car_rental: Wynajem samochodów car_sharing: Dzielenie się samochodami car_wash: Myjnia samochodowa casino: Kasyno - charging_station: Stacja paliw + charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych + childcare: Opieka nad dziećmi cinema: Kino clinic: Przychodnia - club: Klub - college: Uczelnia + clock: Zegar + college: Szkoła policealna community_centre: Centrum społeczności courthouse: Sąd crematorium: Krematorium dentist: Gabinet dentystyczny doctors: Lekarze - dormitory: Bursa drinking_water: Źródło wody pitnej - driving_school: Nauka jazdy + driving_school: Szkoła nauki jazdy embassy: Ambasada - emergency_phone: Telefon alarmowy - fast_food: Fast Food + fast_food: Bar (fast food) ferry_terminal: Terminal promowy - fire_hydrant: Hydrant fire_station: Remiza strażacka - food_court: Targ z żywnością + food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków fountain: Fontanna - fuel: Stacja benzynowa - grave_yard: Mniejszy cmentarz - gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna - hall: Hala - health_centre: Ośrodek zdrowia + fuel: Stacja paliw + gambling: Hazard + grave_yard: Cmentarz przykościelny + grit_bin: Pojemnik na piasek hospital: Szpital - hotel: Hotel hunting_stand: Ambona myśliwska ice_cream: Lodziarnia - kindergarten: Przedszkole + kindergarten: Przedszkole/żłobek library: Biblioteka - market: Targowisko marketplace: Plac targowy - mountain_rescue: Ratownictwo górskie + monastery: Klasztor + motorcycle_parking: Parking dla motocykli nightclub: Klub nocny - nursery: Żłobek nursing_home: Dom opieki office: Biuro - park: Park parking: Parking + parking_entrance: Wjazd na parking + parking_space: Miejsce parkingowe pharmacy: Apteka place_of_worship: Miejsce kultu - police: Posterunek policji + police: Policja lub straż miejska/gminna post_box: Skrzynka pocztowa post_office: Poczta preschool: Przedszkole - prison: Więzienie + prison: Więzienie/areszt pub: Pub public_building: Budynek publiczny - public_market: Rynek publiczny - reception_area: Recepcja recycling: Miejsce recyklingu restaurant: Restauracja - retirement_home: Dom starców + retirement_home: Dom seniora sauna: Sauna - school: Szkoła - shelter: Schron + school: Szkoła podstawowa/średnia + shelter: Schronienie shop: Sklep - shopping: Zakupy shower: Prysznic social_centre: Centrum społeczne social_club: Klub towarzyski social_facility: Placówka społeczna studio: Studio - supermarket: Supermarket swimming_pool: Basen taxi: Postój taksówek telephone: Budka telefoniczna theatre: Teatr toilets: Toaleta publiczna - townhall: Urząd miejski + townhall: Urząd miejski / Urząd gminy university: Uniwersytet vending_machine: Automat do sprzedaży - veterinary: Chirurgia weterynaryjna + veterinary: Weterynarz village_hall: Urząd gminy waste_basket: Kosz na śmieci - wifi: Dostęp do WiFi - WLAN: Dostęp do WiFi + waste_disposal: Śmietnik + water_point: Punkt poboru wody youth_centre: Centrum młodzieżowe boundary: - administrative: Granica administracyjna - census: Granica spisu - national_park: Park Narodowy + administrative: Granica gminy + census: Granica spisu ludności + national_park: Park narodowy protected_area: Obszar chroniony bridge: aqueduct: Akwedukt + boardwalk: Promenada suspension: Most wiszący swing: Most obrotowy - viaduct: Wiadukt + viaduct: Most wieloprzęsłowy "yes": Most building: "yes": Budynek + craft: + brewery: Browar + carpenter: Cieśla + electrician: Elektryk + gardener: Ogrodnik + painter: Malarz + photographer: Fotograf + plumber: Hydraulik + shoemaker: Szewc + tailor: Krawiec + "yes": Warsztat emergency: - fire_hydrant: Hydrant + ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego + assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji + defibrillator: Defibrylator + landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania phone: Telefon alarmowy + water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody + "yes": Awaryjny highway: + abandoned: Porzucona droga bridleway: Droga dla koni bus_guideway: Droga dla autobusów bus_stop: Przystanek autobusowy - byway: Boczna droga - construction: Droga budowana - cycleway: Ścieżka rowerowa - emergency_access_point: Punkt awaryjny - footway: Chodnik + construction: Droga w trakcie budowy + corridor: Korytarz + cycleway: Droga rowerowa + elevator: Winda + emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej + footway: Droga dla pieszych ford: Bród - living_street: Strefa zamieszkania - milestone: Punkt kontrolny - minor: Drobna droga + give_way: Znak drogowy "Ustąp pierwszeństwa przejazdu" + living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40) + milestone: Słupek pikietażowy motorway: Autostrada - motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad - motorway_link: Autostrada – dojazd + motorway_junction: Węzeł autostradowy + motorway_link: Autostrada - dojazd + passing_place: Mijanka path: Ścieżka pedestrian: Droga dla pieszych - platform: Podwyższenie - primary: Droga pierwszorzędna (krajowa) + platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów + primary: Droga pierwszorzędna primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd proposed: Droga planowana raceway: Tor wyścigowy - residential: Droga osiedlowa + residential: Droga lokalna rest_area: Miejsce obsługi podróżnych road: Droga secondary: Droga drugorzędna - secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd - service: Droga serwisowa - services: Usługi autostrady - speed_camera: Radar + secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik + service: Droga serwisowa/dojazdowa + services: Miejsce Obsługi Podróżnych + speed_camera: Fotoradar steps: Schody + stop: Znak drogowy "Stop" street_lamp: Lampa uliczna - stile: Przełaz tertiary: Droga trzeciorzędna - tertiary_link: Droga trzeciorzędna - track: Droga gruntowa + tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik + track: Droga polna lub leśna + traffic_signals: Sygnalizacja świetlna trail: Szlak - trunk: Droga ekspresowa - trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd + trunk: Droga główna/ekspresowa + trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd + turning_loop: Pętla do zawracania unclassified: Droga czwartorzędna - unsurfaced: Droga nieutwardzona + "yes": Droga historic: - archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne + archaeological_site: Stanowisko archeologiczne battlefield: Miejsce historycznej bitwy boundary_stone: Graniczny głaz - building: Budynek + building: Budynek historyczny + bunker: Bunkier castle: Zamek church: Kościół + city_gate: Brama miasta citywalls: Mury miejskie fort: Fort + heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego house: Dom icon: Ikona manor: Dwór - memorial: Mniejszy pomnik + memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały) mine: Kopalnia - monument: Pomnik - museum: Muzeum + mine_shaft: Szyb górniczy + monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży) + roman_road: Droga rzymska ruins: Ruiny + stone: Kamień tomb: Grób tower: Wieża wayside_cross: Przydrożny krzyż - wayside_shrine: Przydrożna kaplica - wreck: Wrak + wayside_shrine: Przydrożna kapliczka + wreck: Zatopiony statek + "yes": Miejsce historyczne + junction: + "yes": Funkcja landuse: allotments: Ogródki działkowe - basin: Dorzecze + basin: Basen-zbiornik,niecka brownfield: Grunty poprzemysłowe cemetery: Cmentarz commercial: Obszar handlowo-usługowy - conservation: Konserwacja + conservation: Ochrona środowiska construction: Teren budowy farm: Farma farmland: Grunty rolne @@ -605,17 +721,14 @@ pl: grass: Trawa greenfield: Tereny niezagospodarowane industrial: Teren przemysłowy - landfill: Wysypisko śmieci + landfill: Składowisko odpadów meadow: Łąka military: Teren wojskowy mine: Kopalnia orchard: Sad - nature_reserve: Rezerwat przyrody - park: Park - piste: Trasa quarry: Kamieniołom railway: Teren kolejowy - recreation_ground: Ziemia rekreacyjna + recreation_ground: Teren rekreacyjny reservoir: Sztuczny zbiornik wodny reservoir_watershed: Zbiornik wodny residential: Zabudowa mieszkalna @@ -623,24 +736,28 @@ pl: road: Obszar drogowy village_green: Nawsie vineyard: Winnica - wetland: Tereny podmokłe - wood: Puszcza + "yes": Zagospodarowanie terenu leisure: beach_resort: Strzeżona plaża - bird_hide: Ukryj ptaki + bird_hide: Czatownia ornitologiczna common: Błonie + dog_park: Wybieg dla psów + firepit: Palenisko fishing: Łowisko - fitness_station: Fitness + fitness_centre: Siłownia + fitness_station: Siłownia zewnętrzna garden: Ogród golf_course: Pole golfowe + horse_riding: Jazda konna ice_rink: Lodowisko marina: Marina miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa - nature_reserve: Rezerwat naturalny + nature_reserve: Rezerwat przyrody park: Park pitch: Boisko sportowe playground: Plac zabaw - recreation_ground: Pole rekreacyjne + recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy + resort: Ośrodek wypoczynkowy sauna: Sauna slipway: Pochylnia sports_centre: Centrum sportowe @@ -648,10 +765,48 @@ pl: swimming_pool: Basen track: Bieżnia water_park: Park wodny + "yes": Rekreacja + man_made: + adit: Szyb + beacon: Latarnia morska + beehive: Ul + breakwater: Falochron + bridge: Most + bunker_silo: Bunkier + chimney: Komin + crane: Å»uraw (dźwig) + dolphin: Dalba + dyke: Grobla + embankment: Nasyp + flagpole: Maszt flagowy + gasometer: Zbiornik gazowy + groyne: Ostroga brzegowa + kiln: Piec przemysłowy + lighthouse: Latarnia morska + mast: Maszt + mine: Kopalnia + mineshaft: Szyb górniczy + monitoring_station: Stacja pomiarowa + petroleum_well: Szyb naftowy + pier: Molo/pomost + pipeline: Rurociąg + silo: Silos + storage_tank: Zbiornik + surveillance: Punkt monitoringu + tower: Wieża + wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków + watermill: Młyn wodny + water_tower: Wieża ciśnień + water_well: Studnia + water_works: Wodociągi + windmill: Młyn wiatrowy + works: Fabryka + "yes": Konstrukcja military: airfield: Lotnisko wojskowe barracks: Koszary bunker: Bunkier + "yes": Wojskowy mountain_pass: "yes": Przełęcz natural: @@ -659,58 +814,61 @@ pl: beach: Plaża cape: Przylądek cave_entrance: Wejście do jaskini - channel: Kanał cliff: Urwisko crater: Krater dune: Wydma - feature: Obiekt fell: Hale górskie fjord: Fiord forest: Las geyser: Gejzer glacier: Lodowiec + grassland: Łąka heath: Wrzosowisko hill: Wzgórze island: Wyspa land: Ląd marsh: Bagno - moor: Torfowisko + moor: Wrzosowisko mud: Muł peak: Szczyt point: Punkt reef: Rafa ridge: Grzbiet - river: Rzeka rock: Skała - scree: Zsypisko - scrub: Zagajnik - shoal: Mielizna - spring: Źródło - stone: Kamieniołom + saddle: Przełęcz + sand: Piasek + scree: Piarg + scrub: Zarośla + spring: Źródło wodne + stone: Głaz strait: Cieśnina tree: Drzewo valley: Dolina volcano: Wulkan water: Woda wetland: Obszar podmokły - wetlands: Obszary podmokłe - wood: Puszcza + wood: Drzewa office: accountant: Księgowy + administrative: Administracja architect: Architekt + association: Stowarzyszenie company: Przedsiębiorstwo + educational_institution: Instytucja edukacyjna employment_agency: Urząd pracy estate_agent: Biuro nieruchomości - government: Biura rządowe + government: Biuro rządowe/samorządowe insurance: Biuro ubezpieczeń + it: Biuro firmy informatycznej lawyer: Prawnik ngo: Biuro organizacji pozarządowych telecommunication: Urząd telekomunikacji travel_agent: Biuro podróży "yes": Biuro place: - airport: Lotnisko + allotments: Ogródki działkowe city: Miasto + city_block: Kwartał country: Kraj county: Powiat farm: Farma @@ -719,28 +877,28 @@ pl: houses: Zabudowanie island: Wyspa islet: Wysepka - isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo - locality: Rejon - moor: Torfowisko + isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo + locality: Miejsce nazwane municipality: Gmina neighbourhood: Sąsiedztwo postcode: Kod pocztowy + quarter: Kwartał region: Rejon sea: Morze - state: Stan + square: Plac + state: Województwo/stan/prowincja subdivision: Dzielnica suburb: Osiedle - town: Miasteczko + town: Miasto unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami village: Wieś + "yes": Miejsce railway: abandoned: Dawna linia kolejowa construction: Budowana linia kolejowa - disused: Nieczynna trasa kolejowa - disused_station: Nieużywana stacja kolejowa + disused: Nieczynna linia kolejowa funicular: Kolejka linowa halt: Przystanek kolejowy - historic_station: Historyczna stacja kolejowa junction: Węzeł kolejowy level_crossing: Przejazd kolejowy light_rail: Lekka kolej @@ -749,16 +907,15 @@ pl: narrow_gauge: Kolej wąskotorowa platform: Peron preserved: Kolej zabytkowa - proposed: Planowana trasa kolejowa + proposed: Planowana linia kolejowa spur: Bocznica kolejowa station: Stacja kolejowa stop: Przystanek kolejowy - subway: Stacja metra + subway: Metro subway_entrance: Wejście na stację metra switch: Zwrotnica - tram: Linia tramwajowa + tram: Tory tramwajowe tram_stop: Przystanek tramwajowy - yard: Stacja postojowa, lokomotywownia shop: alcohol: Sklep monopolowy antiques: Antyki @@ -767,9 +924,10 @@ pl: beauty: Salon kosmetyczny beverages: Sklep z napojami bicycle: Sklep rowerowy + bookmaker: Bukmacher books: Księgarnia boutique: Butik - butcher: Rzeźnik + butcher: Sklep mięsny car: Sklep samochodowy car_parts: Sklep z częściami samochodowymi car_repair: Naprawa samochodów @@ -778,8 +936,8 @@ pl: chemist: Drogeria clothes: Sklep odzieżowy computer: Sklep komputerowy - confectionery: Cukiernia - convenience: Mały sklep wielobranżowy + confectionery: Sklep ze słodyczami + convenience: Sklep ogólnospożywczy copyshop: Ksero cosmetics: Sklep kosmetyczny deli: Delikatesy @@ -790,11 +948,11 @@ pl: electronics: Sklep elektroniczny estate_agent: Biuro nieruchomości farm: Sklep gospodarski - fashion: Sklep modelarski + fashion: Sklep odzieżowy fish: Sklep rybny florist: Kwiaciarnia food: Sklep spożywczy - funeral_directors: Zakłady pogrzebowe + funeral_directors: Zakład pogrzebowy furniture: Sklep meblowy gallery: Galeria garden_centre: Centrum ogrodnicze @@ -802,15 +960,19 @@ pl: gift: Sklep z pamiątkami greengrocer: Warzywniak grocery: Sklep spożywczy - hairdresser: Fryzjernia + hairdresser: Fryzjer hardware: Sklep ze sprzętem - hifi: Hi-Fi - insurance: Agent ubezpieczeniowy + hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi + houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego + interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz jewelry: Sklep z biżuterią kiosk: Kiosk + kitchen: Sklep z meblami kuchennymi laundry: Pralnia + lottery: Kolektura mall: Centrum handlowe market: Targowisko + massage: Salon masażu mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi motorcycle: Sklep z motocyklami music: Sklep muzyczny @@ -818,51 +980,57 @@ pl: optician: Optyk organic: Sklep z produktami organicznymi outdoor: Sklep turystyczny + paint: Sklep z farbami + pawnbroker: Lombard pet: Sklep ze zwierzętami pharmacy: Apteka photo: Sklep fotograficzny - salon: Salon + seafood: Owoce morza second_hand: Lumpeks shoes: Sklep obuwniczy - shopping_centre: Centrum handlowe sports: Sklep sportowy stationery: Sklep papierniczy supermarket: Supermarket tailor: Krawiec + ticket: Kasa biletowa + tobacco: Sklep z artykułami tytoniowymi toys: Sklep z zabawkami travel_agency: Biuro podróży - video: Sklep filmowy - wine: Winiarnia + tyres: Sklep z oponami + vacant: Sklep zamknięty + variety_store: Mały sklep wielobranżowy + video: Sklep wideo/DVD + wine: Sklep z winami "yes": Sklep tourism: alpine_hut: Chata alpejska - artwork: Sztuka + apartment: Mieszkanie na wynajem + artwork: Dzieło sztuki attraction: Atrakcja turystyczna bed_and_breakfast: Bed and Breakfast - cabin: Kabina + cabin: Domek letniskowy camp_site: Kemping - caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową + caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową chalet: Schronisko + gallery: Galeria guest_house: Pensjonat hostel: Hostel hotel: Hotel information: Informacja turystyczna - lean_to: Nachylenie motel: Motel museum: Muzeum picnic_site: Miejsce na piknik - theme_park: Park tematyczny - valley: Dolina + theme_park: Park rozrywki viewpoint: Punkt widokowy zoo: Zoo tunnel: + building_passage: Przejazd przez budynek culvert: Rura kanalizacyjna "yes": Tunel waterway: artificial: Sztuczne zbiorniki wodne boatyard: Stocznia canal: Kanał - connector: Złącze dróg wodnych dam: Tama derelict_canal: Opuszczony kanał ditch: Rów @@ -870,27 +1038,25 @@ pl: drain: Rów odpływowy lock: Zastawka lock_gate: Śluza - mineral_spring: Źródło mineralne mooring: Kotwicowisko rapids: Katarakty river: Rzeka - riverbank: Brzeg rzeki stream: Strumień wadi: Starorzecze waterfall: Wodospad - water_point: Punkt wodny weir: Jaz + "yes": Szlak wodny admin_levels: level2: Granica kraju - level4: Granica stanu + level4: Granica level5: Granica regionu - level6: Granica hrabstwa - level8: Granica miasta - level9: Granica wsi + level6: Granica powiatu + level8: Granica miejscowości + level9: Granica dzielnicy level10: Granica przedmieścia description: title: - osm_nominatim: Położenie według OpenStreetMap + osm_nominatim: Położenie według OpenStreetMap Nominatim geonames: Położenie według Geonames types: @@ -898,26 +1064,123 @@ pl: towns: Miasta places: Miejsca results: - no_results: Nie znaleziono + no_results: Nie odnaleziono wyników more_results: Więcej wyników - distance: - one: ok. 1km - zero: mniej niż 1km - other: około %{count}km - direction: - south_west: na południowy zachód - south: na południe - south_east: na południowy wschód - east: na wschód - north_east: na północny wschód - north: na północ - north_west: na północny zachód - west: na zachód + issues: + index: + title: Sprawy + select_status: Wybierz status + select_type: Wybierz kategorię + select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez + reported_user: Zgłoszony użytkownik + not_updated: Niezaktualizowane + search: Wyszukaj + search_guidance: Przeszukaj sprawy + user_not_found: Użytkownik nie istnieje + issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy + status: Stan + reports: Zgłoszenia + last_updated: Ostatnia aktualizacja + last_updated_time_html: %{time} + last_updated_time_user_html: %{time} przez %{user} + link_to_reports: Zobacz zgłoszenia + reports_count: + one: 1 zgłoszenie + few: '%{count} zgłoszenia' + other: '%{count} zgłoszeń' + reported_item: Zgłoszony element + states: + ignored: zignorowane + open: otwarte + resolved: rozwiązane + update: + new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane + successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane + provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły + show: + title: '%{status} sprawa #%{issue_id}' + reports: + zero: Brak zgłoszeń + one: 1 zgłoszenie + few: '%{count} zgłoszenia' + other: '%{count} zgłoszeń' + report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime} + last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime} + last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname} + resolve: Rozwiąż + ignore: Zignoruj + reopen: Otwórz ponownie + reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie + read_reports: Czytaj raporty + new_reports: Nowe zgłoszenia + other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi + no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika. + comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie + resolve: + resolved: Status sprawy został ustawiony na 'Rozwiązana' + ignore: + ignored: Status sprawy został ustawiony na 'Zignorowana' + reopen: + reopened: Status sprawy został ustawiony na 'Otwarta' + comments: + created_at: O %{datetime} + reassign_param: Przydzielić sprawę? + reports: + updated_at: Dnia %{datetime} + reported_by_html: Zgłoszone jako %{category} przez %{user} + helper: + reportable_title: + diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}' + note: 'Uwaga #%{note_id}' + issue_comments: + create: + comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony + reports: + new: + title_html: Zgłoś użytkownika %{link} + missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia + details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane). + select: 'Wybierz powód zgłoszenia:' + disclaimer: + intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:' + not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia + unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą + twojej społeczności + resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem, + którego on dotyczy + categories: + diary_entry: + spam_label: Wpis dziennika jest/zawiera spam + offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity/obraźliwy + threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę + other_label: Inne + diary_comment: + spam_label: Ten wpis dziennika jest/zawiera spam + offensive_label: Ten wpis dziennik jest nieprzyzwoity/obraźliwy + threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę + other_label: Inne + user: + spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam + offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy + threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę + vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem + other_label: Inny + note: + spam_label: Uwaga jest spamem + personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste + abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa + other_label: Inne + create: + successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane + provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły layouts: + project_name: + title: OpenStreetMap + h1: OpenStreetMap logo: alt_text: Logo OpenStreetMap - home: Przejdź do lokalizacji domu - logout: Wyloguj się + home: Przejdź do położenia domu + logout: Wyloguj log_in: Zaloguj się log_in_tooltip: Zaloguj się sign_up: Zarejestruj się @@ -926,21 +1189,21 @@ pl: edit: Edycja history: Zmiany export: Eksport + issues: Sprawy data: Dane export_data: Eksportuj dane gps_traces: Ślady GPS gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS - user_diaries: Dzienniczki - user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika + user_diaries: Dzienniki + user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika edit_with: Edytuj w %{editor} tag_line: Wolna wikimapa świata intro_header: Witamy w OpenStreetMap! intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty, i z możliwością użycia pod otwartą licencją. intro_2_create_account: Utwórz konto - partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}. - partners_ucl: centrum UCL VR - partners_ic: Imperial College London + hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl},%{bytemark}, a także %{partners}. + partners_ucl: University College London partners_bytemark: Hosting Bytemark partners_partners: partnerzy osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań @@ -961,237 +1224,42 @@ pl: text: Przekaż darowiznę learn_more: Dowiedz się więcej more: Więcej - sotm_line_3: Buenos Aires, Argentyna - license_page: - foreign: - title: Informacje o tłumaczeniu - text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, - preferowana jest strona w języku angielskim. - english_link: oryginalna angielska wersja - native: - title: O stronie - text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz - wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich - i %{mapping_link}. - native_link: wersji po polsku - mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy - legal_babble: - title_html: Prawa autorskie i licencja - intro_1_html: |- - OpenStreetMap zawiera wolne dane, rozpowszechniane na licencji Open Data - Commons Open Database License (ODbL). - intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym - i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów - jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik - swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. - Pełen tekst licencji - dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki. - intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane - na warunkach licencji Uznanie - autorstwa na tych samych warunkach 2.0 (CC-BY-SA 2.0). - credit_title_html: Jak podać źródło - credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”. - credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji - Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić - przez podlinkowanie tej strony - licencyjnej. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz - podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe - jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników - na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, - jeśli odpowiednie, creativecommons.org. - credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny - pojawić się w rogu mapy. - attribution_example: - alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej - title: Przykład uznania autorstwa - more_title_html: Dowiedz się więcej - more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap - można znaleźć w Legal - FAQ. - more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić - nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z - naszą Polityką - korzystania z API, Polityką - korzystania z kafelków oraz Polityką - korzystania z Nominatima. - contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap - contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane - dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, - wśród nich:' - contributors_at_html: |- - Austria: Zawiera dane miasta Wiednia (na licencji CC BY), - Land Vorarlberg oraz - Land Tyrol (na licencji CC-BY AT z późniejszymi zmianami). - contributors_ca_html: 'Kanada: Zawiera dane z GeoBase®, - GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (© - ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, - Statistics Canada'').' - contributors_fi_html: 'Finlandia: Zawiera dane z National Land - Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod licencją - NLSFI.' - contributors_fr_html: 'Francja: Zawiera dane uzyskane z ''Direction - Générale des Impôts''.' - contributors_nl_html: |- - Holandia: Zawiera dane © AND, 2007 - (www.and.com) - contributors_nz_html: 'Nowa Zelandia: Zawiera dane uzyskane - z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.' - contributors_za_html: |- - Południowa Afryka: zawiera dane pochodzące - z zarządu głównego: - National Geo-Spatial Information, prawa autorskie państwa zastrzeżone. - contributors_gb_html: 'Wielka Brytania: Zawiera dane ''Ordnance - Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12.' - contributors_footer_1_html: |- - Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane, - aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie - Contributors (en). - contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, - że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek - gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność. - infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich - infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie - dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak - np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia - właściciela praw autorskich. - infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został - niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej procedury - usuwania danych lub wypełnij - formularz on-line. - welcome_page: - title: Witaj! - introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz - już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi - rzeczami, o których musisz wiedzieć. - whats_on_the_map: - title: Co jest na mapie - on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno prawdziwe - jak i aktualne - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących - miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują - off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych - ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z - innych map (zarówno map papierowych, jak i online). - basic_terms: - title: Podstawowe Zasady Mapowania - paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się - przydadzą. - editor_html: Edytor to program lub strona która pozwala na - edycję mapy. - node_html: Węzeł to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo. - way_html: Linia to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro - lub budynek. - tag_html: Tag to część danych opisująca linię lub węzeł, np. - Nazwa ulicy lub jej ograniczenie prędkości. - questions: - title: Jakieś pytania? - paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, - pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie - tematów związanych z mapowaniem. Pomoc uzyskasz tutaj. - start_mapping: Rozpocznij mapowanie - add_a_note: - title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę! - paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na - rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę. - paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na mapę - i klikniesz ikonę: . Ta czynność doda znacznik, - który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.' - fixthemap: - title: Zgłoś problem / Popraw mapę - how_to_help: - title: Jak pomóc - join_the_community: - title: Dołącz do społeczności - explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę - lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest - dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy - własnoręcznie. - add_a_note: - instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na lub - taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć - przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą - się problemem. - other_concerns: - title: Inne kwestie - explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość - proszę zapoznać się ze\nstroną o prawach autorskich - po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \ngrupą - rooboczą OSMF." - help_page: - title: Uzyskiwanie pomocy - introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, - pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie - tematów związanych z mapowaniem. - welcome: - url: /welcome - title: Witamy w OSM - description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap. - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: Strona Pomocy OpenStreetMap - description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi - OSM. - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page - title: Wiki OpenStreetMap - description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM. - about_page: - next: Dalej - copyright_html: ©Członkowie
OpenStreetMap - used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji - oraz urządzeń' - lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, - ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie. - local_knowledge_title: Wiedza lokalna - local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają - zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować - czy dane w OSM są dokładne i aktualne. - community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność - community_driven_html: |- - Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych. - Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź blogi użytkowników, blogi społeczności, stronę fundacji OSM oraz stronę OSM Polska. - open_data_title: Otwarte dane - open_data_html: 'OpenStreetMap to otwarte dane: możesz używać ich jak tylko - chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i jego członków. - Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować, - ale tylko na tej samej licencji. Zobacz Prawa - autorskie i licencja by zobaczyć szczegóły.' - partners_title: Partnerzy notifier: diary_comment_notification: - subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku' + subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika' hi: Witaj %{to_user}, - header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap + header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:' footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl} message_notification: + subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}' hi: Witaj %{to_user}, header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:' footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl} friend_notification: + hi: Witaj %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego' had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.' see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}. befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}. gpx_notification: greeting: Witaj, - your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX + your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX with_description: z opisem and_the_tags: i następujące tagi - and_no_tags: i brak znaczników + and_no_tags: i bez znaczników failure: - subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX' - failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:' + subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX' + failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:' more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:' + import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures success: - subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX' - loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} + subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX' + loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie. signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap' @@ -1219,30 +1287,30 @@ pl: greeting: Cześć, hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail. - click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło. + click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło. lost_password_html: greeting: Witaj, hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail. - click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło. + click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło. note_comment_notification: anonymous: Anonimowy użytkownik greeting: Witaj, commented: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę' + subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię uwagę' your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.' - commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś. - Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.' + commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej + uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}. closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę' your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.' - commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje - się ona w lokalizacji: %{place}.' + commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje + się ona w położeniu: %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag' @@ -1250,14 +1318,31 @@ pl: Cię uwagę' your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}' - commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś. - Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.' + commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę. + Znajduje się ona w położeniu %{place}. details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.' - message: + changeset_comment_notification: + hi: Witaj %{to_user}, + greeting: Cześć, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów + zmian' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian' + your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów + zmian, utworzonego %{time}' + commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który + śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}' + partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}' + partial_changeset_without_comment: bez komentarza + details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem: + %{url}.' + unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź + %{url} i kliknij "Nie obserwuj". + messages: inbox: title: Wiadomości odebrane my_inbox: skrzynka odbiorcza - outbox: nadawcza + outbox: skrzynka nadawcza messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages} new_messages: few: '%{count} nowe wiadomości' @@ -1271,22 +1356,22 @@ pl: other: '%{count} starych wiadomości' from: Od subject: Temat - date: Nadano + date: Data no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy message_summary: unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną read_button: Oznacz jako przeczytaną reply_button: Odpowiedz - delete_button: Usuń + destroy_button: Usuń new: title: Wysyłanie wiadomości send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name} subject: Temat body: Treść - send_button: Wyślij - back_to_inbox: Powrót do skrzynki - message_sent: Wiadomość wysłana + back_to_inbox: Wróć do skrzynki + create: + message_sent: Wysłano wiadomość limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania. no_such_message: @@ -1294,13 +1379,14 @@ pl: heading: Nie ma takiej wiadomości body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze. outbox: - title: Wiadomości wysłane - my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link} - inbox: odbiorcza - outbox: nadawcza + title: Wysłane + my_inbox: Wiadomości %{inbox_link} + inbox: odebrane + outbox: wysłane messages: - one: Masz %{count} wysłaną wiadomość - other: Masz %{count} wysłanych wiadomości + one: '%{count} wysłana wiadomość' + few: '%{count} wysłane wiadomości' + other: '%{count} wysłanych wiadomości' to: Do subject: Temat date: Nadano @@ -1311,26 +1397,170 @@ pl: wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć. - read: + show: title: Czytanie wiadomości from: Od subject: Temat date: Nadano reply_button: Odpowiedz unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną + destroy_button: Usuń back: Cofnij to: Do wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, - nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy - użytkownik, aby ją przeczytać. + nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować + się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać. sent_message_summary: - delete_button: Usuń + destroy_button: Usuń mark: as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana - delete: - deleted: Wiadomość usunięta + destroy: + destroyed: Wiadomość usunięta site: + about: + next: Dalej + copyright_html: ©Członkowie
OpenStreetMap + used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji + oraz urządzeń' + lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, + ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie. + local_knowledge_title: Wiedza lokalna + local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają + zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować + czy dane w OSM są dokładne i aktualne. + community_driven_title: Zarządzany przez społeczność + community_driven_html: |- + Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych klęskami żywiołowej dla potrzeb służb ratunkowych oraz wielu innych ludzi. + Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź + Blog OpenStreetMap, + blogi użytkowników, + blogi społeczności oraz + stronę OSM Polska. + open_data_title: Otwarte dane + open_data_html: 'OpenStreetMap to otwarte dane: możesz używać ich jak + tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i + jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz + je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz Prawa + autorskie i licencja by zobaczyć szczegóły.' + legal_title: Pytania prawne + legal_html: |- + Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez OpenStreetMap Foundation (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez + Politykę użytkowania i naszą Politykę prywatności.
Proszę, skontaktuj się z OSMF, jeśli masz pytania odnośnie licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów. +
+ OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF. + partners_title: Partnerzy + copyright: + foreign: + title: Informacje o tłumaczeniu + text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, + preferowana jest strona w języku angielskim. + english_link: oryginalna angielska wersja + native: + title: O stronie + text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz + wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich + i %{mapping_link}. + native_link: wersji po polsku + mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy + legal_babble: + title_html: Prawa autorskie i licencja + intro_1_html: |- + OpenStreetMap® to projekt open data, rozpowszechniany na licencji Open Data Commons Open Database License (ODbL) przez OpenStreetMap Foundation (OSMF). + intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym + i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów + jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, + wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. + Pełny tekst licencji + dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki. + intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane + na warunkach licencji Uznanie + autorstwa na tych samych warunkach 2.0 (CC BY-SA 2.0). + credit_title_html: Jak podać źródło + credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”. + credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji + Open Database License, a w przypadku kafelków - CC BY-SA. Możesz to zrobić + przez podlinkowanie tej + strony licencyjnej. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, + możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe + jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników + na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org + i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org. + credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny + pojawić się w rogu mapy. + attribution_example: + alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej + title: Przykład uznania autorstwa + more_title_html: Dowiedz się więcej + more_1_html: |- + Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na stronie OSMF License. + more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie + zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj + się z naszą Polityką + korzystania z API, Polityką + korzystania z kafelków oraz Polityką + korzystania z Nominatima. + contributors_title_html: Współtwórcy + contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane + dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych + źródeł, wśród nich:' + contributors_at_html: |- + Austria: Zawiera dane miasta Wiednia (na licencji CC BY), + Land Vorarlberg oraz + Land Tyrol (na licencji CC-BY AT z późniejszymi zmianami). + contributors_au_html: 'Australia: Zawiera dane o miejscowościach + oparte na danych ''''Australian Bureau of Statistics''''.' + contributors_ca_html: 'Kanada: Zawiera dane z GeoBase®, + GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (© + ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, + Statistics Canada'').' + contributors_fi_html: 'Finlandia: Zawiera dane z National + Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, + pod NLSFI + License.' + contributors_fr_html: 'Francja: Zawiera dane uzyskane z ''Direction + Générale des Impôts''.' + contributors_nl_html: |- + Holandia: Zawiera dane © AND, 2007 + (www.and.com) + contributors_nz_html: |- + Nowa Zelandia: Zawiera dane uzyskane z LINZ Data Service i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji + CC BY 4.0. + contributors_si_html: |- + Słowenia: Zawiera dane + Urzędu Geodezji i Kartografii oraz + Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Å»ywności + (informacja publiczna Słowenii). + contributors_za_html: |- + Południowa Afryka: zawiera dane pochodzące + z zarządu głównego: + National Geo-Spatial Information, prawa autorskie państwa zastrzeżone. + contributors_gb_html: 'Wielka Brytania: Zawiera dane ''Ordnance + Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12.' + contributors_footer_1_html: |- + Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane, + aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie + Contributors (en). + contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, + że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek + gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność. + infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich + infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy + nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi + (jak np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia + właściciela praw autorskich. + infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim + został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej + procedury + usuwania danych lub wypełnij + formularz on-line. + trademarks_title_html: Znaki towarowe + trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi + znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące + ich używania, prześlij swoje pytania do grupy + roboczej ds. licencji. index: js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę. @@ -1341,50 +1571,167 @@ pl: license: copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji - remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest - uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona + remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor + jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona edit: - not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne. - not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić - je na publiczne na Twojej %{user_page}. + not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne. + not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić + je na publiczne na %{user_page}. user_page_link: stronie użytkownika + anon_edits: (%{link}) anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego. - flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna - jest wtyczka Flash. Możesz ściągnąć - odtwarzacz Flash z Adobe.com. Możesz również skorzystać z innych + flash_player_required: Aby korzystać z Potlatcha, edytora OpenStreetMap, niezbędna + jest wtyczka Flash. Możesz ściągnąć + odtwarzacz Flash z Adobe.com. Możesz również skorzystać z innych dostępnych edytorów, aby edytować OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.) potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać - więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port + więcej informacji, zobacz https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.) id_not_configured: iD nie został skonfigurowany - no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, - które są niezbędne dla tej funkcji. + no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są + niezbędne dla tej funkcji. + export: + title: Eksportuj + area_to_export: Obszar do wyeksportowania + manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar + format_to_export: Format eksportu + osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap + map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa) + embeddable_html: Kod HTML do osadzenia + licence: Licencja + export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji Open + Data Commons Open Database License (ODbL). + too_large: + advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z + podanych zasobów:' + body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. + Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących + zasobów, aby pobrać większą ilość danych:' + planet: + title: Planeta OSM + description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap + overpass: + title: Overpass API + description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę + danych OpenStreetMap + geofabrik: + title: Pliki Geofabrik + description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych + miast + metro: + title: Metro Extracts + description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów + other: + title: Inne zasoby + description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki + options: Opcje + format: Format + scale: Skala + max: maks + image_size: Rozmiar obrazu + zoom: Przybliżenie + add_marker: Dodaj znacznik na mapie + latitude: 'Szer:' + longitude: 'Dł:' + output: Wynik + paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony + export_button: Wyeksportuj + fixthemap: + title: Zgłoś błąd / Popraw mapę + how_to_help: + title: Jak pomóc + join_the_community: + title: Dołącz do społeczności + explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą + ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych + jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy + własnoręcznie. + add_a_note: + instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: + lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się + wtedy pinezka, którą możesz przesunąć przeciągając. Wpisz wiadomość, kliknij + Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.' + other_concerns: + title: Inne kwestie + explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość + proszę zapoznać się ze\nstroną o prawach autorskich + po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \ngrupą + roboczą OSMF." + help: + title: Uzyskiwanie pomocy + introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, + pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie + tematów związanych z mapowaniem. + welcome: + url: /welcome + title: Witamy w OSM + description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy + OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide + title: Podręcznik dla początkujących + description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: Strona Pomocy OpenStreetMap + description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi + OSM. + mailing_lists: + title: Listy mailignowe + description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie + od wybranego tematu lub lokalizacji. + forums: + title: Forum + description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego. + irc: + title: IRC + description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap + i inne usługi. + welcomemat: + url: https://welcome.openstreetmap.org/ + title: Dla organizacji + description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne + informacje znajdziesz na stronie powitalnej. + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page + title: Wiki OpenStreetMap + description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM. sidebar: search_results: Wyniki wyszukiwania close: Zamknij search: - search: Szukaj - where_am_i: Gdzie jestem? + search: Wyszukiwanie + get_directions: Wyznacz trasę + get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami + from: Początek trasy + to: Koniec trasy + where_am_i: Gdzie teraz jestem? where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki submit_text: → + reverse_directions_text: Odwróć kierunki key: table: entry: motorway: Autostrada - trunk: Droga ekspresowa + main_road: Główna droga + trunk: Droga główna primary: Droga pierwszorzędna secondary: Droga drugorzędna unclassified: Drogi niesklasyfikowane - unsurfaced: Droga nieutwardzona - track: Ścieżka - byway: Droga boczna - bridleway: Ścieżka dla koni - cycleway: Ścieżka rowerowa - footway: Chodnik + track: Droga polna lub leśna + bridleway: Droga dla koni + cycleway: Droga rowerowa + cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego + cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego + cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego + footway: Droga dla pieszych rail: Tory kolejowe subway: Metro tram: @@ -1399,13 +1746,12 @@ pl: apron: - Płyta lotniska - terminal - admin: Granica administracyjna + admin: Granica forest: Las - wood: Puszcza + wood: Drzewa golf: Pole golfowe park: Park resident: Teren mieszkalny - tourist: Atrakcja turystyczna common: - Pole - łąka @@ -1428,21 +1774,23 @@ pl: - Szkoła - uniwersytet building: Ważny budynek - station: Dworzec kolejowy + station: Stacja kolejowa summit: - Góra - szczyt tunnel: Kreskowany obrys – tunel bridge: Czarny obrys – most - private: Wstęp prywatny - permissive: Możliwy wstęp - destination: Dostęp do punktu docelowego + private: Dostęp za zezwoleniem + destination: Dostęp tylko do punktu docelowego construction: Drogi w budowie + bicycle_shop: Sklep rowerowy + bicycle_parking: postój dla rowerów + toilets: ustępy richtext_area: edit: Edytuj preview: Podgląd markdown_help: - title_html: Składnia Markdown + title_html: Składnia kramdown headings: Nagłówki heading: Nagłówek subheading: Podtytuł @@ -1450,32 +1798,100 @@ pl: ordered: Uporządkowana lista first: Pierwszy element second: Drugi element - link: Łącze + link: Odnośnik text: Tekst image: Obraz alt: Tekst alternatywny url: Adres (URL) - trace: + welcome: + title: Witamy! + introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz + już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi + rzeczami, o których musisz wiedzieć. + whats_on_the_map: + title: Co jest na mapie + on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno prawdziwe + jak i aktualne - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów + dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, + które Cię interesują + off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych + ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj + z innych map (zarówno map papierowych, jak i online). + basic_terms: + title: Podstawowe Zasady Mapowania + paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się + przydadzą. + editor_html: Edytor to program lub strona, która pozwala + na edycję mapy. + node_html: Węzeł to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo. + way_html: Linia to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro + lub budynek. + tag_html: Znacznik to część danych opisująca linię lub węzeł, + np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości dla drogi. + rules: + title: Zasady! + paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, + że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. + Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj + i dostosuj się do zaleceń dotyczących importów + oraz zautomatyzowanych + edycji. + questions: + title: Czy masz jakieś pytania? + paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, + pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi, oraz + na dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. Tutaj + uzyskasz pomoc. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? + Wejdź na stronę powitalną. + start_mapping: Rozpocznij mapowanie + add_a_note: + title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę! + paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu + na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę. + paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na mapę + i klikniesz ikonę: . Ta czynność doda znacznik, + który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz + ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.' + traces: visibility: private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty) - public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane + public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty) trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu) - identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, + identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu) - create: + new: upload_trace: Wgraj ślad GPS - trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych. - Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją - o tym fakcie. + upload_gpx: Prześlij plik GPX + description: Opis + tags: 'Tagi:' + tags_help: rozdzielone przecinkami + visibility: Widoczność + visibility_help: co to znaczy? + visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces + help: Pomoc + help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload + create: + upload_trace: Wyślij ślad GPS + trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno + to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością. + upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator + został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie + traces_waiting: + one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego + wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' + few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie + ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' + other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie + ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.' edit: title: Edycja śladu %{name} heading: Edycja śladu %{name} filename: 'Nazwa pliku:' download: pobierz uploaded_at: 'Wysłano:' - points: 'Punkty:' + points: 'Liczba punktów:' start_coord: 'Współrzędne początkowe:' map: mapa edit: edytuj @@ -1483,44 +1899,21 @@ pl: description: 'Opis:' tags: 'Tagi:' tags_help: rozdzielone przecinkami - save_button: Zapisz zmiany visibility: 'Widoczność:' visibility_help: co to znaczy? - trace_form: - upload_gpx: Prześlij plik GPX - description: Opis - tags: 'Tagi:' - tags_help: rozdzielone przecinkami - visibility: Widoczność - visibility_help: co to znaczy? - upload_button: Wgrywaj - help: Pomoc - trace_header: - upload_trace: Wyślij ślad - see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady - see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady - traces_waiting: - few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich - zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym - użytkownikom. - many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie - ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki - innym użytkownikom. - one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie - zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom. - other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie - ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki - innym użytkownikom. + visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces + update: + updated: Ślad został zaktualizowany trace_optionals: tags: Tagi - view: + show: title: Przeglądanie śladu %{name} heading: Przeglądanie śladu %{name} pending: OCZEKUJE - filename: 'Plik:' + filename: 'Nazwa pliku:' download: pobierz - uploaded: 'Dodano:' - points: 'Punktów:' + uploaded: 'Czas dodania:' + points: 'Liczba punktów:' start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:' map: mapa edit: edycja @@ -1528,10 +1921,11 @@ pl: description: 'Opis:' tags: 'Tagi:' none: Brak - edit_track: Edytuj ten ślad - delete_track: Wykasuj ten ślad - trace_not_found: Ślad nie znaleziony! + edit_trace: Edytuj ten ślad + delete_trace: Usuń ten ślad + trace_not_found: Nie odnaleziono śladu! visibility: 'Widoczność:' + confirm_delete: Usunąć ten ślad? trace_paging_nav: showing_page: Strona %{page} older: Starsze ślady @@ -1539,12 +1933,11 @@ pl: trace: pending: OCZEKUJE count_points: '%{count} punktów' - ago: '%{time_in_words_ago} temu' more: więcej - trace_details: Pokaż szczegóły śladu - view_map: Pokaż mapę + trace_details: Wyświetl szczegóły śladu + view_map: Wyświetl mapę edit: edycja - edit_map: Edytuj Mapę + edit_map: Edytuj mapę public: PUBLICZNY identifiable: IDENTYFIKOWALNY private: PRYWATNY @@ -1552,17 +1945,20 @@ pl: by: utworzony przez użytkownika in: w map: mapa - list: + index: public_traces: Publiczne ślady GPS - your_traces: Twoje ślady GPS + my_traces: Moje ślady GPS public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user} - description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS + description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS tagged_with: ' otagowane %{tags}' empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. Prześlij nowy ślad - lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na stronie + lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na stronie wiki. + upload_trace: Wyślij ślad + see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady + see_my_traces: Zobacz moje ślady delete: - scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie + scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie make_public: made_public: Ślad stał się publicznie dostępny offline_warning: @@ -1578,49 +1974,53 @@ pl: other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user} description_without_count: Plik GPX od %{user} application: + permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji require_cookies: - cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w - swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej. - require_moderator: - not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję. + cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce. + Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem. + require_admin: + not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania. setup_user_auth: - blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, - aby dowiedzieć się więcej. + blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać + tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany. + blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę + internetową, aby dowiedzieć się więcej. need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się - przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku + przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać. oauth: - oauthorize: - title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta - request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz - wybrać dowolną liczbę opcji. + authorize: + title: Uwierzytelnij dostęp do konta + request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}. + Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać + dowolną liczbę opcji. allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:' allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta - allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta + allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów. - allow_write_api: modyfikuj mapę - allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS - allow_write_gpx: prześlij ślady GPS + allow_write_api: modyfikowanie mapy + allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS + allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS allow_write_notes: modyfikowanie uwag. - oauthorize_success: - title: Żądanie autoryzacji dozwolone - allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta. + grant_access: Przyznaj dostęp + authorize_success: + title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia + allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}. verification: Kod weryfikacyjny to %{code}. - oauthorize_failure: - title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się - denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta. - invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji. + authorize_failure: + title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia + denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}. + invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy. revoke: - flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application} + flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application} + permissions: + missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji oauth_clients: new: - title: Rejestracja nowej aplikacji - submit: Zarejestruj + title: Rejestrowanie nowej aplikacji edit: title: Edycja aplikacji - submit: Edytuj show: title: Szczegóły OAuth dla %{app_name} key: 'Klucz odbiorcy:' @@ -1633,26 +2033,25 @@ pl: delete: Usuń klienta confirm: Jesteś pewien? requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:' - allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień. - allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień. - allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie - kontaktów. - allow_write_api: modyfikacja mapy. - allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS. - allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS. - allow_write_notes: modyfikowanie uwag. + allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika + allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika + allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych + allow_write_api: Modyfikowanie mapy + allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS + allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS. + allow_write_notes: Modyfikowanie uwag index: - title: Szczegóły autoryzacji OAuth + title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth my_tokens: Zarejestrowane programy - list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:' + list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:' application: Nazwa aplikacji - issued_at: Wydane + issued_at: Czas wydania revoke: Odwołaj! my_apps: Programy klienckie - no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? + no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}. Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z - zapytań OAuth do tego serwisu. - registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:' + zapytań OAuth do tej usługi. + registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:' register_new: Zarejestruj swoją aplikację form: name: Nazwa @@ -1660,37 +2059,37 @@ pl: url: Główny adres URL aplikacji callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego support_url: Adres URL pomocy technicznej - requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:' - allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień. - allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień. - allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie - kontaktów. - allow_write_api: modyfikacja mapy. - allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS. - allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS. - allow_write_notes: modyfikowanie uwag. + requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:' + allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika + allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika + allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie + kontaktów + allow_write_api: Modyfikowanie mapy + allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS + allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS + allow_write_notes: Modyfikowanie uwag not_found: sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}. create: - flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje + flash: Zarejestrowano informacje update: flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane destroy: flash: Usunięto rejestrację aplikacji - user: + users: login: title: Logowanie heading: Logowanie email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:' - password: Hasło + password: 'Hasło:' openid: '%{logo} OpenID:' - remember: 'Pamiętaj mnie:' + remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających lost password link: Zapomniałeś hasła? login_button: Zaloguj się register now: Zarejestruj się with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:' - with openid: 'Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:' + with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:' new to osm: Nowy na OpenStreetMap? to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto. create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę. @@ -1699,28 +2098,38 @@ pl: link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub poproś o ponowne przesłanie maila. account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną - aktywność.
Skontaktuj się z webmasterem, jeśli - chcesz przedyskutować blokadę. + działalność.
Skontaktuj się z webmasterem, + jeśli chcesz to przedyskutować. auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie. - openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy - openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy - openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID - openid_providers: + openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID + auth_providers: openid: - title: Zaloguj używając OpenID - alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID + title: Zaloguj za pomocą OpenID + alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID google: - title: Zaloguj używając Google - alt: Zaloguj używając Google OpenID + title: Loguje za pomocą Google + alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID + facebook: + title: Loguje za pomocą Facebook + alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook + windowslive: + title: Loguje za pomocą Windows Live + alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live + github: + title: Loguje za pomocą GitHub + alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub + wikipedia: + title: Loguje za pomocą Wikipedia + alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia yahoo: - title: Zaloguj używając Yahoo - alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID + title: Loguje za pomocą Yahoo + alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo wordpress: - title: Zaloguj używając Wordpress - alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID + title: Loguje za pomocą Wordpress + alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress aol: - title: Zaloguj używając AOL - alt: Zaloguj używając AOL OpenID + title: Loguje za pomocą AOL + alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL logout: title: Wyloguj heading: Wyloguj z OpenStreetMap @@ -1730,23 +2139,23 @@ pl: heading: Zapomniałeś hasła? email address: 'Adres e-mail:' new password button: Wyczyść hasło - help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego - link, który możesz użyć do zresetowania hasła. - notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila - z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło. - notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail. + help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany + na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła. + notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi + jego wyczyszczenie, jest już w drodze. + notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail. reset_password: - title: zresetuj hasło - heading: Resetowanie hasła %{user} + title: Wyczyść hasło + heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user} password: Hasło confirm password: Potwierdź hasło - reset: Resetuj hasło + reset: Wyczyść hasło flash changed: Hasło zostało zmienione. flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL new: title: Zarejestruj się no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie. - contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z webmasterem, + contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z webmasterem, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe. about: @@ -1754,46 +2163,40 @@ pl: html:

W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.

- license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na Warunki + license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na Warunki uczestnictwa. email address: 'Adres e-mail:' confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:' - not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz politykę - prywatności) + not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz + naszą politykę prywatności + aby uzyskać więcej informacji. display name: 'Przyjazna nazwa:' display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach. - openid: '%{logo} OpenID:' + external auth: 'Logowanie przez:' password: Hasło confirm password: 'Potwierdzenie hasła:' - use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania - openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak - niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować. - openid association: |- -

Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.

- + use external auth: 'Zaloguj przez:' + auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane, + jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować. continue: Zarejestruj się terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa! terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć na tej stronie. + terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined terms: title: Warunki uczestnictwa heading: Warunki uczestnictwa - read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". - Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy. consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej consider_pd_why: co to oznacza? + consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: w formie czytelnego podsumowania oraz nieoficjalne tłumaczenia' - agree: Akceptuję + declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined decline: Nie akceptuję you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować. @@ -1807,17 +2210,18 @@ pl: heading: Użytkownik %{user} nie istnieje body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika. - view: - my diary: mój dziennik + deleted: '? (konto jest usunięte)' + show: + my diary: Dziennik new diary entry: nowy wpis w dzienniku - my edits: moje zmiany - my traces: moje ślady - my notes: moje uwagi - my messages: moje wiadomości - my profile: mój profil - my settings: moje ustawienia - my comments: moje komentarze - oauth settings: ustawienia oauth + my edits: Zmiany + my traces: Ślady + my notes: Uwagi + my messages: Wiadomości + my profile: Profil + my settings: Ustawienia + my comments: Komentarze + oauth settings: Ustawienia oauth blocks on me: Otrzymane blokady blocks by me: Nałożone blokady send message: wyślij wiadomość @@ -1825,26 +2229,24 @@ pl: edits: edycje traces: ślady notes: uwagi - remove as friend: Usuń ze znajomych + remove as friend: usuń ze znajomych add as friend: dodaj do znajomych mapper since: 'Mapuje od:' - ago: (%{time_in_words_ago} temu) ct status: 'Warunki uczestnictwa:' ct undecided: niezdecydowane ct declined: odrzucone - ct accepted: przyjęte %{ago} temu - latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:' + latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:' email address: Adres e‐mail created from: 'Stworzony z:' status: 'Stan:' spam score: 'Punktacja spamu:' description: Opis - user location: Lokalizacja użytkownika + user location: Położenie użytkownika if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie. settings_link_text: stronie ustawień - your friends: Twoi znajomi - no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych. + my friends: Moi znajomi + no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych. km away: '%{count}km stąd' m away: '%{count}m stąd' nearby users: Najbliżsi użytkownicy @@ -1859,39 +2261,40 @@ pl: revoke: administrator: Cofnij dostęp administratora moderator: Cofnij dostęp moderatora - block_history: otrzymane blokady - moderator_history: nałożone blokady + block_history: aktywne blokady + moderator_history: Nałożone Blokady comments: komentarze - create_block: zablokuj tego użytkownika - activate_user: aktywuj tego użytkownika - deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika - confirm_user: zatwierdź tego użytkownika - hide_user: ukryj tego użytkownika - unhide_user: odkryj tego użytkownika - delete_user: usuń to konto + create_block: Zablokuj tego użytkownika + activate_user: Aktywuj tego użytkownika + deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika + confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika + hide_user: Ukryj tego użytkownika + unhide_user: Odkryj tego użytkownika + delete_user: Usuń tego użytkownika confirm: Potwierdź friends_changesets: zestawy zmian znajomych friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach + report: zgłoś tego użytkownika popup: your location: Twoje położenie nearby mapper: Mapowicz z okolicy friend: Znajomy account: title: Zmiana ustawień konta - my settings: moje ustawienia + my settings: Ustawienia current email address: 'Aktualny adres e-mail:' new email address: 'Nowy adres e-mail:' email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie) + external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:' openid: - openid: 'OpenID:' - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID link text: co to jest? public editing: heading: 'Edycje publiczne:' - enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits + enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych. + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits enabled link text: co to jest? disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe. @@ -1902,39 +2305,43 @@ pl: wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni - użytkownicy mogą edytować dane mapy. . (dowiedz + użytkownicy mogą edytować dane mapy. . (dowiedz się dlaczego). contributor terms: heading: 'Warunki uczestnictwa:' - agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa. - not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa. + agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa. + not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa. review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa i je zaakceptować. agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej. + link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no link text: co to jest? profile description: 'Opis profilu:' preferred languages: 'Preferowane języki:' - preferred editor: 'Preferowany edytor:' - image: 'Grafika:' + preferred editor: 'Preferowane edytowanie w:' + image: 'Obraz:' gravatar: - gravatar: Użyj Gravatara + gravatar: Użycie Gravatara + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar link text: co to jest? - new image: Dodaj grafikę + disabled: Wyłączono „Gravatara”. + enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”. + new image: Dodanie obrazu keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację - delete image: Usuń obecną grafikę + delete image: Usunięcie aktualnego obrazu replace image: Zmień obecną grafikę image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100) - home location: 'Lokalizacja domowa:' + home location: 'Położenie domu:' no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej. latitude: 'Szerokość:' longitude: 'Długość geograficzna:' - update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie? + update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie save changes button: Zapisz zmiany make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne. - return to profile: Powrót do profilu + return to profile: Wróć do profilu flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy. flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika. @@ -1943,8 +2350,9 @@ pl: introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem. introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij mapować. - press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto. + press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto. button: Potwierdzam + success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś! already active: To konto zostało potwierdzone. unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje. reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem klikając @@ -1953,36 +2361,33 @@ pl: success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.

Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś - adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować - się z tobą bez problemów. - failure: Brak użytkownika %{name}. + adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów. + failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}. confirm_email: heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego - press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres - e-mail. + press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy + adres e-mail. button: Potwierdzam - success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś! + success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony. + unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje. set_home: - flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana + flash success: Zapisano nowe położenie domu go_public: flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji. make_friend: - heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół? - button: Dodaj do listy przyjaciół - success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!' - failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się. - already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.' + heading: Dodać %{user} do grona znajomych? + button: Dodaj do listy znajomych + success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!' + failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych. + already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.' remove_friend: - heading: Usunąć %{user} z przyjaciół? - button: Usuń z przyjaciół - success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.' - not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.' - filter: - not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego - działania. - list: + heading: Usunąć %{user} z grona znajomych? + button: Usuń ze znajomych + success: Usunięto %{name} z grona znajomych. + not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.' + index: title: Użytkownicy heading: Użytkownicy showing: @@ -2005,13 +2410,25 @@ pl: Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora. Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.

+ auth_failure: + connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane + invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia + no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego + unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu + invalid_scope: Nieprawidłowy zakres + auth_association: + heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap. + option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za + pomocą formularza poniżej. + option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika + i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika. user_role: filter: - not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, - a ty nie jesteś administratorem. not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą. already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}. doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego + użytkownika. grant: title: Potwierdź przyznawanie roli heading: Potwierdź przyznawanie roli @@ -2026,217 +2443,325 @@ pl: confirm: Potwierdź fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne. - user_block: + user_blocks: model: - non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady. - non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady. + non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę. + non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę. not_found: sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}. - back: Powrót do spisu + back: Wróć do spisu new: title: Tworzenie blokady użytkownika %{name} heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name} - reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj - jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość - będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy - mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać - ogólnie rozumianych pojęć. - period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem + reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny i + rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę + to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy + użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj + się używać ogólnie rozumianych pojęć. + period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp do API. - submit: Utwórz blokadę tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie. tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty. - needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona - back: Zobacz wszystkie blokady + needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta + back: Wyświetl wszystkie blokady edit: - title: Edycja blokady dla użytkownika %{name} - heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name} - reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości - i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących - sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że - nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; - staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć. - period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem + title: Edycja blokady użytkownika %{name} + heading: Edycja blokady użytkownika %{name} + reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Postaraj się w sposób spokojny + i rzeczowy podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej + podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy + mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie + rozumianych pojęć. + period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp do API. - submit: Uaktualnij blokadę show: Zobacz tę blokadę - back: Zobacz wszystkie blokady - needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu? + back: Wyświetl wszystkie blokady + needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada zostanie zdjęta? filter: block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować. block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej. create: - try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem - przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź. - try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie - odpowiedzi przed nałożeniem blokady. + try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem + blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź. + try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie + odpowiedzi zanim nałożysz blokadę. flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}. update: - only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować. - success: Blokada zaktualizowana. + only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować. + success: Blokada została zaktualizowana. index: title: Blokady użytkownika heading: Lista blokad użytkowników empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad. revoke: title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} - heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika - %{block_by} + heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by} time_future: Blokada zakończy się za %{time}. - past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać. + past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej już odwołać. confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę? revoke: Odwołaj flash: Blokada została odwołana. - period: - one: 1 godzina - other: '%{count} godzin' - partial: - show: Pokaż - edit: Edytuj - revoke: Odwołaj - confirm: Na pewno? - display_name: Zablokowany użytkownik - creator_name: Twórca - reason: Powód blokady - status: Status - revoker_name: Odwołana przez - not_revoked: (nie odwołana) - showing_page: Strona %{page} - next: Następna » - previous: « Poprzednia helper: time_future: Blokada wygasa za %{time}. until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika. - time_past: Zakończono %{time} temu. + time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika. + time_past: Zakończono %{time}. + block_duration: + hours: + one: 1 godzina + other: '%{count} godzin' + days: + one: 1 dzień + other: '%{count} dni' + weeks: + one: tydzień + other: '%{count} tygodnie' + months: + one: miesiąc + other: '%{count} mies.' + years: + one: rok + other: '%{count} lata' blocks_on: title: Blokady na użytkownika %{name} heading: Lista blokad na użytkownika %{name} empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.' blocks_by: - title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name} - heading: Lista blokad dla użytkownika %{name} - empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady. + title: Blokady nałożone przez %{name} + heading: Lista blokad nałożonych przez %{name} + empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.' show: title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}' - time_future: Blokada wygasa za %{time} - time_past: Zakończona %{time} temu - status: Status - show: Pokaż + created: Utworzony + status: Stan + show: Wyświetl edit: Edytuj revoke: Odwołaj confirm: Na pewno? - reason: Przyczyna blokady + reason: 'Przyczyna blokady:' back: Pokaż wszystkie blokady revoker: Cofający uprawnienia - needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona. - note: - description: - opened_at_html: Stworzono %{when} temu - opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user} - commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu - commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user} - closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu - closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user} - reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu - reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user} - rss: - title: Uwagi OpenStreetMap - description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej - okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] - description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id} - opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})' - commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place}) - closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})' - reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})' - entry: - comment: Komentarz - full: Pełna treść uwagi + needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie zdjęta. + block: + not_revoked: (nieodwołana) + show: Pokaż + edit: Edytuj + revoke: Odwołaj + blocks: + display_name: Zablokowany użytkownik + creator_name: Twórca + reason: Powód blokady + status: Status + revoker_name: Odwołana przez + showing_page: Strona %{page} + next: Następna » + previous: « Poprzednia + notes: mine: title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} heading: Uwagi użytkownika %{user} - subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} + subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user} id: Identyfikator creator: Autor description: Opis created_at: Utworzono w dniu last_changed: Ostatnio zmieniono - ago_html: '%{when} temu' javascripts: close: Zamknij share: - title: Udostępnij + title: Udostępnianie cancel: Anuluj image: Obraz - link: Link lub HTML - long_link: Link - short_link: Krótki link + link: Odnośnik lub HTML + long_link: Odnośnik + short_link: Skrócony + geo_uri: Schemat geo URI embed: HTML - custom_dimensions: Ustaw własne wymiary + custom_dimensions: Własne wymiary format: 'Format:' scale: 'Skala:' - image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości + image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości download: Pobierz short_url: Krótki URL include_marker: Dołącz pinezkę center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony - view_larger_map: Większy widok mapy + view_larger_map: Wyświetl większą mapę + only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz + embed: + report_problem: Zgłoś błąd key: title: Legenda tooltip: Legenda - tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej + tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy map: zoom: - in: Powiększ - out: Pomniejsz + in: Przybliż + out: Oddal locate: - title: Pokaż moje położenie + title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu base: standard: Podstawowa - cycle_map: Mapa rowerowa - transport_map: Transport publiczny - hot: Pomoc humanitarna + cycle_map: Rowerowa + transport_map: Transportu publicznego + hot: Humanitarna layers: header: Warstwy mapy notes: Uwagi data: Dane mapy - overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie + gps: Publiczne ślady GPS + overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie title: Warstwy copyright: ©
autorzy OpenStreetMap donate_link_text: site: edit_tooltip: Edytuje mapę - edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę + edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi - map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy + map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane + queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty + queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu + changesets: + show: + comment: Komentarz + subscribe: Obserwuj + unsubscribe: Nie obserwuj + hide_comment: ukryj + unhide_comment: pokaż notes: new: - intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli - to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą - problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji - z map chronionych prawami autorskimi). + intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli + to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą + problem. + advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania + mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i + źródeł chronionych prawami autorskimi. add: Dodaj uwagę show: - anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które - powinny być niezależnie zweryfikowane. + anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które + powinny być dodatkowo zweryfikowane przed wprowadzeniem zmian na mapie. hide: Ukryj - resolve: Rozwiąż + resolve: Oznacz jako rozwiązaną reactivate: Ponownie aktywuj comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż comment: Dodaj komentarz - edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie - kliknij tutaj. - redaction: + edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie + kliknąć tutaj. + directions: + ascend: W górę + engines: + fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM) + fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM) + fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM) + graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper) + graphhopper_car: Samochód (GraphHopper) + graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper) + descend: W dół + directions: Opis trasy + distance: Odległość + errors: + no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami. + no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć '%{place}'. + instructions: + continue_without_exit: Kontynuuj na %{name} + slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name} + offramp_right: Zjedź prawym zjazdem + offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej + offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku + %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do + %{name}, w kierunku %{directions} + offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name} + offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku + %{directions} + onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name} + onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku + %{directions} + onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd + onramp_right: Skręć w prawo na zjazd + endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku + %{name}. + merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name} + fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name} + turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name} + sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name} + uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name} + sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name} + turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name} + offramp_left: Zjedź lewym zjazdem + offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej + offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku + %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do + %{name}, w kierunku %{directions} + offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name} + offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku + %{directions} + onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name} + onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku + %{directions} + onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik + onramp_left: Skręć w lewo na łącznik + endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name} + merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name} + fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name} + slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name} + via_point_without_exit: (przez punkt) + follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name} + roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name} + leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name} + start_without_exit: Zacznij na końcu %{name} + destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy + against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name} + end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name} + roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name} + exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name} + unnamed: bez nazwy + courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link} + exit_counts: + first: Pierwszy + second: Drugi + third: Trzeci + fourth: Czwarty + fifth: Piąty + sixth: Szósty + seventh: Siódmy + eighth: Ósmy + ninth: Dziewiąty + tenth: Dziesiąty + time: Czas + query: + node: Węzeł + way: Linia + relation: Relacja + nothing_found: Nie znaleziono obiektów + error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}' + timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server} + context: + directions_from: Nawiguj stąd + directions_to: Nawiguj tutaj + add_note: Dodaj uwagę tutaj + show_address: Pokaż adres + query_features: Wyświetl dane obiektu + centre_map: Wycentruj mapę tutaj + redactions: edit: description: Opis heading: Edytuj poprawkę - submit: Zapisz poprawkę title: Edytuj poprawkę index: empty: Brak poprawek do pokazania. @@ -2245,11 +2770,10 @@ pl: new: description: Opis heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki - submit: Utwórz poprawkę title: Tworzenie nowej poprawki show: description: 'Opis:' - heading: Poprawka "%{title}" + heading: Poprawka „%{title}” title: Wyświetlenie poprawki user: 'Autor:' edit: Edytuj tę poprawkę @@ -2264,4 +2788,9 @@ pl: Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem. flash: Poprawka usunięta. error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki. + validations: + leading_whitespace: ma spację na początku + trailing_whitespace: ma spację na końcu + invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki + url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters}) ...