X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/5fb55b8a05f1a8f7a1541e1c1aaaf61b6e4387e5..fc90b7358124ce9017a94b3f6e4a779fbc28c71c:/config/locales/gl.yml diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index 390ac7fee..556a261fe 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -6,6 +6,7 @@ # Author: Elisardojm # Author: Gallaecio # Author: Macofe +# Author: Navhy # Author: Nemo bis # Author: Toliño # Author: Vivaelcelta @@ -76,9 +77,9 @@ gl: body: Corpo recipient: Destinatario user: - email: Correo electrónico + email: Enderezo electrónico active: Activo - display_name: Nome mostrado + display_name: Nome amosado description: Descrición languages: Linguas pass_crypt: Contrasinal @@ -89,7 +90,7 @@ gl: description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) id: name: iD - description: iD (editor no navegador) + description: iD (editor integrado no navegador) potlatch2: name: Potlatch 2 description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) @@ -125,8 +126,8 @@ gl: relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count}) comment: Comentarios (%{count}) hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} - fai %{when} - commented_by: Comentario de %{user} fai %{when} + hai %{when} + commented_by: Comentario de %{user} hai %{when} changesetxml: Conxunto de cambios XML osmchangexml: osmChange XML feed: @@ -177,7 +178,7 @@ gl: note: nota redacted: redaction: Redacción %{id} - message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como + message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. type: node: nodo @@ -252,10 +253,10 @@ gl: sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada. rss: - title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap + title_all: Discusión do conxunto de cambios no OpenStreetMap title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap' comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}' - commented_at_html: Actualizado fai %{when} + commented_at_html: Actualizado hai %{when} commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user} full: Conversa completa diary_entry: @@ -290,7 +291,7 @@ gl: user_title: Diario de %{user} leave_a_comment: Deixar un comentario login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario' - login: Acceda ao sistema + login: Iniciar sesión save_button: Gardar no_such_entry: title: Non hai tal entrada de diario @@ -299,7 +300,7 @@ gl: a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. diary_entry: posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} - comment_link: Comentar esta entrada + comment_link: Comentar nesta entrada reply_link: Responder a esta entrada comment_count: one: '%{count} comentario' @@ -343,8 +344,8 @@ gl: manually_select: Seleccionar manualmente outra zona format_to_export: Formato de exportación osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap - map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal) - embeddable_html: HTML incorporable + map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal) + embeddable_html: HTML embebíbel licence: Licenza export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Open Data Commons Open Database License (ODbL). @@ -357,16 +358,16 @@ gl: planet: title: Planeta OSM description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap - ao completo + ó completo overpass: title: Pasarela da API - description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap + description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap geofabrik: - title: Descargas Geofabrik + title: Descargas de Geofabrik description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados metro: - title: Extraccións Metro + title: Extraccións do Metro description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas other: title: Outras fontes @@ -387,13 +388,13 @@ gl: search: title: latlon: Resultados internos - ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap + ca_postcode: Resultados dende Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultados dende OpenStreetMap Nominatim - geonames: Resultados desde GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultados desde OpenStreetMap + geonames: Resultados dende GeoNames + osm_nominatim_reverse: Resultados dende OpenStreetMap Nominatim - geonames_reverse: Resultados desde GeoNames + geonames_reverse: Resultados dende GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: @@ -412,12 +413,13 @@ gl: gate: Porta hangar: Hangar helipad: Heliporto + holding_position: Posición de espera parking_position: Posición de estacionamento runway: Pista taxiway: Vía de circulación do aeroporto terminal: Terminal amenity: - animal_shelter: Refuxio de animais + animal_shelter: Abeiro de animais arts_centre: Centro artístico atm: Caixeiro automático bank: Banco @@ -440,7 +442,7 @@ gl: childcare: Gardería cinema: Cine clinic: Clínica - clock: Reloxio + clock: Reloxo college: Instituto community_centre: Centro comunitario courthouse: Xulgado @@ -458,6 +460,7 @@ gl: fuel: Combustible gambling: Xogos de azar grave_yard: Cemiterio + grit_bin: Caixa de xemas hospital: Hospital hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: Xeadaría @@ -465,13 +468,13 @@ gl: library: Biblioteca marketplace: Praza de mercado monastery: Mosteiro - motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas + motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas nightclub: Club nocturno nursing_home: Residencia para a terceira idade office: Oficina parking: Aparcadoiro - parking_entrance: Entrada de estacionamento - parking_space: Aparcadoiro + parking_entrance: Entrada de aparcadoiro + parking_space: Espazo para aparcadoiro pharmacy: Farmacia place_of_worship: Lugar de culto police: Policía @@ -514,6 +517,7 @@ gl: protected_area: Zona protexida bridge: aqueduct: Acueduto + boardwalk: Pasarela suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaduto @@ -533,7 +537,7 @@ gl: "yes": Tenda de artesanía emergency: ambulance_station: Base de ambulancias - assembly_point: Punto de reunión + assembly_point: Punto de reagrupamento defibrillator: Desfibrilador landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia phone: Teléfono de emerxencia @@ -555,8 +559,9 @@ gl: living_street: Rúa residencial milestone: Miliario motorway: Autoestrada - motorway_junction: Cruzamento de autovías + motorway_junction: Cruzamento de autoestradas motorway_link: Enlace de autoestrada + passing_place: Lugar de paso path: Camiño pedestrian: Camiño peonil platform: Plataforma @@ -573,7 +578,7 @@ gl: services: Área de servizo speed_camera: Radar steps: Chanzos - stop: Sinal de alto + stop: Sinal de stop street_lamp: Luminaria tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria @@ -582,6 +587,7 @@ gl: trail: Pista trunk: Estrada nacional trunk_link: Estrada nacional + turning_loop: Círculo de xiro unclassified: Estrada sen clasificar "yes": Estrada historic: @@ -608,7 +614,7 @@ gl: stone: Pedra tomb: Sepulcro tower: Torre - wayside_cross: Cruce de camiños + wayside_cross: Cruceiro wayside_shrine: Santuario no camiño wreck: Pecio "yes": Sitio histórico @@ -651,6 +657,7 @@ gl: bird_hide: Observatorio de aves common: Terreo común dog_park: Parque canino + firepit: Fogueira fishing: Área de pesca fitness_centre: Ximnasio (fitness) fitness_station: Ximnasio @@ -675,24 +682,38 @@ gl: water_park: Parque acuático "yes": Ocio man_made: + adit: Galería de acceso + beacon: Baliza beehive: Colmea + breakwater: Crebaondas bridge: Ponte bunker_silo: Búnker chimney: Cheminea crane: Guindastre + dolphin: Poste de amarradura dyke: Dique + embankment: Terraplén + flagpole: Mastro + gasometer: Gasómetro + groyne: Dique + kiln: Forno lighthouse: Faro + mast: Mastro mine: Mina mineshaft: Pozo mineiro + monitoring_station: Estación de monitorización petroleum_well: Pozo petrolífero + pier: Peirao pipeline: Tubaxe silo: Silo + storage_tank: Tanque de almacenaxe surveillance: Vixilancia tower: Torre wastewater_plant: Planta de tratamento de augas watermill: Muíño hidráulico water_tower: Torre de auga water_well: Pozo + water_works: Planta de tratamento de augas windmill: Muíño de vento works: Fábrica "yes": Artificial @@ -753,6 +774,7 @@ gl: estate_agent: Axencia inmobiliaria government: Oficina gobernamental insurance: Oficina de seguros + it: Oficina informática lawyer: Avogado ngo: Oficina dunha ONG telecommunication: Oficina de telecomunicacións @@ -761,6 +783,7 @@ gl: place: allotments: Hortas city: Cidade + city_block: Quinteiro country: País county: Condado farm: Granxa @@ -774,6 +797,7 @@ gl: municipality: Municipio neighbourhood: Veciñanza postcode: Código postal + quarter: Trimestre region: Rexión sea: Mar square: Praza @@ -815,6 +839,7 @@ gl: beauty: Tenda de produtos de beleza beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas + bookmaker: Casa de apostas books: Libraría boutique: Boutique butcher: Carnizaría @@ -831,7 +856,7 @@ gl: copyshop: Tenda de fotocopias cosmetics: Tenda de cosméticos deli: Tenda de delicias - department_store: Gran almacén + department_store: Grandes almacéns discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe dry_cleaning: Limpeza en seco @@ -853,8 +878,11 @@ gl: hairdresser: Perrucaría hardware: Ferraxaría hifi: Hi-Fi + houseware: Tenda de artigos para casa + interior_decoration: Decoración de interiores jewelry: Xoiaría kiosk: Quiosco + kitchen: Tenda de cociñas laundry: Lavandaría lottery: Lotaría mall: Centro comercial @@ -867,18 +895,25 @@ gl: optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre + paint: Tenda de pintura + pawnbroker: Prestamista pet: Tenda de mascotas pharmacy: Farmacia photo: Tenda de fotografía + seafood: Marisco second_hand: Tenda de segunda man shoes: Zapataría sports: Tenda de deportes stationery: Papelaría supermarket: Supermercado tailor: Xastraría + ticket: Tenda de billetes tobacco: Estanco toys: Xoguetaría travel_agency: Axencia de viaxes + tyres: Tenda de rodas + vacant: Tenda vacante + variety_store: Tenda de variedades video: Tenda de vídeos wine: Tenda de viño "yes": Tenda @@ -904,6 +939,7 @@ gl: viewpoint: Miradoiro zoo: Zoolóxico tunnel: + building_passage: Pasaxe do edificio culvert: Sumidoiro "yes": Túnel waterway: @@ -947,13 +983,13 @@ gl: more_results: Máis resultados layouts: logo: - alt_text: Logo do OpenStreetMap + alt_text: Logotipo do OpenStreetMap home: Ir á localización inicial logout: Saír - log_in: Rexistro + log_in: Iniciar sesión log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente sign_up: Rexistrarse - start_mapping: Comezar a cartografiar + start_mapping: Comezar a cartografar sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar edit: Editar history: Historial @@ -966,7 +1002,7 @@ gl: user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario edit_with: Editar con %{editor} tag_line: O mapa mundial libre - intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap! + intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap! intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede e de libre uso baixo unha licenza aberta. intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario @@ -1126,20 +1162,20 @@ gl: welcome_page: title: Reciba a nosa benvida! introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre - e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí + e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber. whats_on_the_map: title: Que hai no mapa - on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son reais + on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son reais e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros - detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo + detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica do mundo real na que teña interese. off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel. basic_terms: - title: Vocabulario básico para cartografiar + title: Vocabulario básico para cartografar paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade. editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode @@ -1165,7 +1201,7 @@ gl: O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. Obteña axuda aquí. - start_mapping: Comezar a cartografiar + start_mapping: Comezar a cartografar add_a_note: title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo @@ -1261,14 +1297,16 @@ gl: sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na páxina de dereitos de autoría e licenza. legal_title: Legal - legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados están formalmente - operados pola \nFundación OpenStreetMap - (OSMF) \nen nome da comunidade. O uso de tódolos servizos operados pola OSMF - está suxeito \nás nosas \nPolíticas - de Uso Aceptable e á nosa Política - de Privacidade\n
\nPor favor, contacta - coa OSMF se tes algunha pregunta ou problema de licenza, dereitos de autoría - ou calquera outra cuestión legal." + legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados + pola \nFundación OpenStreetMap (OSMF) + \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF + atópase suxeita\nás nosas normas de Políticas + de Uso Aceptable e de Privacidade\n
+ \nPor favor contacte coa OSMF + \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións + legais ou problemas.\n
\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of the + Map son marcas + comerciais rexistadas da OSMF." partners_title: Socios notifier: diary_comment_notification: @@ -1475,10 +1513,10 @@ gl: as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}. user_page_link: páxina de usuario anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo. - flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, - o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar - o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras - opcións para editar o OpenStreetMap. + flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor + Flash de OpenStreetMap. Pode descargar + Flash do sitio Adobe.com. Tamén + están dispoñíbeis outras opcións para editar OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".) @@ -1499,8 +1537,9 @@ gl: from: De to: A where_am_i: Onde está isto? - where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras + where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras submit_text: Ir + reverse_directions_text: Inverter as direccións key: table: entry: @@ -1630,7 +1669,7 @@ gl: trace_header: upload_trace: Cargar unha pista see_all_traces: Ollar todas as pistas - see_your_traces: Ollar todas as súas pistas + see_my_traces: Ollar as miñas pistas traces_waiting: one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. @@ -1657,6 +1696,7 @@ gl: delete_track: Borrar esta pista trace_not_found: Non se atopou a pista! visibility: 'Visibilidade:' + confirm_delete: Eliminar esta pista? trace_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} older: Pistas máis antigas @@ -1679,9 +1719,9 @@ gl: map: mapa list: public_traces: Pistas GPS públicas - your_traces: As súas pistas GPS + my_traces: As miñas pistas GPS public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} - description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS + description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}' empty_html: Aínda non hai nada por aquí. Cargue unha nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina @@ -1918,9 +1958,9 @@ gl: terms: title: Termos do colaborador heading: Termos do colaborador - read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre - o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo - para as súas contribucións pasadas e futuras. + read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar" + para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións + anteriores e futuras. consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público consider_pd_why: que é isto? @@ -1977,7 +2017,7 @@ gl: if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos. settings_link_text: axustes - your friends: Os seus amigos + my friends: Os meus amigos no friends: Aínda non engadiu ningún amigo. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia @@ -2421,12 +2461,29 @@ gl: distance: Distancia errors: no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. - no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar. + no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Continuar en %{name} slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name} + offramp_right: Colla a rampla da dereita + offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita + offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en + dirección a %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara + %{name}, en dirección a %{directions} offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name} + offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección + a %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name}, + en dirección a %{directions} onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name} + onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a + %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla + onramp_right: Xire á dereita cara a rampla endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name} merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name} @@ -2435,18 +2492,33 @@ gl: uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name} turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name} + offramp_left: Tome a rampla á esquerda + offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda + offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección + a %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara + %{name}, en dirección a %{directions} offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name} + offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name}, + en dirección a %{directions} onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name} + onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla + onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name} merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name} slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name} via_point_without_exit: (punto intermedio) follow_without_exit: Siga %{name} - roundabout_without_exit: Na rotonda, tomar %{name} + roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name} leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name} - start_without_exit: Comezar ó final de %{name} + start_without_exit: Comezar en %{name} destination_without_exit: Chegada ó destino against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name} end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}