X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/67c5c3648249ee253d6ab1a4902f206b29b86c4c..e3c8a57184679bb589709b0d346844a395f4a9a7:/config/locales/pt-BR.yml diff --git a/config/locales/pt-BR.yml b/config/locales/pt-BR.yml index f413704a0..fb54b7092 100644 --- a/config/locales/pt-BR.yml +++ b/config/locales/pt-BR.yml @@ -2,6 +2,7 @@ # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Amgauna +# Author: Athena in Wonderland # Author: BraulioBezerra # Author: Brunomelnic # Author: Cainamarques @@ -167,6 +168,8 @@ pt-BR: title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment} join_discussion: Entrar para participar da discussão discussion: Discussão + still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada + assim que for fechado o conjunto de alterações. node: title: 'Ponto: %{name}' history_title: 'Histórico do ponto: %{name}' @@ -377,8 +380,8 @@ pt-BR: map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão) embeddable_html: HTML para embutir licence: Licença - export_details: Os dados do OpenStreetMap são sujeitos à licença Open - Data Commons Open Database License (ODbL). + export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a licença + Open Data Commons Open Database (ODbL). too_large: advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas abaixo:' @@ -418,14 +421,12 @@ pt-BR: geocoder: search: title: - latlon: Resultados Internos - uk_postcode: Resultados do NPEMap / FreeThe - Postcode - ca_postcode: Resultados do Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultados do OpenStreetMap + latlon: Resultados internos + ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultados do GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultados do OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Resultados do GeoNames search_osm_nominatim: @@ -436,12 +437,19 @@ pt-BR: chair_lift: Telecadeira drag_lift: Telesquis gondola: Telecabine + platter: Telesqui + pylon: Pilone station: Estação Teleférica + t-bar: Telesqui de barra de metal em T aeroway: aerodrome: Aeródromo + airstrip: Pista de pouso apron: Pátio de Aeródromo gate: Portão + hangar: Hangar helipad: Heliponto + holding_position: Posição de estabelecimento + parking_position: Posição de estacionamento runway: Pista de pouso taxiway: Pista de Taxiamento terminal: Terminal de Aeródromo @@ -476,37 +484,32 @@ pt-BR: crematorium: Crematório dentist: Dentista doctors: Consultório médico - dormitory: Dormitório drinking_water: Fonte de Água Potável driving_school: Escola de Condutores embassy: Embaixada - emergency_phone: Telefone de Emergência fast_food: Fast-Food ferry_terminal: Terminal de Balsas - fire_hydrant: Hidrante fire_station: Posto de Bombeiros food_court: Praça de Alimentação fountain: Chafariz fuel: Posto de Combustível gambling: Casa de Jogos grave_yard: Cemitério Paroquial - gym: Academia de Ginástica - health_centre: Centro de Saúde + grit_bin: Caixa de sal-gema hospital: Hospital hunting_stand: Estande de Caça ice_cream: Sorveteria kindergarten: Escola Infantil library: Biblioteca - market: Mercado marketplace: Mercado/Feira monastery: Monastério motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas nightclub: Danceteria - nursery: Creche/Berçário nursing_home: Clínica Geriátrica office: Escritório parking: Estacionamento parking_entrance: Entrada de Estacionamento + parking_space: Espaço para estacionamento pharmacy: Drogaria place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa police: Delegacia de Polícia @@ -516,7 +519,6 @@ pt-BR: prison: Prisão pub: Pub public_building: Edifício Público - reception_area: Área de Recepção recycling: Posto de Reciclagem restaurant: Restaurante retirement_home: Lar de Idosos @@ -541,6 +543,7 @@ pt-BR: village_hall: Prefeitura waste_basket: Cesto de Lixo waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo + water_point: Ponto de água youth_centre: Centro Juvenil boundary: administrative: Limite Administrativo @@ -549,6 +552,7 @@ pt-BR: protected_area: Área Protegida bridge: aqueduct: Aqueduto + boardwalk: Passeio à beira mar suspension: Ponte Suspensa swing: Ponte Giratória viaduct: Viaduto @@ -568,25 +572,31 @@ pt-BR: "yes": Loja de Artesanato emergency: ambulance_station: Posto de Ambulâncias + assembly_point: Centro de agrupamento defibrillator: Desfibrilador landing_site: Local de Pouso de Emergência phone: Telefone de Emergência + water_tank: Tanque de água de emergência + "yes": Emergência highway: abandoned: Via Abandonada bridleway: Hipovia bus_guideway: Guiamento de Ônibus bus_stop: Ponto de Ônibus construction: Via em Construção + corridor: Corredor cycleway: Ciclovia elevator: Elevador emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial footway: Caminho de Pedestre ford: Vau + give_way: Sinal de preferência de passagem living_street: Via de Espaço Compartilhado milestone: Marco motorway: Autoestrada motorway_junction: Saída de Trevo motorway_link: Ligação de Autoestrada + passing_place: Lugar de passagem path: Caminho Informal pedestrian: Calçadão platform: Plataforma @@ -603,6 +613,7 @@ pt-BR: services: Serviços de Estrada speed_camera: Controlador de Velocidade steps: Escada + stop: Sinal de parada street_lamp: Poste de Luz tertiary: Via Terciária tertiary_link: Ligação Terciária @@ -611,8 +622,8 @@ pt-BR: trail: Caminho trunk: Via Expressa trunk_link: Ligação de Via Expressa + turning_loop: Circuito reverso unclassified: Via Não Classificada - unsurfaced: Estrada Não Pavimentada "yes": Estrada historic: archaeological_site: Sítio Arqueológico @@ -631,6 +642,7 @@ pt-BR: manor: Casa Senhorial memorial: Monumento Comemorativo mine: Mina Histórica + mine_shaft: Mina subterrânea monument: Monumento Simbólico roman_road: Estrada Romana ruins: Ruína @@ -640,6 +652,7 @@ pt-BR: wayside_cross: Cruz de beira de estrada wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada wreck: Naufrágio + "yes": Local Histórico junction: "yes": Entroncamento landuse: @@ -677,9 +690,9 @@ pt-BR: leisure: beach_resort: Estação Praiana bird_hide: Observatório de Pássaros - club: Clube common: Baldio Comunitário dog_park: Cachorródromo + firepit: Fogueira fishing: Área de Pesca fitness_centre: Academia de Ginástica fitness_station: Estação de Ginástica @@ -704,15 +717,46 @@ pt-BR: water_park: Parque Aquático "yes": Lazer man_made: + adit: Galeria de acesso + beacon: Baliza + beehive: Colmeia + breakwater: Quebra-mar + bridge: Ponte + bunker_silo: Búnquer + chimney: Chaminé + crane: Guindaste + dolphin: Posto de amarração + dyke: Represa + embankment: Aterro + flagpole: Mastro + gasometer: Gasômetro + groyne: Estacada + kiln: Estufa lighthouse: Farol + mast: Mastro + mine: Mina + mineshaft: Poços de mina + monitoring_station: Estação de Monitoramento + petroleum_well: Poço de petróleo + pier: Doca pipeline: Tubulação + silo: Silo + storage_tank: Reservatório + surveillance: Vigilância tower: Torre + wastewater_plant: Planta de águas residuais + watermill: Moinho de água + water_tower: Torre de água + water_well: Poço + water_works: Estação de tratamento de água + windmill: Moinho de vento works: Fábrica "yes": Edificação military: airfield: Aeródromo Militar barracks: Quartel bunker: Casamata + "yes": Militar mountain_pass: "yes": Passo de Montanha natural: @@ -758,11 +802,14 @@ pt-BR: accountant: Contador administrative: Escritório Administrativo architect: Arquiteto + association: Associação company: Empresa + educational_institution: Instituição educativa employment_agency: Agência de Emprego estate_agent: Agente Imobiliário government: Escritório Governamental insurance: Seguradora + it: Escritórios de informática lawyer: Advogado ngo: Escritório de ONG telecommunication: Escritório de Telecomunicações @@ -770,9 +817,8 @@ pt-BR: "yes": Escritório place: allotments: Horta Urbana - block: Quarteirão - airport: Aeroporto city: Cidade + city_block: Quarteirão country: País county: Condado farm: Fazenda @@ -783,12 +829,13 @@ pt-BR: islet: Ilhota isolated_dwelling: Moradia Isolada locality: Localidade - moor: Ancoradouro municipality: Município neighbourhood: Vizinhança postcode: Código Postal + quarter: Quarto region: Região sea: Mar + square: Bairro state: Estado subdivision: Subdivisão suburb: Bairro @@ -800,10 +847,8 @@ pt-BR: abandoned: Ferrovia Abandonada construction: Ferrovia em Construção disused: Ferrovia Inativa - disused_station: Estação Ferroviária Inativa funicular: Funicular halt: Parada de Trem - historic_station: Estação Ferroviária Histórica junction: Entroncamento Ferroviário level_crossing: Passagem em Nível light_rail: Ferrovia Metropolitana @@ -829,6 +874,7 @@ pt-BR: beauty: Salão de Beleza beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas bicycle: Loja de Bicicletas + bookmaker: Casa de apostas books: Livraria boutique: Butique butcher: Açougue @@ -867,12 +913,16 @@ pt-BR: hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro hardware: Loja de Material de Construção hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi - insurance: Seguradora + houseware: Loja de utensílios domésticos + interior_decoration: Decoração de interiores jewelry: Joalheria kiosk: Quiosque Comercial + kitchen: Loja de cozinha laundry: Lavanderia + lottery: Loteria mall: Galeria Comercial market: Mercado + massage: Massagem mobile_phone: Loja de Celulares motorcycle: Loja de Motocicletas music: Loja de Música @@ -880,21 +930,27 @@ pt-BR: optician: Ótica organic: Loja de Produtos Orgânicos outdoor: Loja de Esportes de Aventura + paint: Lojas de pintura + pawnbroker: Penhor pet: Pet Shop pharmacy: Drogaria photo: Loja Fotográfica - salon: Salão de Beleza + seafood: Frutos do mar second_hand: Brechó shoes: Loja de Calçados - shopping_centre: Centro Comercial sports: Loja de Artigos Esportivos stationery: Papelaria supermarket: Supermercado tailor: Alfaiataria + ticket: Loja de ingressos + tobacco: Tabacaria toys: Loja de Brinquedos travel_agency: Agência de Viagens + tyres: Loja de pneus + vacant: Lojas vagas + variety_store: Loja de variedades video: Loja/Locadora de Vídeo - wine: Loja de Vinhos + wine: Venda de bebidas "yes": Loja tourism: alpine_hut: Abrigo de Montanha @@ -918,6 +974,7 @@ pt-BR: viewpoint: Mirante zoo: Jardim Zoológico tunnel: + building_passage: Passagem de construção culvert: Duto de Drenagem "yes": Túnel waterway: @@ -949,7 +1006,7 @@ pt-BR: level10: Limite de Bairro description: title: - osm_nominatim: Resultados do OpenStreetMap + osm_nominatim: Resultado de OpenStreetMap Nominatim geonames: Localização do GeoNames types: @@ -1027,30 +1084,32 @@ pt-BR: legal_babble: title_html: Direitos Autorais e Licença intro_1_html: |- - O OpenStreetMap possui dados abertos, sujeitos à Open Data - Commons Open Database License (ODbL). - intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos - dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. - Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir - o resultado somente sob a mesma licença. O\ntexto\nlegal - completo explica seus direitos e responsabilidades." - intro_3_html: |- - Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são - sujeitos à licença Creative - Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 (CC-BY-SA). + O OpenStreetMap® é disponibilizado em dados abertos, sob a licença Open Data + Commons Open Database License (ODbL) pela Fundação OpenStreetMap (OSMF). + intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos + dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. + Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado + apenas com a mesma licença. O texto + legal completo explica os seus direitos e responsabilidades. + intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e + a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença Creative + Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA). credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores do OpenStreetMap”. - credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponibilizados mediante - a licença \"Open\nDatabase Licence\", e se usar nosso acervo cartográfico, - que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\nesta página.\nAlternativamente, - e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você - pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" - não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores - ao endereço openstreetmap.org (talvez expandindo \n'OpenStreetMap' ao seu - endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org." + credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis + sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens + dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode + fazer isto colocando uma hiperligação para esta + página sobre licença e direitos de autor. Como alternativa, e obrigatório + caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças + e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes + que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) + sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo + ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org + e, caso se aplique, para www.creativecommons.org credit_3_html: |- Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa. Por exemplo: @@ -1059,8 +1118,8 @@ pt-BR: title: Exemplo de atribuição more_title_html: Descobrir mais more_1_html: |- - Leia mais sobre o uso de nossos dados e sobre como nos creditar, no Página de licença do OSMF. + Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na página da licença da OSMF (em inglês). more_2_html: |- Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer API de mapa gratuito para terceiros. @@ -1071,24 +1130,23 @@ pt-BR: Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia e de outras fontes, dentre elas: - contributors_at_html: "Áustria: Contém dados de \n Stadt - Wien (sob licença\n CC - BY), \nLand - Vorarlberg e \nLand Tirol (sob a licença CC-BY - AT com emendas)." + contributors_at_html: 'Áustria: Contém dados de Stadt + Wien (sob a licença CC + BY), Land + Vorarlberg e Land Tirol (sob a licença CC-BY + AT com emendas).' contributors_ca_html: "Canadá: Contém dados do\n GeoBase®, GeoGratis (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento de Recursos\n Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n Estatística do Canada)." - contributors_fi_html: |- - Finlândia: Dados do Continente do National Land Survey da Finland's Topographic Database - e outras bases de dados, em NLSFI Licença. + contributors_fi_html: "Finlândia: Contem dados do \nNational + Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases + de dados, sob a licença NLSFI." contributors_fr_html: |- França: Contém dados da Direction Générale des Impôts. - contributors_nl_html: |- - Holanda: Contém dados © AND, 2007 - (www.and.com) + contributors_nl_html: 'Países Baixos: Contém dados © AND, + 2007 (www.and.com)' contributors_nz_html: "Nova Zelândia: Contém dados do \n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved." contributors_si_html: 'Eslovênia: Possui dados da Autoridade @@ -1102,8 +1160,8 @@ pt-BR: Reino Unido: Contém dados da Ordnance Survey © Direitos da base e autorais da Crown 2010. contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes - utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página - de contribuidores (em inglês) no wiki do OpenStreetMap. + utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a página + de contribuidores (em inglês) na wiki do OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade." @@ -1112,17 +1170,16 @@ pt-BR: Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem permissão expressa dos seus detentores. - infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais - foi indevidamente\nincluído na base de dados do OpenStreetMap ou a este site, - por favor, proceda\nao nosso processo - de remoção (em inglês) ou registre uma ocorrência diretamente em nosso - \npágina online de registro de - ocorrências (em inglês)." + infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos + de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte + o procedimento + para retirar dados protegidos (em inglês) ou preencha os dados diretamente + no formulário (em inglês). trademarks_title_html: Marcas registradas - trademarks_1_html: O OpenStreetMap e o logotipo da lupa são marcas registradas - da OpenStreetMap Foundation. Se tiver dúvidas sobre o uso das marcas, envie - suas questões para o Licence - Working Group. + trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são + marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão sobre + a utilização das marcas, por favor consulte as nossas Normas + sobre Marcas Comerciais. welcome_page: title: Bem-vindo(a)! introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. @@ -1151,12 +1208,12 @@ pt-BR: como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia. rules: title: Regras! - paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera que todos - os participantes contribuam e se comuniquem com a comunidade. Se estiver pensando - em atividades que não sejam editar manualmente, lei a e siga as orientações - em Importações - e Edições - Automáticas. + paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que + todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender + realizar ações em massa como importação de dados através de programas por + favor siga as instruções presentes em \nImportações + and \nEdições + Automatizadas." questions: title: Dúvidas? paragraph_1_html: |- @@ -1186,9 +1243,9 @@ pt-BR: Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar. other_concerns: title: Outras preocupações - explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão - sendo usados ou sobre os seus conteúdos, consulte a nossa página - de direitos autorais para mais informações legais, ou contate o grupo + explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão + a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa página + de direitos de autor para mais informações legais, ou contacte o grupo de trabalho OSMF apropriado. help_page: title: Obtendo Ajuda @@ -1200,7 +1257,7 @@ pt-BR: title: Bem-vindo(a) ao OSM description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap. beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide title: Introdução description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade. help: @@ -1223,7 +1280,7 @@ pt-BR: description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados no OpenStreetMap e outros serviços. wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page title: wiki.openstreetmap.org description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes. about_page: @@ -1241,12 +1298,11 @@ pt-BR: community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade community_driven_html: |- A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente. - Entre os nossos contribuidores encontram-se mapeadores entusiastas, - profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam - os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas - por grandes desastres, e muitos mais. - Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os diários dos editores, - blogues da comunidade, e o site da OSM Foundation. + Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais. + Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja: + Blogue do OpenStreetMap, + diários dos utilizadores, + blogues da comunidade, e o sítio da Fundação OSM. open_data_title: Dados Abertos open_data_html: |- O OpenStreetMap é constituído por dados abertos: qualquer @@ -1255,14 +1311,16 @@ pt-BR: Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte a página sobre direitos de autor e licenciamento para mais informações. legal_title: Jurídico - legal_html: "Esta página e vários outros serviços relacionados são formalmente - operados pela OpenStreetMap Foundation - (OSMF) em nome da comunidade. O uso de todos os serviços operados pela OSMF - está sujeito às nossas \nPolíticas - de Uso Aceitável e à nossa Política - de Privacidade\n
\nPor favor contate - a OSMF se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos autorais ou outras - questões e problemas legais." + legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos + pela \nFundação OpenStreetMap (OSMF) + \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF + está sujeita\nàs nossas normas de Utilização + Aceitável e de Privacidade\n
+ \nPor favor contacte a OSMF + \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais + ou problemas.\n
\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map + são marcas + comerciais registadas da OSMF." partners_title: Parceiros notifier: diary_comment_notification: @@ -1479,14 +1537,15 @@ pt-BR: user_page_link: página de usuário anon_edits: (%{link}) anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso. - flash_player_required: Você precisa de um reprodutor de mídia Flash para usar - o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode baixar - o Flash Player da Adobe.com. Também há outras - opções disponíveis para editar o OpenStreetMap. + flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, + o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode descarregar + o Flash do sítio Adobe.com. Também + estão disponíveis outras opções para editar o OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline. - potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port + potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja + https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch 2, você deve clicar em Salvar.) id_not_configured: iD não foi configurado @@ -1504,6 +1563,7 @@ pt-BR: where_am_i: Onde estou? where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca submit_text: Ir + reverse_directions_text: Sentido contrário key: table: entry: @@ -1578,7 +1638,7 @@ pt-BR: edit: Editar preview: Pré-visualizar markdown_help: - title_html: Interpretado com o Markdown + title_html: Tabela de códigos (Markdown) headings: Títulos heading: Título subheading: Subtítulo @@ -1687,11 +1747,11 @@ pt-BR: public_traces: Trilhas Públicas de GPS your_traces: Suas Trilhas de GPS public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user} - description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS + description: Procurar recentes carregamentos de rastreamento de GPS tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}' - empty_html: Nada aqui ainda. Carregue uma nova trilha - ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na página - wiki (em inglês). + empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. Envie + um novo trilho GPS ou saiba mais sobre trilhos GPS na página + wiki. delete: scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada make_public: @@ -1901,14 +1961,15 @@ pt-BR:

Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.

Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.

- license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar - com os Termos - do Contribuidor. + license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os + termos + de colaboração. email address: 'Endereço de E-mail:' confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:' - not displayed publicly: Seu endereço não é exibido publicamente, veja a política de privacidade para mais informações + not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente. + Consulte a política + de privacidade para mais informação. display name: 'Nome de Exibição:' display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo depois nas preferências. @@ -2029,25 +2090,26 @@ pt-BR: email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente) external auth: 'Autenticação externa:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: o que é isto? public editing: heading: 'Edição pública:' enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: o que é isso? disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas. disabled link text: porque não posso editar? public editing note: heading: Edição pública - text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens - ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que - pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. Desde - as mudanças na API 0.6, somente usuários públicos podem editar o mapa. - (Veja por quê). + text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe + podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições + e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. + Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas + podem editar dados do mapa. (mais + informações). contributor terms: heading: 'Termos do Contribuidor:' agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor. @@ -2173,6 +2235,8 @@ pt-BR: not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido. already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}. doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador + do atual usuário. grant: title: Confirmar adição de papel heading: Confirmar adição de papel @@ -2392,8 +2456,10 @@ pt-BR: new: intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite - uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou - dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.) + uma nota para explicar o problema. + advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto, + não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos + autorais ou listas de diretórios. add: Incluir nota show: anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem @@ -2415,9 +2481,6 @@ pt-BR: mapquest_car: Carro (MapQuest) mapquest_foot: Pedestre (MapQuest) osrm_car: Carro (OSRM) - mapzen_bicycle: Bicicleta (MapQuest) - mapzen_car: Carro (MapQuest) - mapzen_foot: Pé (MapQuest) descend: Descender directions: Itinerário distance: Distância @@ -2427,8 +2490,22 @@ pt-BR: instructions: continue_without_exit: Continuar em %{name} slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name} - offramp_right_without_exit: Pegue a via de acesso à direita na %{name} + offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito + offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita + offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na + %{name}, em direção %{directions} + offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name} + offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção + a %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para + %{name}, em direção a %{directions} onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name} + onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em + direção a %{directions} + onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name} merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name} @@ -2437,18 +2514,32 @@ pt-BR: uturn_without_exit: Retorno em %{name} sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name} turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name} - offramp_left_without_exit: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name} + offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo + offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda + offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na + %{name}, em direção %{directions} + offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name} + offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção + a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para + %{name}, em direção a %{directions} onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name} + onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em + direção a %{directions} + onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name} merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name} slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name} via_point_without_exit: (ponto de passagem) follow_without_exit: Siga %{name} - roundabout_without_exit: Na rotatória pegue %{name} + roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name} leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name} stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name} - start_without_exit: Comece no final de %{name} + start_without_exit: Comece em %{name} destination_without_exit: Chegue ao destino against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name} end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}