X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/7b96de31f7842caf13da40dc71ff2d33146ad60b..cd649ad6dd488cbaf9e2d097f3edbe2eacad801d:/config/locales/ga.yml?ds=sidebyside diff --git a/config/locales/ga.yml b/config/locales/ga.yml index f124b6dc8..a575b3224 100644 --- a/config/locales/ga.yml +++ b/config/locales/ga.yml @@ -86,8 +86,8 @@ ga: name: Potlatch 2 description: Potlatch 2 (eagathóir sa bhrabhsálaí) remote: - name: Remote Control - description: Remote Control (JOSM nó Merkaartor) + name: Cianrialú + description: Cianrialú (JOSM nó Merkaartor) browse: created: Cruthaithe ag closed: Dúnta ag @@ -144,7 +144,7 @@ ga: entry_role: '%{type} %{name} mar %{role}' type: node: Nód - way: Slí + way: Bealach relation: Gaol containing_relation: entry: Gaol %{relation_name} @@ -166,6 +166,9 @@ ga: changeset: tacar athruithe note: nóta redacted: + redaction: Ceilt %{id} + message_html: Ní féidir leagan %{version} den %{type} seo a thaispeáint toisc + go ndearna é a cheilt. Féach an %{redaction_link} chun na mionsonraí a fháil. type: node: nód way: bealach @@ -178,6 +181,9 @@ ga: loading: Ag Lódáil... tag_details: tags: Clibeanna + wiki_link: + key: An leathanach cur síos ar an vicí don chlib %{key} + tag: An leathanach cur síos ar an vicí don chlib %{key}=%{value} wikidata_link: An mhír %{page} ar Vicíshonraí wikipedia_link: An t-alt %{page} ar an Vicipéid telephone_link: Glaoigh ar %{phone_number} @@ -206,7 +212,7 @@ ga: title: Gnéithe a Fhiosrú introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú. nearby: Gnéithe in aice láimhe - enclosing: Gnéith thart timpeall air + enclosing: Gnéithe thart timpeall air changeset: changeset_paging_nav: showing_page: Leathanach %{page} @@ -214,6 +220,7 @@ ga: previous: « Roimhe changeset: anonymous: Gan Ainm + no_edits: (níl aon athrú ann) view_changeset_details: Amharc ar shonraí an tacair athruithe changesets: id: ID @@ -267,6 +274,7 @@ ga: location: 'Suíomh:' latitude: 'Domhanleithead:' longitude: 'Domhanfhad:' + use_map_link: an léarscáil a úsáid save_button: Sábháil marker_text: Suíomh na hiontrála dialainne view: @@ -328,17 +336,36 @@ ga: manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh format_to_export: Formáid le hEaspórtáil osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap + map_image: Íomhá den Léarscáil (taispeántar an tsraith chaighdeánach) embeddable_html: HTML inleabaithe licence: Ceadúnas + export_details: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi Cheadúnas + Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons. too_large: + advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí + sa liosta thíos a úsáid:' + body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraí XML OpenStreetMap. + Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar níos lú, nó bain triail as ceann de + na foinsí atá sa liosta thíos chun bulc-íoslódálacha sonraí a dhéanamh. + planet: + title: Planet OSM + description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraí + iomlán OpenStreetMap overpass: title: Comhéadan feidhmchláir Overpass + description: Íoslódáil an bosca teorainn seo ó scáthán den bhunachar sonraí + OpenStreetMap geofabrik: title: Íoslódálacha Geofabrik + description: Asbhaintí a thugtar cothrom le dáta go rialta de mhór-ranna, + tíortha agus cathracha roghnaithe metro: title: Ábhair asbhainte Metro + description: Asbhaintí le haghaidh mórchathracha domhanda agus an ceantar + máguaird other: title: Foinsí Eile + description: Tá liosta de na foinsí breise ar vicí OpenStreetMap options: Roghanna format: Formáid scale: Scála @@ -355,7 +382,6 @@ ga: search: title: latlon: Torthaí Inmheánach - us_postcode: Torthaí ó Geocoder.us uk_postcode: Torthaí ó NPEMap / FreeThe Postcode ca_postcode: Torthaí ó Geocoder.CA @@ -382,6 +408,7 @@ ga: taxiway: Bealach innealta terminal: Críochfort amenity: + animal_shelter: Dídean Ainmhithe arts_centre: Ionad Ealaíon atm: Meaisín bainc bank: Banc @@ -400,6 +427,7 @@ ga: car_sharing: Comhroinnt Carranna car_wash: Niteoir Carranna casino: Casaíne/Casino + charging_station: Stáisiún Luchtúcháin childcare: Cúram leanaí cinema: Pictiúrlann clinic: Clinic @@ -411,6 +439,7 @@ ga: dentist: Fiaclóir doctors: Dochtúirí dormitory: Áras cónaithe + drinking_water: Uisce Inólta driving_school: Scoil Tiomána embassy: Ambasáid emergency_phone: Fón Éigeandála @@ -439,7 +468,9 @@ ga: nursing_home: Teach Altranais office: Oifig parking: Páirceáil + parking_entrance: Bealach Isteach ar Áit Pháirceála pharmacy: Cógaslann + place_of_worship: Ionad Adhartha police: Póilíní post_box: Bosca Poist post_office: Oifig an Phoist @@ -447,11 +478,13 @@ ga: prison: Príosún pub: Teach tábhairne public_building: Foirgneamh Poiblí + reception_area: Limistéar Fáilte recycling: Ionad Athchúrsála restaurant: Bialann retirement_home: Áras Seanóirí sauna: Seomra allais/sauna school: Scoil + shelter: Scáthlán shop: Siopa shower: Cithfholcadh social_centre: Ionad Sóisialta @@ -498,10 +531,14 @@ ga: emergency: ambulance_station: Stáisiún Otharchairr defibrillator: Dífhibrileoir + landing_site: Láthair tuirlingthe éigeandála phone: Fón Éigeandála highway: + abandoned: Bóthar Mór Tréigthe bridleway: Cosán marcaíochta + bus_guideway: Lána Bus Treoraithe bus_stop: Stad Bus + construction: Bealach Mór á Thógáil cycleway: Raon Rothar elevator: Ardaitheoir emergency_access_point: Pointe Rochtana Éigeandála @@ -515,16 +552,24 @@ ga: path: Slí pedestrian: Ceantar Coisithe platform: Árdán + primary: Príomhbhóthar + primary_link: Príomhbhóthar proposed: Bóthar Atá Beartaithe raceway: Ráschúrsa residential: Bóthar Cónaithe + rest_area: Láthair Scíthe road: Bóthar + secondary: Bóthar Tánaisteach + secondary_link: Bóthar Tánaisteach service: Bóthar Freastail/Rochtana + services: Seirbhísí Mótarbhealaigh speed_camera: Ceamara Luais steps: Céimeanna street_lamp: Solas Sráide + tertiary: Bóthar Tríú-Grád + tertiary_link: Bóthar Tríú-Grád track: Cosán - traffic_signals: Comharthaí Tráchta + traffic_signals: Soilse Tráchta trail: Conair trunk: Mórbhóthar trunk_link: Mórbhóthar @@ -534,14 +579,17 @@ ga: historic: archaeological_site: Láithreán Seandálaíochta battlefield: Láthair Chatha + boundary_stone: Cloch Theorann building: Foirgneamh Stairiúil bunker: Buncar castle: Caisleán + church: Eaglais city_gate: Geata Cathrach citywalls: Ballaí Cathrach fort: Dún/Ráth heritage: Láithreán Oidhreachta house: Teach + icon: Íocón manor: Mainéar memorial: Leac cuimhneacháin mine: Mianach @@ -558,6 +606,7 @@ ga: "yes": Acomhal landuse: allotments: Cuibhrinn + basin: Abhantrach brownfield: Talamh Athfhorbraíochta cemetery: Reilig commercial: Limistéar Tráchtála @@ -577,10 +626,14 @@ ga: mine: Mianach orchard: Úllord quarry: Cairéal + railway: Iarnród + recreation_ground: Páirc Caitheamh Aimsire reservoir: Taiscumar reservoir_watershed: Dobhardhroim Thaiscumair residential: Ceantar Cónaithe retail: Miondíol + road: Limistéar Bóthair + village_green: Faiche an tSráidbhaile vineyard: Fíonghort "yes": Úsáid na Talún leisure: @@ -588,21 +641,30 @@ ga: bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta club: Club common: Coimín + dog_park: Páirc do Mhadraí fishing: Áit Iascaireachta fitness_centre: Ionad Aclaíochta + fitness_station: Stáisiún Corpacmhainne garden: Gairdín golf_course: Galfchúrsa horse_riding: Marcaíocht ar Chapall ice_rink: Oighear-Rinc marina: Muiríne miniature_golf: Mionghalf + nature_reserve: Tearmann Dúlra park: Páirc + pitch: Páirc Spóirt playground: Áit Súgartha + recreation_ground: Páirc Caitheamh Aimsire + resort: Ionad Saoire sauna: Seomra allais/Sauna slipway: Sleamhnán/slip sports_centre: Ionad Spóirt stadium: Staid swimming_pool: Linn Snámha + track: Raon Reatha + water_park: Páirc Uisce + "yes": Fóillíocht man_made: lighthouse: Teach Solais pipeline: Píblíne @@ -610,29 +672,52 @@ ga: works: Monarcha "yes": De dhéantús an duine military: + airfield: Aerpháirc Mhíleata + barracks: Beairic bunker: Buncar + mountain_pass: + "yes": Bearnas/mám natural: bay: Cuan beach: Trá + cape: Rinn/ceann tíre + cave_entrance: Bealach Isteach ar Phluais cliff: Aill + crater: Cráitéar dune: Dumhach + fell: Sliabh Carraigeach + fjord: Fiord forest: Foraois geyser: Géasar glacier: Oighearshruth + grassland: Féarach + heath: Móinteach hill: Cnoc island: Oileán land: Talamh + marsh: Riasc/seascann + moor: Feistiú + mud: Puiteach + peak: Binn + point: Rinn reef: Sceir/scairbh ridge: Iomaire rock: Carraig + saddle: Mám sand: Gaineamh + scree: Scileach + scrub: Scrobarnach + spring: Foinse uisce stone: Cloch + strait: Caolas tree: Crann valley: Gleann volcano: Bolcán water: Uisce + wetland: Bogach wood: Coill office: + accountant: Cuntasóir administrative: Riarachán architect: Ailtire company: Comhlacht @@ -647,84 +732,174 @@ ga: "yes": Oifig place: allotments: Cuibhrinn + block: Bloc airport: Aerfort city: Cathair country: Tír county: Contae farm: Feirm + hamlet: Gráig house: Teach houses: Tithe island: Oileán + islet: Oileáinín + isolated_dwelling: Áit Chónaithe Iargúlta + locality: Dúiche + moor: Móinteán + municipality: Cathair bhardais/baile bardais + neighbourhood: Comharsanacht postcode: Cód poist region: Réigiún sea: Farraige state: Stát subdivision: Fo-roinn + suburb: Bruachbhaile town: Baile + unincorporated_area: Limistéar Neamhchorpraithe village: Sráidbhaile "yes": Áit railway: + abandoned: Iarnród Tréigthe + construction: Iarnród á Thógáil + disused: Iarnróid atá As Úsáid + disused_station: Stáisiún Iarnróid As Úsáid + funicular: Iarnród Cáblach + halt: Stad Traenach + historic_station: Stáisiún Iarnróid Stairiúil + junction: Acomhal Iarnróid level_crossing: Crosaire Comhréidh + light_rail: Iarnród Éadrom + miniature: Mion-iarnród monorail: Aonráille + narrow_gauge: Iarnród Caol + platform: Ardán Iarnróid + preserved: Iarnród Caomhnaithe + proposed: Iarnród atá Beartaithe + spur: Craobhlíne Iarnróid + station: Stáisiún Iarnróid + stop: Stad Iarnróid + subway: Meitreo + subway_entrance: Bealach Isteach ar Mheitreo + switch: Ladhróg Iarnróid + tram: Trambhealach + tram_stop: Stad Tram shop: alcohol: Eischeadúnas + antiques: Siopa seandachtaí art: Siopa Ealaíon bakery: Bácús + beauty: Siopa Áilleachta beverages: Siopa Deochanna bicycle: Siopa Rothar books: Siopa Leabhar + boutique: Búitíc (Boutique) butcher: Búistéir + car: Siopa Carranna + car_parts: Páirteanna do Charranna + car_repair: Deisiú Carranna + carpet: Siopa Cairpéad + charity: Siopa Carthanachta chemist: Siopa Poitigéara + clothes: Siopa Éadaí computer: Siopa Ríomhairí + confectionery: Siopa Milseán + convenience: Siopa Áise + copyshop: Siopa Fótachóipeala + cosmetics: Siopa Cosmaidí + deli: Deilí + department_store: Siopa Ilrannach + discount: Siopa Earraí ar Lascaine + doityourself: Déan tú féin é/DIY dry_cleaning: Tirimghlanadh + electronics: Siopa Earraí Leictreacha estate_agent: Gníomhaire Eastáit farm: Siopa Feirme fashion: Siopa Faisin fish: Siopa Éisc florist: Bláthadóir food: Siopa Bia + funeral_directors: Adhlacóir furniture: Troscán gallery: Dánlann + garden_centre: Ionad Garraíodóireachta + general: Siopa Ginearálta + gift: Siopa Bronntanas + greengrocer: Siopa Glasraí + grocery: Siopa Grósaera + hairdresser: Gruaigeadóir hardware: Siopa Crua-earraí + hifi: Hi-Fi insurance: Árachas + jewelry: Siopa Seodóireachta + kiosk: Both + laundry: Neachtlann mall: Ionad Siopadóireachta market: Margadh + mobile_phone: Siopa Fón Póca + motorcycle: Siopa Gluaisrothar music: Siopa Ceoil newsagent: Siopa Nuachtán optician: Radharceolaí organic: Siopa Bia Orgánaigh + outdoor: Siopa Earraí don Taobh Amuigh pet: Siopa Peataí + pharmacy: Cógaslann photo: Siopa Grianghrafadóireachta + salon: Ionad áilleachta/sciamhlann + second_hand: Siopa Earraí Athláimhe shoes: Siopa Bróg shopping_centre: Ionad Siopadóireachta + sports: Siopa Spóirt + stationery: Siopa Stáiseanóireachta supermarket: Ollmhargadh tailor: Táilliúir toys: Siopa Bréagán travel_agency: Gníomhaireacht Taistil + video: Siopa Scannán ar Cíos wine: Eischeadúnas "yes": Siopa tourism: + alpine_hut: Bothán Alpach apartment: Árasán + artwork: Saothar ealaíne + attraction: Ní is díol spéise bed_and_breakfast: Lóistín (B&B) cabin: Bothán/cábán + camp_site: Ionad Campála + caravan_site: Láithreán Carbhán chalet: Sealla gallery: Dánlann + guest_house: Aíochtlann hostel: Brú Óige hotel: Óstán information: Eolas + motel: Móstán museum: Iarsmalann + picnic_site: Láthair Phicnicí + theme_park: Páirc Siamsaíochta ar Théama + viewpoint: Ionad Amhairc + zoo: Zú tunnel: culvert: Lintéar "yes": Tollán waterway: + artificial: Uiscebhealach Saorga + boatyard: Bádchlós canal: Canáil dam: Damba + derelict_canal: Canáil Thréigthe + ditch: Díog + dock: Dug drain: Draein lock: Loc canála lock_gate: Loc-chomhla + mooring: Feistiú + rapids: Fánsruth river: Abhainn stream: Sruthán + wadi: Sruthchúrsa(wadi) waterfall: Eas + weir: Cora "yes": Uiscebhealach admin_levels: level2: Teorainn Tíre @@ -733,6 +908,7 @@ ga: level6: Teorainn Contae level8: Teorainn Cathrach level9: Teorainn Sráidbhaile + level10: Teorainn Bruachbhaile description: title: osm_nominatim: Suíomh ó Nominatim @@ -765,11 +941,23 @@ ga: user_diaries: Dialanna Úsáideoirí user_diaries_tooltip: Amharc ar dhialanna úsáideoirí edit_with: Cuir in eagar le %{editor} + tag_line: An Léarscáil Dhomhanda Vicí Shaor in Aisce intro_header: Fáilte go OpenStreetMap! intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil - leatsa agus atá saor in aisce le húsái faoi cheadúnas oscailte. + leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte. intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora + partners_html: Tugann %{ucl}, %{ic} agus %{bytemark}, agus %{partners}, tacaíocht + don óstáil. + partners_ucl: Lárionad VR UCL + partners_ic: Imperial College London + partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: comhpháirtithe + osm_offline: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap as líne faoi láthair fad agus atá + obair chothabhála riachtanach á dhéanamh ar an mbunachar sonraí. + osm_read_only: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap sa mhód inléite amháin faoi láthair + fad agus a dhéantar obair chothabhála riachtanach ar an mbunachar sonraí. + donate: Tabhair tacaíocht d'OpenStreetMap trí %{link} a dhéanamh leis an gCiste + don Uasghrádú ar Chrua-earraí. help: Cabhair about: Maidir linn copyright: Cóipcheart @@ -791,10 +979,55 @@ ga: english_link: Leagan bunaidh Béarla native: title: Maidir leis an leathanach seo + text: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir + leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir leat + éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}. native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE - mapping_link: téigh i mbun léarscáilithe + mapping_link: dul i mbun léarscáilithe legal_babble: title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas + intro_1_html: |- + Sonraí oscailte atá i gceist le OpenStreetMap®, atá ceadúnaithe faoi Cheadúnas Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons ag Fondúireacht OpenStreetMap (OSMF). + intro_2_html: Tá saoirse agat ár gcuid sonraí a chóipeáil, a dháileadh, a tharchur + agus a oiriúnú, a fhad agus a thugann tú creidiúint do OpenStreetMap agus + dá rannchuiditheoirí. Má athraíonn tú ár gcuid sonraí nó má thógann tú orthu, + ní fhéadfaidh tú an toradh sin a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Tá + míniú ar do chearta agus ar do fhreagrachtaí sa chód + dlíthiúil iomlán. + intro_3_html: Tá an chartagrafaíocht sna tíleanna léarscáile atá againn, agus + an doiciméadú, ceadúnaithe faoin gceadúnas Sannta-Comhroinnte + Comhionann 2.0 de chuid Creative Commons (CC BY-SA). + credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua + credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua “©Rannchuiditheoirí OpenStreetMap” + a úsáid. + credit_2_html: Ní mór duit a chinntiú freisin go bhfuil soiléir go bhfuil na + sonraí ar fáil faoin gCeadúnas Bunachar sonraí Oscailte agus, má úsáideann + tú na tíleanna léarscáile atá againn, go bhfuil an chartagrafaíocht ceadúnaithe + mar CC BY-SA. Is féidir leat é sin a dhéanamh ach nasc a dhéanamh chuig an + bhfógra cóipchirt seo. + Mar mhalairt air sin, agus is gá duit é seo a dhéanamh má rud é gur i bhfoirm + sonraí atá OSM á dháileadh agat, is féidir leat an ceadúnaí/na ceadúnaithe + a ainmniú agus nasc a dhéanamh chuige/chucu go díreach. I meáin nach féidir + naisc a dhéanamh (m.sh. saothair chlóite), molaimid duit do léitheoirí a threorú + chuig openstreetmap.org (d'fhéadfá é sin a dhéanamh ach an seoladh iomlán + seo a thabhairt in áit 'OpenStreetMap'), chuig opendatacommons.org, agus, + más ábhartha, chuig creativecommons.org. + credit_3_html: |- + I gcás léarscáil leictreonach is féidir a bhrabhsáil, ba cheart an lua a bheith le feiceáil i gcúinne na léarscáile. + Mar shampla: + attribution_example: + alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuíomh gréasáin + title: Lua samplach + more_title_html: Tuilleadh eolais + more_1_html: Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoinár sonraí a úsáid, + agus faoin gcaoi chun muid a lua, leathanach + ceadúnais Fhondúireacht OSM agus ag Ceisteanna + Coitianta Dlíthiúil de chuid an phobail. + more_2_html: |- + Cé gur sonraí oscailte iad sonraí OpenStreetMap, ní féidir linn API saor in aisce den léarscáil a sholáthar do thríú páirtithe. + Féach ár bPolasaí Úsáide don API,an Polasaí maidir le Tíleanna a úsáid agus an Polasaí maidir le Nominatim a úsáid. contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí contributors_at_html: |- An Ostair: Tá sonraí ann ó @@ -829,8 +1062,33 @@ ga: agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, tá tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas a bheidh ag teastáil uait. + whats_on_the_map: + title: Cad atá ar an léarscáil + on_html: Is áit é OpenStreetMap chun léarscáiliú a dhéanamh ar rudaí atá + ann dáiríre agus faoi láthair - tá na milliúin foirgneamh, bóithre agus + sonraí eile faoi áiteacha ar fáil air. Is féidir leat cibé na gnéithe den + fhíorshaol atá suimiúil duit féin a léarscáiliú. + off_html: I measc na rudaí nach bhfuil ann tá sonraí bunaithe ar thuairimí + cosúil le rátálacha, gnéithe stairiúla nó teoiriciúla, agus sonraí ó fhoinsí + faoi chóipcheart. Mura bhfuil cead speisialta agat, ná cóipeáil as léarscáileanna + ar líne nó páipéir. + basic_terms: + title: Téarmaí Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú + paragraph_1_html: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap. + Seo roinnt den na focail is tábhachtaí a bheidh úsáideach duit. + editor_html: Is éard is eagarthóir ann ná ríomhchlár nó suíomh + gréasáin a úsáideann tú chun an léarscáil a chur in eagar. + node_html: Is éard is nód ann ná pointe ar an léarscáil, cosúil + le bialann amháin nó crann. + way_html: Is éard is bealach ann ná líne nó limistéar, cosúil + le bóthair, sruthán, loch nó foirgneamh. + tag_html: Is éard is clib ann ná píosa sonraí faoi nód nó bealach, + cosúil le hainm bialainne nó teorainn luais bóthair. rules: title: Rialacha! + paragraph_1_html: |- + Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bímid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghníomhaíocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlínte maidir le hIompórtálacha agus + Eagarthóireacht Uathoibrithe. questions: title: Aon cheist agat? start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe @@ -852,25 +1110,58 @@ ga: welcome: url: /welcome title: Fáilte go OSM + description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaíonn gnéithe bunúsacha + OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide + title: Treoir do Thosaitheoirí + description: Treoir do thosaitheoirí atá faoi stiúir an phobail. help: url: https://help.openstreetmap.org/ title: help.openstreetmap.org + description: Is féidir ceist a chur nó freagraí a chuardach ar shuíomh ceisteanna + agus freagraí OSM. + mailing_lists: + title: Liosta Seachadta + description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan + de liostaí seachadta téamacha agus réigiúnacha. forums: title: Fóraim + description: Ceisteanna agus plé dóibh siúd ar fearr leo comhéadan ar stíl clár + fógraí. + irc: + title: IRC + description: Comhrá idirghníomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go leor + ábhair éagsúla. switch2osm: title: switch2osm + description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig léarscáileanna + agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap. + wiki: + url: http://wiki.openstreetmap.org/ + title: wiki.openstreetmap.org + description: Brabhsáil an vicí le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OSM. about_page: next: Ar aghaidh copyright_html: ©Rannchuiditheoirí
OpenStreetMap + used_by: Cuireann %{name} sonraí léarscáile ar fáil do na mílte suíomh gréasáin, + feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí local_knowledge_title: Eolas Áitiúil + community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail + open_data_title: Sonraí Oscailte + open_data_html: 'Is sonraí oscailte atá in OpenStreetMap: tá saoirse agat + é a úsáid chun críocha ar bith a fhad agus a dhéantar OpenStreetMap agus a rannchuiditheoirí + a lua. Má athraíonn tú na sonraí nó má thógann tú orthu ar bhealaí áirithe, + ní féidir leat an toradh a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Féach an + leathanach faoin gCóipcheart agus Ceadúnais chun sonraí a fháil.' legal_title: Dlíthiúil partners_title: Comhpháirtithe notifier: diary_comment_notification: - subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi d''iontráil dialainne' + subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi iontráil dialainne' hi: A %{to_user}, a chara, header: 'Rinne %{from_user} nóta tráchta faoin iontráil dialainne OpenStreetMap - uait a scríobhadh le déanaí leis an ábhar %{subject}:' + a bhfuil %{subject} mar ábhar aige:' footer: Is féidir leat an nóta tráchta a léamh freisin ag %{readurl} agus is féidir leat nóta tráchta a dhéanamh ag %{commenturl} nó freagra a thabhairt ag %{replyurl} @@ -880,13 +1171,129 @@ ga: ábhar %{subject}:' footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl} + friend_notification: + subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ar liosta na gcairde thú' + had_added_you: Chuir %{user} ar liosta na gcairde atá acu ar OpenStreetMap thú. + see_their_profile: Is féidir leat a p(h)róifíl a fheiceáil ag %{userurl}. + befriend_them: Is féidir an duine sin a chur ar liosta na gcairde atá agatsa + ag %{befriendurl}. + gpx_notification: + greeting: Haigh, + your_gpx_file: An comhad GPX sin a bhí agat + with_description: a bhfuil an cur síos seo ag gabháil leis + and_the_tags: 'agus na clibeanna seo a leanas:' + and_no_tags: agus clib ar bith. + failure: + subject: '[OpenStreetMap] Theip ar Iompórtáil GPX' + failed_to_import: ', theip ar an iompórtáil. Seo an earráid:' + more_info_1: Is féidir tuilleadh eolais maidir le teipeanna ar iompórtálacha + GPX agus conas + more_info_2: 'iad a sheachaint a fháil ag:' + success: + subject: '[OpenStreetMap] Iompórtáladh an GPX' + loaded_successfully: ', lódáladh é gan fhadhb le %{trace_points} as %{possible_points} + pointe féideartha.' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Fáilte go OpenStreetMap' + greeting: A chara, + created: Tá duine éigin (tusa, tá súil againn) tar éis cuntas a chruthú ag %{site_url}. + confirm: Sula ndéanfaimid aon rud eile, ní mór dúinn a chinntiú gur tháinig + an t-iarratas seo uait, mar sin más amhlaidh gur tháinig, cliceáil ar an nasc + thíos chun do chuntas a dheimhniú. + welcome: Tar éis duit do chuntas a dheimhniú, cuirfimid eolas breise ar fáil + duit le go mbeidh tú in ann tosú amach. + email_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Do sheoladh ríomhphoist a dheimhniú' + email_confirm_plain: + greeting: A chara, + hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn), a s(h)eoladh ríomhphoist + ag %{server_url} a athrú go %{new_address}. + click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thíos chun an t-athrú + a dheimhniú. + email_confirm_html: + greeting: A chara, + hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn) a s(h)eoladh ríomhphoist + ag %{server_url} a athrú go %{new_address}. + click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thíos chun an t-athrú + a dheimhniú. + lost_password: + subject: '[OpenStreetMap] Iarratas ar athshocrú pasfhocail' + lost_password_plain: + greeting: A chara, + hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal + a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh + ríomhphoist seo. + click_the_link: Más tusa a bhí ann, cliceáil ar an nasc thíos chun do phasfhocal + a athshocrú. + lost_password_html: + greeting: A chara, + hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal + a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh + ríomhphoist seo. + click_the_link: Más tusa a bhí ann, cliceáil ar an nasc thíos chun do phasfhocal + a athshocrú. + note_comment_notification: + anonymous: Úsáideoir gan ainm + greeting: A chara, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann + de na nótaí atá agat' + subject_other: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar nóta + a bhfuil suim agat ann' + your_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann de na nótaí léarscáile + atá agat in aice le %{place}. + commented_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar nóta léarscáile ar fhág + tú nóta tráchta faoi. Tá an nóta gar do %{place}. + closed: + subject_own: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} ceann de do chuid nótaí' + subject_other: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} nóta a bhfuil suim agat + ann' + your_note: 'Réitigh %{commenter} ceann de na nótaí léarscáile atá agat gar + don áit seo: %{place}.' + commented_note: 'Réitigh %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta tráchta + faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.' + reopened: + subject_own: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} ceann de do chuid + nótaí' + subject_other: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} nóta a bhfuil suim + agat ann' + your_note: 'D''athoscail %{commenter} ceann de na nótaí léarscáile atá agat + gar don áit seo: %{place}.' + commented_note: 'D''athoscail %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta + tráchta faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.' + details: Tá tuilleadh sonraí faoin nóta ar fáil ag %{url}. + changeset_comment_notification: + greeting: A chara, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann + de na tacair athruithe atá agat' + subject_other: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar + athruithe a bhfuil suim agat ann' + your_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe atá agat + a cruthaíodh ag %{time} + commented_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe + léarscáile a bhfuil tú ag faire air a chruthaigh %{changeset_author} ag + %{time} + partial_changeset_with_comment: a bhfuil an nóta tráchta '%{changeset_comment}' + ag gabháil leis + partial_changeset_without_comment: nach bhfuil nóta tráchta ag gabháil leis + details: Tá tuilleadh sonraí faoin tacar athruithe ar fáil ag %{url}. message: inbox: title: Bosca isteach my_inbox: Mo Bhosca Isteach outbox: bosca amach + messages: Tá %{new_messages} agus %{old_messages} agat. + new_messages: + one: '%{count} theachtaireacht amháin' + few: '%{count} theachtaireacht nua' + many: '%{count} dteachtaireacht nua' + other: '%{count} teachtaireacht nua' + old_messages: + one: '%{count} sheanteachtaireacht' + few: '%{count} seanteachtaireacht' + many: '%{count} seanteachtaireacht nua' + other: '%{count} seanteachtaireacht' from: Ó subject: Ábhar date: Dáta @@ -926,18 +1333,65 @@ ga: no_sent_messages: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe + reply: + wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht + atá tú ag iarraidh freagra a thabhairt uirthi chuig an úsáideoir sin. Logáil + isteach mar an t-úsáideoir ceart chun freagra a thabhairt. read: + title: Léigh an teachtaireacht from: Ó subject: Ábhar date: Dáta reply_button: Freagair + unread_button: Marcáil neamhléite back: Ar ais to: Chuig + wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht + atá tú ag iarraidh léamh chuig an úsáideoir sin agus ní hé a sheol é ach an + oiread. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun é a léamh. sent_message_summary: delete_button: Scrios + mark: + as_read: Teachtaireacht marcáilte mar léite + as_unread: Teachtaireacht marcáilte mar neamhléite + delete: + deleted: Teachtaireacht scriosta site: index: + js_1: Tá tú ag úsáid brabhsálaí nach dtacaíonn le JavaScript, é sin nó tá JavaScript + díchumasaithe agat. + js_2: Baineann OpenStreetMap úsáid as JavaScript dá léarscáil 'slippy' (léarscáil + ghréasáin bunaithe ar thíleanna). permalink: Buan-nasc + shortlink: Nasc gearr + createnote: Cuir nóta leis + license: + copyright: Cóipcheart OpenStreetMap agus rannchuiditheoirí, faoi cheadúnas + oscailte + remote_failed: Theip ar eagarthóireacht - déan cinnte go bhfuil JOSM nó Merkaartor + lódáilte agus go bhfuil an rogha 'cianrialú' cumasaithe + edit: + not_public: Níl do chuid athruithe socraithe mar athruithe poiblí agat. + not_public_description: Ní féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh + mura ndéanfaidh tú sin. Is féidir leat do chuid athruithe a shocrú mar athruithe + poiblí ar do %{user_page}. + user_page_link: leathanach úsáideora + anon_edits_link_text: Faigh amach cén fáth ar amhlaidh atá. + flash_player_required: Beidh seinnteoir Flash ag teastáil uait chun Potlatch, + eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat Seinnteoir + Flash a íoslódáil ó Adobe.com. Tá + cúpla rogha eile ar fáil eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap. + potlatch_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil + i bPotlatch, ba cheart duit an bealach nó poine reatha a dhíroghnú, má tá + tú i mbun eagarthóireachta sa mhód beo, nó cliceáil ar sábháil má tá cnaipe + sábhála le feiceáil). + potlatch2_not_configured: Níor cumraíodh Potlatch 2 - féach http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 + chun tuilleadh eolais a fháil + potlatch2_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil + a dhéanamh i bPotlatch2 , ba chóir duit cliceáil ar 'sábháil'. + id_not_configured: Níor cumraíodh iD + no_iframe_support: Ní thacaíonn do bhrabhsálaí leis an ngné 'iframe' de chuid + HTML, rud atá riachtanach don ghné seo. sidebar: search_results: Torthaí an chuardaigh close: Dún @@ -948,6 +1402,7 @@ ga: from: Ó to: Chuig where_am_i: Cá bhfuil mé? + where_am_i_title: Cur síos a dhéanamh ar an suíomh reatha leis an inneall cuardaigh submit_text: Gabh key: table: @@ -955,56 +1410,141 @@ ga: motorway: Mótarbhealach main_road: Príomhbhóthar trunk: Mórbhóthar + primary: Príomhbhóthar secondary: Fobhóthar unclassified: Bóthar neamhaicmithe track: Cosán bridleway: Cosán marcaíochta cycleway: Slí rothar + cycleway_national: Slí rothar náisiúnta + cycleway_regional: Slí rothar réigiúnach + cycleway_local: Slí rothar áitiúil footway: Cosán + rail: Iarnród + subway: Meitreo + tram: + - Iarnród Éadrom + - tram cable: - Carr cábla - cathaoir chábla + runway: + - Rúidbhealach Aerfoirt + - bealach innealta + apron: + - Naprún Aerfoirt + - críochfort + admin: Teorainn riaracháin forest: Foraois wood: Coill golf: Galfchúrsa park: Páirc + resident: Ceantar cónaithe + common: + - Coimín + - móinéar + retail: Limistéar miondíola + industrial: Limistéar tionsclaíoch + commercial: Limistéar tráchtála + heathland: Móinteach/fraochmhá lake: - Loch + - taiscumar farm: Feirm + brownfield: Láithreán athfhorbraíochta + cemetery: Reilig + allotments: Cuibhrinn + pitch: Páirc spóirt + centre: Ionad spóirt + reserve: Tearmann dúlra + military: Limistéar míleata school: - Scoil - ollscoil + building: Foirgneamh suntasach + station: Stáisiún Iarnróid + summit: + - Mullach + - binn + tunnel: Líne bhriste = tollán + bridge: Líne dhubh = droichead + private: Rochtain phríobháideach + destination: Rochtain ar cheann scríbe + construction: Bóithre á dtógáil + bicycle_shop: Siopa rothar + bicycle_parking: Páirceáil do rothair + toilets: Leithreas richtext_area: edit: Cuir in eagar preview: Réamhamharc markdown_help: + title_html: Parsáilte le Markdown headings: Ceannteidil heading: Ceannteideal subheading: Fotheideal + unordered: Liosta gan ord + ordered: Liosta in ord + first: An chéad mhír + second: An dara mír link: Nasc text: Téacs image: Íomhá + alt: Téacs malartach + url: URL trace: + visibility: + private: Príobháideacha (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, gan ord) + public: Poiblí (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí gan ainm, gan + ord) + trackable: Inrianta (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, in ord, agus + stampaí ama acu) + identifiable: Inaitheanta (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí inaitheanta, + in ord, agus stampaí ama acu) + create: + upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil edit: + title: Lorg %{name} á chur in eagar + heading: Lorg %{name} á chur in eagar filename: 'Comhadainm:' download: íoslódáil uploaded_at: 'Uaslódáilte:' points: 'Pointí:' + start_coord: 'Comhordanáid thosaigh:' map: léarscáil + edit: cuir in eagar owner: 'Úinéir:' description: 'Cur síos:' + tags: 'Clibeanna:' + tags_help: teormharcáilte le camóga + save_button: Sábháil na hAthruithe + visibility: 'Infheictheacht:' + visibility_help: céard a chiallaíonn seo? trace_form: + upload_gpx: 'Comhad GPX a Uaslódáil:' + description: 'Cur síos:' tags: 'Clibeanna:' + tags_help: teormharcáilte le camóga + visibility: 'Infheictheacht:' + visibility_help: céard a chiallaíonn seo? + upload_button: Uaslódáil help: Cabhair trace_header: + upload_trace: Lorg a uaslódáil see_all_traces: Féach gach lorg + see_your_traces: Na loirg uaitse a fheiceáil + trace_optionals: + tags: Clibeanna view: + title: Amharc ar lorg %{name} + heading: Amharc ar lorg %{name} pending: AR FEITHEAMH filename: 'Comhadainm:' download: íoslódáil uploaded: 'Uaslódáilte:' points: 'Pointí:' + start_coordinates: 'Comhordanáid thosaigh:' map: léarscáil + edit: cuir in eagar owner: 'Úinéir:' description: 'Cur síos:' tags: 'Clibeanna:' @@ -1015,24 +1555,152 @@ ga: visibility: 'Infheictheacht:' trace_paging_nav: showing_page: Leathanach %{page} + older: Loirg Níos Sine + newer: Loirg Níos Úire trace: + pending: AR FEITHEAMH + count_points: '%{count} pointe' + ago: '%{time_in_words_ago} ó shin' more: tuilleadh + trace_details: Amharc ar Shonraí an Loirg + view_map: Amharc ar an Léarscáil + edit: cuir in eagar + edit_map: Cuir an Léarscáil in Eagar + public: POIBLÍ + identifiable: IN-AITHEANTA + private: PRÍOBHÁIDEACH + trackable: INRIANAITHE + by: ag + in: in + map: léarscáil + list: + public_traces: Loirg GPS phoiblí + your_traces: Na loirg GPS uaitse + public_traces_from: Loirg GPS phoiblí ó %{user} + description: Brabhsáil loirg GPS a uaslódáladh le déanaí + tagged_with: a bhfuil na clibeanna %{tags} acu + empty_html: Níl aon rud anseo fós. Uaslódáil lorg nua + nó is féidir tuilleadh a fhoghlaim faoi lorgú GPS ar an leathanach + vicí. + delete: + scheduled_for_deletion: Lorg sceidealta le scriosadh + make_public: + made_public: Lorg curtha ar fáil go poiblí + offline_warning: + message: Níl córas uaslódála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair + offline: + heading: Stóráil GPX As Líne + message: Níl córas uaslódála agus stórála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair + georss: + title: Loirg GPX OpenStreetMap description: + description_with_count: + one: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user} + few: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}} + many: Comhad GPX a bhfuil %{count} bpointe ann ó %{user}} + other: Comhad GPX a bhfuil %{count} pointe ann ó %{user} description_without_count: Comhad GPX ó %{user} + application: + require_cookies: + cookies_needed: Is cosúil go bhfuil fianáin díchumasaithe agat - cumasaigh fianáin + i do bhrabhsálaí roimh duit leanúint ar aghaidh. + require_moderator: + not_a_moderator: Is gá duit a bheith i do mhodhnóir chun an gníomh sin a dhéanamh. + setup_user_auth: + blocked: Tá bac curtha ar do rochtain ar an API. Logáil isteach ar an gcomhéadan + gréasáin chun tuilleadh eolais a fháil. + need_to_see_terms: Cuireadh do rochtain ar an API ar fionraí go sealadach. Logáil + isteach ar an gcomhéadan gréasáin le hamharc ar Théarmaí na Rannchuiditheoirí. + Ní gá duit aontú, ach ní mór duit amharc orthu. oauth: oauthorize: + title: Rochtain ar do chuntas a údarú + request_access: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas, %{user}. + Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár. + Is féidir leat a mhéad nó a laghad acu agus is mian leat a roghnú. + allow_to: 'Ceadaigh don chliant-fheidhmchlár an méid seo a leanas a dhéanamh:' allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh. + allow_write_prefs: do shainroghanna úsáideora a athrú. + allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde + a dhéanamh. + allow_write_api: an léarscáil a athrú. + allow_read_gpx: do loirg phríobháideacha GPS a léamh. + allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil. + allow_write_notes: nótaí a athrú. + grant_access: Tabhar an Rochtain + oauthorize_success: + title: Ceadaíodh an t-iarratas ar údarú + allowed: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}. + verification: Is é %{code} an cód fíorúcháin. + oauthorize_failure: + title: Theip ar an iarratas ar údarú + denied: Dhiúltaigh tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}. + invalid: Níl an ceadchomhartha bailí. + revoke: + flash: Tharraing tú siar an ceadchomhartha le haghaidh %{application} oauth_clients: + new: + title: Iarratas nua a chlárú + submit: Cláraigh + edit: + title: D'iarratas a chur in eagar + submit: Cuir in eagar show: + title: Sonraí OAuth le haghaidh %{app_name} + key: 'Eochair an Íditheora:' + secret: 'Rún an Íditheora:' + url: 'URL Cheadchomhartha an Iarratais:' + access_url: 'URL Cheadchomhartha na Rochtana:' + authorize_url: 'URL an Údaraithe:' + support_notice: Tacaímid le síniú HMAC-SHA1 (molta) agus síniú RSA-SHA1. + edit: Cuir Sonraí in Eagar + delete: Scrios Cliant confirm: An bhfuil tú cinnte? + requests: 'Na ceadanna seo a leanas á n-iarraidh ón úsáideoir:' allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh. + allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú. + allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde + a dhéanamh. + allow_write_api: an léarscáil a athrú. + allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh. + allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil. + allow_write_notes: nótaí a athrú. + index: + title: Mo Shonraí OAuth + my_tokens: Na Feidhmchláir atá údaraithe agam + list_tokens: 'Eisíodh na ceadchomharthaí seo a leanas faoi d''ainm chuig feidhmchláir:' + application: Ainm an Fheidhmchláir + issued_at: Eisithe Ag + revoke: Tarraing siar! + my_apps: Na Cliant-fheidhmchláir atá agam + no_apps: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid linn + leis an gcaighdeán %{oauth}? Ní mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú + sula féidir leis iarrataí OAuth a dhéanamh chuig an tseirbhís seo. + registered_apps: 'Tá na cliant-fheidhmchláir seo a leanas cláraithe agat:' + register_new: D'fheidhmchlár a chlárú form: name: Ainm required: Ag teastáil url: URL an Phríomh-Fheidhmchláir callback_url: URL Aisghlaoigh support_url: URL Tacaíochta + requests: 'Na ceadanna seo a leanas a iarraidh ón úsáideoir:' allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh. + allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú. + allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde + a dhéanamh. + allow_write_api: an léarscáil a athrú. + allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh. + allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil. + allow_write_notes: nótaí a athrú. + not_found: + sorry: Ár leithscéil, níorbh fhéidir an %{type} sin a aimsiú. + create: + flash: Cláraíodh an fhaisnéis + update: + flash: Tugadh an fhaisnéis faoin gcliant cothrom le dáta + destroy: + flash: Scriosadh clárú an chliant-fheidhmchláir user: login: title: Logáil isteach @@ -1044,6 +1712,15 @@ ga: lost password link: Focal faire caillte agat? login_button: Logáil isteach register now: Cláraigh anois + with username: 'Má tá cuntas OpenStreetMap agat cheana féin logáil isteach leis + an ainm úsáideora agus pasfhocal atá agat:' + with external: 'Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach:' + new to osm: Nua ar OpenStreetMap? + to make changes: Chun athruithe a dhéanamh ar shonraí OpenStreetMap, ní mór + duit cuntas a bheith agat. + create account minute: Is féidir cuntas a chruthú, ní thógfaidh sé ach nóiméad + ort. + no account: Níl cuntas agat? auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin. openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID auth_providers: @@ -1059,6 +1736,12 @@ ga: windowslive: title: Logáil isteach le Windows Live alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live + github: + title: Logáil isteach le GitHub + alt: Logáil isteach le Cuntas GitHub + wikipedia: + title: Logáil isteach le Vicipéid + alt: Logáil isteach le Cuntas Vicipéid yahoo: title: Logáil isteach le Yahoo alt: Logáil isteach le OpenID Yahoo @@ -1066,6 +1749,7 @@ ga: title: Logáil isteach le Wordpress alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress aol: + title: Logáil isteach le AOL alt: Logáil isteach le OpenID AOL logout: title: Logáil amach @@ -1076,8 +1760,12 @@ ga: heading: Focal Faire Caillte? email address: 'Seoladh ríomhphoist:' new password button: Athshocraigh an focal faire + help_text: Iontráil an seoladh ríomhphoist a d'úsáid tú le clárú, agus seolfaimid + nasc chugat a bheidh tú in ann a úsáid chun do phasfhocal a athshocrú. notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá ríomhphost ar an mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath. + notice email cannot find: Níorbh fhéidir an seoladh ríomhphoist sin a aimsiú, + ár leithscéil faoi sin. reset_password: title: Focal faire a athshocrú heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú @@ -1085,12 +1773,35 @@ ga: confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:' reset: Athshocraigh an Focal Faire flash changed: Athraíodh d'fhocal faire. + flash token bad: Níor aimsíodh an ceadchomhartha sin, seiceáil an bhfuil an + URL cruinn? new: title: Clárú + no_auto_account_create: Ar an drochuair ní féidir linn cuntas a chruthú duit + go huathoibríoch i láthair na huaire. + contact_webmaster: Déan teagmháil leis an máistir gréasáin + chun socrú a dhéanamh cuntas a chruthú - déanfaimid gach iarracht déileáil + leis an iarratas chomh scioptha agus is féidir. + about: + header: Saor in aisce agus oscailte don eagarthóireacht + email address: 'Seoladh ríomhphoist:' + confirm email address: 'Deimhnigh an Seoladh Ríomhphoist:' + not displayed publicly: Ní thaispeáintear do sheoladh go poiblí, féach an polasaí príobháideachta atá + againn chun tuilleadh eolais a fháil display name: 'Ainm Taispeána:' + display name description: An t-ainm úsáideora atá agat a thaispeántar go poiblí. + Is féidir leat é seo a athrú níos moille sna sainroghanna. + external auth: 'Fíordheimhniú Tríú Páirtí:' password: 'Focal Faire:' confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:' + use external auth: Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach + continue: Cláraigh terms: + consider_pd_why: céard é seo? + agree: Glac leis + decline: Diúltaigh legale_select: 'Tír chónaithe:' legale_names: france: An Fhrainc @@ -1101,19 +1812,53 @@ ga: view: my diary: Mo Dhialann new diary entry: iontráil nua dialainne + my edits: Mo Athruithe my traces: Loirg uaimse + my notes: Mo Nótaí + my messages: Mo Theachtaireachtaí + my profile: Mo Phróifíl + my settings: Mo Shocruithe + my comments: Mo Nótaí Tráchta + oauth settings: socruithe oauth + blocks on me: Baic Orm + blocks by me: Baic a Rinne Mé + send message: Seol an Teachtaireacht diary: Dialann + edits: Athruithe traces: Loirg + notes: Nótaí Léarscáile + remove as friend: Bris cairdeas + add as friend: Cuir Cara Leis + mapper since: 'Ag léarscáiliú ó:' + ago: (%{time_in_words_ago} ó shin) + ct status: 'Téarmaí do rannchuiditheoirí:' + ct declined: Diúltaithe + ct accepted: Glactha leis %{ago} ó shin + latest edit: 'Athrú is déanaí %{ago}:' + email address: 'Seoladh ríomhphoist:' + created from: 'Cruthaithe ó:' status: 'Stádas:' + spam score: 'Scór Turscair:' + description: Cur síos + user location: Suíomh an úsáideora + settings_link_text: na socruithe + your friends: Do chairde + km away: '%{count} km uait' + m away: '%{count} m uait' + nearby users: Úsáideoirí eile in aice láimhe role: administrator: Is riarthóir é an t-úsáideoir seo moderator: Is áisitheoir é an t-úsáideoir seo + block_history: Baic Ghníomhacha + moderator_history: Baic a Tugadh comments: 'Nótaí tráchta:' create_block: Cuir bac ar an Úsáideoir seo + confirm: Deimhnigh popup: friend: Cara account: my settings: Mo chuid socruithe + email never displayed publicly: (nach dtaispeántar go poiblí riamh) external auth: 'Fíordheimhniú Seachtrach:' openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID @@ -1121,45 +1866,148 @@ ga: public editing: enabled link text: céard é seo? contributor terms: + heading: 'Téarmaí do Rannchuiditheoirí:' + agreed: D'aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí. + not yet agreed: Níor aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí + fós. link text: céard é seo? + preferred languages: 'Teangacha is fearr leat:' + preferred editor: 'An tEagarthóir is fearr leat:' + image: 'Íomhá:' gravatar: + gravatar: Úsáid Gravatar link text: céard é seo? + disabled: Díchumasaíodh Gravatar. + new image: Cuir íomhá leis + keep image: Coinnigh an íomhá reatha + delete image: Bain an íomhá reatha + replace image: Ionadaigh an íomhá reatha + image size hint: (íomhá chearnógach atá 100x100 ar a laghad is fearr) + home location: 'Suíomh Baile:' latitude: 'Domhanleithead:' longitude: 'Domhanfhad:' + save changes button: Sábháil na hAthruithe confirm: + heading: Féach sna ríomhphoist! + introduction_1: Tá ríomhphost chun é a dheimhniú seolta chugat againn. introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh. + confirm_resend: + failure: Níor aimsíodh an t-úsáideoir %{name}. + list: + title: Úsáideoirí + heading: Úsáideoirí + suspended: + webmaster: máisitir gréasáin user_role: revoke: confirm: Deimhnigh user_block: new: + submit: Cruthaigh bac needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo edit: needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo? + revoke: + confirm: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an bac seo a tharraingt siar? + revoke: Tarraing siar! + flash: Tarraingíodh an bac seo siar. period: one: uair amháin an chloig other: '%{count} uair an chloig' partial: show: Taispeáin edit: Cuir in Eagar + revoke: Tarraing siar! confirm: An bhfuil tú cinnte? + display_name: Úsáideoir Bactha + creator_name: Cruthaitheoir + reason: Cúis don bhac status: Stádas + revoker_name: Tarraingthe siar ag + not_revoked: (nár tarraingíodh siar) + showing_page: Leathanach %{page} + next: Ar aghaidh » + previous: « Roimhe show: + show: Taispeáin + confirm: An bhfuil tú cinnte? needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo. + note: + rss: + description_item: Fotha RSS don nóta %{id} + opened: 'nóta nua (gar do: %{place})' + commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})' + closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})' + reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})' + entry: + comment: Nóta tráchta + full: An nóta iomlán + mine: + id: ID + last_changed: Athrú deireanach + ago_html: '%{when} ó shin' javascripts: + close: Dún + share: + title: Comhroinn + cancel: Cuir ar ceal + image: Íomhá + link: Nasc nó HTML + long_link: Nasc + short_link: Nasc Gearr + geo_uri: Geo-URI + embed: HTML + format: 'Formáid:' + scale: 'Scála:' + download: Íoslódáil + short_url: URL Gearr + embed: + report_problem: Tuairiscigh fadhb + key: + title: Eochair na Léarscáile + tooltip: Eochair na Léarscáile map: zoom: in: Zúmáil isteach out: Zúmáil amach locate: title: Taispeáin mo shuíomh + popup: Tá tú laistigh de {distance} {unit} den phointe seo + base: + standard: Caighdeánach + cycle_map: Léarscáil Rothaíochta + transport_map: Léarscáil Iompair + hot: Daonnúil + layers: + header: Sraitheanna Léarscáile + notes: Nótaí Léarscáile + data: Sonraí Léarscáile + title: Sraitheanna + copyright: © Rannchuiditheoirí OpenStreetMap + donate_link_text: site: edit_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun an léarscáil a chur in eagar createnote_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun nóta a chur leis an léarscáil + map_notes_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun nótaí léarscáile a fheiceáíl map_data_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun sonraí na léarscáile a fheiceáil queryfeature_tooltip: Gnéithe a fhiosrú queryfeature_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun gnéithe a fhiosrú + changesets: + show: + comment: Fág nóta tráchta + subscribe: Liostáil + unsubscribe: Díliostáil + hide_comment: folaigh + unhide_comment: dífholaigh + notes: + new: + add: Cuir Nóta Leis + show: + comment: Déan nóta tráchta + edit_help: Bog an léarscáil agus zúmáil isteach ar áit is mian leat a chur in + eagar, ansin cliceáil anseo. directions: engines: graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper) @@ -1172,19 +2020,54 @@ ga: mapzen_car: Carr (Mapzen) mapzen_foot: Ag siúl (Mapzen) directions: Treoracha + distance: Fad + errors: + no_route: Níorbh fhéidir bealach a aimsiú idir an dhá áit sin. + no_place: Ár leithscéil - níorbh fhéidir an áit sin aimsiú. instructions: continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name} slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name} turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name} + sharp_right_without_exit: Casadh géar ar dheis go %{name} + uturn_without_exit: U-chasadh feadh %{name} + sharp_left_without_exit: Casadh géar ar chlé go %{name} turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name} slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name} + via_point_without_exit: (tríd an bpointe) follow_without_exit: Lean %{name} roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg %{name} + leave_roundabout_without_exit: Fág an timpeallán - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Fan ar an timpeallán - %{name} + start_without_exit: Tosaigh ag deireadh %{name} destination_without_exit: Ceann scríbe baint amach + against_oneway_without_exit: Téigh i gcoinne treo an aontreo ar %{name} + end_oneway_without_exit: Deireadh an aontreo ar %{name} roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name} unnamed: bóthar gan ainm courtesy: Treoracha le caoinchead %{link} time: Am query: + node: Nód + way: Bealach + relation: Gaol + error: 'Earráid ag dul i dteagmháil le %{server}: %{error}' timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server} + redaction: + edit: + description: Cur síos + show: + title: Ceilt á taispeáint + user: 'Cruthaitheoir:' + edit: Cuir an cheilt seo in eagar + destroy: Bain an cheilt seo + confirm: An bhfuil tú cinnte? + create: + flash: Cruthaíodh ceilt. + update: + flash: Sábháladh na hathruithe. + destroy: + not_empty: Níl an cheilt folamh. Bain an cheilt de gach leagan lena mbaineann + an cheilt seo sula scriosfaidh tú í. + flash: Scriosadh an cheilt. + error: Tharla earráid agus an cheilt seo á scriosadh. ...