X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/7dbf8d83369cb73929080c4ba23fdd7dcd0184df..HEAD:/config/locales/ga.yml diff --git a/config/locales/ga.yml b/config/locales/ga.yml index 2a12fa3bc..bdfa6b1d4 100644 --- a/config/locales/ga.yml +++ b/config/locales/ga.yml @@ -2,13 +2,44 @@ # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Cliste +# Author: Danieldegroot2 # Author: Tem --- ga: time: formats: friendly: '%e %B %Y ag %H:%M' + helpers: + file: + prompt: Roghnaigh comhad + submit: + diary_comment: + create: Sábháil + diary_entry: + create: Foilsigh + update: Nuashonraigh + issue_comment: + create: Cuir nóta tráchta leis + message: + create: Seol + client_application: + create: Cláraigh + update: Nuashonraigh + oauth2_application: + update: Nuashonraigh + redaction: + create: Cruthaigh ceilt + update: Sábháilt ceilt + trace: + create: Uaslódáil + update: Sábháil na hAthruithe + user_block: + create: Cruthaigh bac + update: Cruthaigh bac activerecord: + errors: + messages: + invalid_email_address: ', is cosúil nach seoladh ríomhphost bailí é' models: changeset: Tacar athruithe changeset_tag: Clib do Thacar athruithe @@ -16,6 +47,7 @@ ga: diary_comment: Nóta Tráchta Dialainne diary_entry: Iontráil Dialainne friend: Cara + issue: Fadhb language: Teanga message: Teachtaireacht node: Nód @@ -31,6 +63,7 @@ ga: relation: Gaol relation_member: Ball de Ghaol relation_tag: Clib Gaoil + report: Tuairiscigh session: Seisiún trace: Lorg tracepoint: Pointe Loirg @@ -42,6 +75,19 @@ ga: way_node: Nód Bealaigh way_tag: Clib Bhealaigh attributes: + client_application: + name: Ainm (riachtanach) + url: URL an phríomhfheidhmchláir (riachtanach) + callback_url: URL Aisghlaoigh + support_url: URL Tacaíochta + allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh + allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú + allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus + cairde a dhéanamh + allow_write_api: an léarscáil a athrú + allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh + allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil + allow_write_notes: nótaí a athrú diary_comment: body: Corp diary_entry: @@ -49,54 +95,118 @@ ga: title: Ábhar latitude: Domhanleithead longitude: Domhanfhad - language: Teanga + language_code: Teanga friend: user: Úsáideoir friend: Cara trace: user: Úsáideoir visible: Infheicthe - name: Ainm + name: Ainm an chomhaid size: Méid latitude: domhanleithead longitude: Domhanfhad public: Poiblí description: Cur síos + gpx_file: Comhad GPX a Uaslódáil + visibility: Infheictheacht + tagstring: Clibeanna message: sender: Seoltóir title: Ábhar body: Corp recipient: Faighteoir + redaction: + title: Teideal + description: Cur síos + report: + category: Roghnaigh cúis don tuairisc uait + details: Tabhair roinnt sonraí breise faoin bhfadhb (riachtanach) user: + auth_provider: Soláthraí Fíordheimhniúcháin + auth_uid: UID Fíordheimhnithe email: Ríomhphost + email_confirmation: Deimhniú ar an seoladh ríomhphost + new_email: An seoladh ríomhphoist nua active: Gníomhach display_name: Ainm Taispeána - description: Cur síos - languages: Teangacha + description: Cur síos ar an bpróifíl + home_lat: Domhanleithead + home_lon: Domhanfhad + languages: Rogha Teangacha + preferred_editor: Rogha Eagarthóra pass_crypt: Focal Faire + pass_crypt_confirmation: Deimhnigh an Focal Faire + help: + trace: + tagstring: teormharcáilte le camóga + user_block: + reason: An chúis go bhfuil bac á chur ar an úsáideoir. Déan iarracht a bheith + chomh stuama agus réasúnta agus is féidir agus an oiread sonraí is féidir + a thabhairt faoi gcás, agus coinnigh i gcuimhne go mbeidh an teachtaireacht + le feiceáil go poiblí. Ná dearmad nach mbeidh béarlagar an chomhphobail + ar eolas ag gach úsáideoir, mar sin déan iarracht téarmaí simplí a úsáid. + needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo? + user: + new_email: (nach dtaispeántar go poiblí riamh) + datetime: + distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: aon uair an chloig ó shin + two: dhá uair an chloig ó sin + few: '%{count} uair an chloig ó shin' + many: '%{count} n-uair an chloig ó shin' + other: uair an chloig ó sin editor: default: Réamhshocraithe (%{name} faoi láthair) - potlatch: - name: Potlatch 1 - description: Potlatch 1 (eagathóir sa bhrabhsálaí) id: name: iD description: iD (eagathóir sa bhrabhsálaí) - potlatch2: - name: Potlatch 2 - description: Potlatch 2 (eagathóir sa bhrabhsálaí) remote: name: Cianrialú - description: Cianrialú (JOSM nó Merkaartor) + description: Cianrialú (JOSM, Potlatch, Merkaartor) + auth: + providers: + none: Ceann ar bith + google: Google + facebook: Facebook + github: GitHub + wikipedia: Vicipéid + api: + notes: + comment: + commented_at_html: Nuashonraithe %{when} + commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user} + rss: + title: Nótaí OpenStreetMap + description_item: Fotha RSS don nóta %{id} + opened: 'nóta nua (gar do: %{place})' + commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})' + closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})' + reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})' + entry: + comment: Nóta tráchta + full: An nóta iomlán + accounts: + edit: + title: Cuir an cuntas in eagar + my settings: Mo chuid socruithe + current email address: An seoladh ríomhphoist reatha + external auth: Fíordheimhniú Seachtrach + openid: + link text: céard é seo? + public editing: + enabled link text: céard é seo? + contributor terms: + heading: Téarmaí do Rannchuiditheoirí + agreed: D'aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí. + not yet agreed: Níor aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí + fós. + link text: céard é seo? + save changes button: Sábháil na hAthruithe + go_public: + heading: Eagarthóireacht phoiblí browse: - created: Cruthaithe ag - closed: Dúnta ag - created_html: Cruthaithe %{time} ó shin - closed_html: Dúnta %{time} ó shin - created_by_html: Cruthaithe ag %{user} %{time} ó shin - deleted_by_html: Scriosta ag %{user} %{time} ó shin - edited_by_html: Curtha in eagar ag %{user} %{time} ó shin - closed_by_html: Dúnta ag %{user} %{time} ó shin version: Leagan in_changeset: Tacar athruithe anonymous: gan ainm @@ -106,49 +216,29 @@ ga: view_history: Féach ar Stair view_details: Amharc ar Shonraí location: 'Suíomh:' - changeset: - title: 'Tacar athruithe: %{id}' - belongs_to: Údar - node: Nóid (%{count}) - node_paginated: Nóid (%{x}-%{y} de %{count}) - way: Bealaí (%{count}) - way_paginated: Bealaí (%{x}-%{y} de %{count}) - relation: Gaolta (%{count}) - relation_paginated: Gaolta (%{x}-%{y} de %{count}) - comment: Nótaí tráchta (%{count}) - hidden_commented_by: Nóta tráchta folaithe ó %{user} %{when} - ó shin - commented_by: Nóta tráchta ó %{user} %{when} ó shin - changesetxml: XML an Tacair athruithe - osmchangexml: XML osmChange - feed: - title: Tacar athruithe %{id} - title_comment: Tacar athruithe %{id} - %{comment} - join_discussion: Logáil isteach chun páirt a ghlacadh sa phlé - discussion: Plé node: - title: 'Nód: %{name}' - history_title: 'Stair an Nóid: %{name}' + title_html: 'Nód: %{name}' + history_title_html: 'Stair an Nóid: %{name}' way: - title: 'Bealach: %{name}' - history_title: 'Stair an Bhealaigh: %{name}' + title_html: 'Bealach: %{name}' + history_title_html: 'Stair an Bhealaigh: %{name}' nodes: Nóid - also_part_of: + also_part_of_html: one: cuid de bhealach %{related_ways} other: cuid de bhealaí %{related_ways} relation: - title: 'Gaol: %{name}' - history_title: 'Stair an Ghaoil: %{name}' + title_html: 'Gaol: %{name}' + history_title_html: 'Stair an Ghaoil: %{name}' members: Baill relation_member: - entry_role: '%{type} %{name} mar %{role}' + entry_role_html: '%{type} %{name} mar %{role}' type: node: Nód way: Bealach relation: Gaol containing_relation: - entry: Gaol %{relation_name} - entry_role: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role}) + entry_html: Gaol %{relation_name} + entry_role_html: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role}) not_found: sorry: 'Ár leithscéil, níorbh fhéidir %{type} #%{id} a aimsiú.' type: @@ -187,37 +277,16 @@ ga: wikidata_link: An mhír %{page} ar Vicíshonraí wikipedia_link: An t-alt %{page} ar an Vicipéid telephone_link: Glaoigh ar %{phone_number} - note: - title: 'Nóta: %{id}' - new_note: Nóta Nua - description: Cur síos - open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}' - closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}' - hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}' - open_by: Cruthaithe ag %{user} %{when} ó shin - open_by_anonymous: Cruthaithe ag duine gan ainm %{when} - ó shin - commented_by: Nóta tráchta ó %{user} %{when} ó shin - commented_by_anonymous: Nóta tráchta ó dhuine gan ainm %{when} - ó shin - closed_by: Réitithe ag %{user} %{when} ó shin - closed_by_anonymous: Réitithe ag duine gan ainm %{when} - ó shin - reopened_by: Athghníomhachtaithe ag %{user} %{when} - ó shin - reopened_by_anonymous: Athghníomhachtaithe ag duine gan ainm %{when} - ó shin - hidden_by: Folaithe ag %{user} %{when} ó shin query: title: Gnéithe a Fhiosrú introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú. nearby: Gnéithe in aice láimhe enclosing: Gnéithe thart timpeall air - changeset: + changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Leathanach %{page} next: Ar aghaidh » - previous: « Roimhe + previous: « Siar changeset: anonymous: Gan Ainm no_edits: (níl aon athrú ann) @@ -228,10 +297,10 @@ ga: user: Úsáideoir comment: Nóta tráchta area: Limistéar - list: + index: title: Tacair athruithe title_user: Tacair athruithe de chuid %{user} - title_friend: Tacair athruithe de chuid do chairde + title_friend: Tacair athruithe de chuid mo chairde title_nearby: Tacair athruithe a rinne úsáideoirí in aice láimhe empty: Níor aimsíodh aon tacar athruithe. empty_area: Níl aon tacar athruithe sa limistéar seo. @@ -240,50 +309,79 @@ ga: no_more_area: Níl aon tacar athruithe eile sa limistéar seo. no_more_user: Níl aon tacar athruithe eile ón úsáideoir seo. load_more: Lódáil tuilleadh + feed: + title: Tacar athruithe %{id} + title_comment: Tacar athruithe %{id} - %{comment} + created: Cruthaithe ag + closed: Dúnta ag + belongs_to: Údar + show: + title: 'Tacar athruithe: %{id}' + discussion: Plé + join_discussion: Logáil isteach chun páirt a ghlacadh sa phlé + changesetxml: XML an Tacair athruithe + osmchangexml: XML osmChange + paging_nav: + nodes: Nóid (%{count}) + nodes_paginated: Nóid (%{x}-%{y} de %{count}) + ways: Bealaí (%{count}) + ways_paginated: Bealaí (%{x}-%{y} de %{count}) + relations: Gaolta (%{count}) + relations_paginated: Gaolta (%{x}-%{y} de %{count}) timeout: sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr tú a aisghabháil. - rss: - title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap - title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap + changeset_comments: + comment: comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author} - commented_at_html: Nuashonraithe %{when} ó shin commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user} - full: An plé iomlán - diary_entry: + comments: + comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author} + index: + title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap + title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap + timeout: + sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr + tú a aisghabháil. + dashboards: + contact: + km away: '%{count} km uait' + m away: '%{count} m uait' + latest_edit_html: 'An t-athrú is déanaí (%{ago}):' + popup: + nearby mapper: Léarscálaí in aice láimhe + friend: Cara + show: + nearby users: Úsáideoirí eile in aice láimhe + friends_diaries: iontrálacha dialainne do chairde + diary_entries: new: title: Iontráil Nua Dialainne - publish_button: Foilsigh - list: + form: + location: Suíomh + use_map_link: An Léarscáil a Úsáid + index: title: Dialanna úsáideoirí title_friends: Dialanna cairde title_nearby: Dialann de chuid Úsáideoirí In Aice Láimhe user_title: Dialann %{user} in_language_title: 'Iontrálacha Dialainne i: %{language}' new: Iontráil Nua Dialainne - new_title: Scríobh iontráil nua i do dhialann úsáideora + new_title: Iontráil nua a scríobh i mo dhialann úsáideora + my_diary: Mo Dhialann no_entries: Níl aon iontráil dialainne ann recent_entries: Iontrálacha dialainne le déanaí older_entries: Iontrálacha Níos Sine newer_entries: Iontrálacha Níos Nuaí edit: - title: Cuir iontráil dialainne in eagar - subject: 'Ábhar:' - body: 'Corp:' - language: 'Teanga:' - location: 'Suíomh:' - latitude: 'Domhanleithead:' - longitude: 'Domhanfhad:' - use_map_link: an léarscáil a úsáid - save_button: Sábháil + title: Iontráil dialainne a chur in eagar marker_text: Suíomh na hiontrála dialainne - view: + show: title: Dialann %{user} | %{title} user_title: Dialann %{user} leave_a_comment: Fág nóta tráchta - login_to_leave_a_comment: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil' + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil' login: Logáil isteach - save_button: Sábháil no_such_entry: title: Níl an iontráil dialainne sin ann heading: 'Níl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}' @@ -291,20 +389,27 @@ ga: an ID %{id} aige. Seiceáil an litriú, nó b'fhéidir go bhfuil an nasc a d'úsáid tú mícheart. diary_entry: - posted_by: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}' + posted_by_html: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}' + updated_at_html: Nuashonrú deireanach an %{updated} comment_link: Déan trácht ar an iontráil seo reply_link: Tabhair freagra ar an iontráil seo comment_count: - zero: Níl aon nóta tráchta ann one: Aon nóta tráchta amháin + two: Dhá nóta tráchta + few: '%{count} nóta tráchta' + many: '%{count} nóta tráchta' other: '%{count} nóta tráchta' edit_link: Cuir an iontráil seo in eagar hide_link: Folaigh an iontráil seo + unhide_link: Taispeáin an iontráil seo confirm: Deimhnigh + report: Déan an iontráil seo a thuairisciú diary_comment: - comment_from: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at} + comment_from_html: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at} hide_link: Folaigh an nóta tráchta seo + unhide_link: Taispeáin an nóta tráchta seo confirm: Deimhnigh + report: Déan an nóta tráchta seo a thuairisciú location: location: 'Suíomh:' view: Amharc @@ -321,74 +426,20 @@ ga: title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap description: Iontrálacha dialainne le déanaí ó úsáideoirí OpenStreetMap comments: - has_commented_on: Rinne %{display_name} nótaí tráchta ar na hiontrálacha dialainne - seo a leanas + no_comments: Níl aon nóta tráchta dialainne ann post: Postáil when: Cá huair comment: Nóta tráchta - ago: '%{ago} ó shin' newer_comments: Nótaí Tráchta Níos Úire older_comments: Nótaí Tráchta Níos Sine - export: - title: Easportáil - start: - area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil - manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh - format_to_export: Formáid le hEaspórtáil - osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap - map_image: Íomhá den Léarscáil (taispeántar an tsraith chaighdeánach) - embeddable_html: HTML inleabaithe - licence: Ceadúnas - export_details: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi Cheadúnas - Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons. - too_large: - advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí - sa liosta thíos a úsáid:' - body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraí XML OpenStreetMap. - Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar níos lú, nó bain triail as ceann de - na foinsí atá sa liosta thíos chun bulc-íoslódálacha sonraí a dhéanamh. - planet: - title: Planet OSM - description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraí - iomlán OpenStreetMap - overpass: - title: Comhéadan feidhmchláir Overpass - description: Íoslódáil an bosca teorainn seo ó scáthán den bhunachar sonraí - OpenStreetMap - geofabrik: - title: Íoslódálacha Geofabrik - description: Asbhaintí a thugtar cothrom le dáta go rialta de mhór-ranna, - tíortha agus cathracha roghnaithe - metro: - title: Ábhair asbhainte Metro - description: Asbhaintí le haghaidh mórchathracha domhanda agus an ceantar - máguaird - other: - title: Foinsí Eile - description: Tá liosta de na foinsí breise ar vicí OpenStreetMap - options: Roghanna - format: Formáid - scale: Scála - max: uasta - image_size: Méid na hÍomhá - zoom: Zúmáil - add_marker: Cuir marcóir leis an léarscáil - latitude: 'D-lthd:' - longitude: 'D-fhad:' - output: Aschur - paste_html: Greamaigh HTML le leabú i suíomh gréasáil - export_button: Easportáil + friendships: + make_friend: + heading: Cuir %{user} leis mar chara? + button: Cuir leis mar chara + success: Is cara leat %{name} anois! + failed: Ár leithscéal, níorbh fhéidir %{name} a chur leis mar chara. + already_a_friend: Is cairde tú féin agus %{name} cheana féin geocoder: - search: - title: - latlon: Torthaí Inmheánacha - ca_postcode: Torthaí ó Geocoder.CA - osm_nominatim: Torthaí ó Nominatim - OpenStreetMap - geonames: Torthaí ó GeoNames - osm_nominatim_reverse: Torthaí ó Nominatim - OpenStreetMap - geonames_reverse: Torthaí ó GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: @@ -462,7 +513,6 @@ ga: motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair nightclub: Club Oíche nursing_home: Teach Altranais - office: Oifig parking: Páirceáil parking_entrance: Bealach Isteach ar Áit Pháirceála parking_space: Spás páirceála @@ -471,20 +521,15 @@ ga: police: Póilíní post_box: Bosca Poist post_office: Oifig an Phoist - preschool: Réamhscoil prison: Príosún pub: Teach tábhairne public_building: Foirgneamh Poiblí recycling: Ionad Athchúrsála restaurant: Bialann - retirement_home: Áras Seanóirí - sauna: Seomra allais/sauna school: Scoil shelter: Scáthlán - shop: Siopa shower: Cithfholcadh social_centre: Ionad Sóisialta - social_club: Club Sóisialta social_facility: Áislann Shóisialta studio: Stiúideo swimming_pool: Linn Snámha @@ -500,7 +545,6 @@ ga: waste_basket: Bosca Bruscair waste_disposal: Diúscairt Dramhaíola water_point: Pointe uisce - youth_centre: Ionad Óige boundary: administrative: Teorainn Riaracháin census: Teorainn Daonáirimh @@ -533,7 +577,6 @@ ga: landing_site: Láthair tuirlingthe éigeandála phone: Fón Éigeandála water_tank: Umar uisce éigeandála - "yes": Éigeandáil highway: abandoned: Bóthar Mór Tréigthe bridleway: Cosán marcaíochta @@ -575,7 +618,6 @@ ga: tertiary_link: Bóthar Tríú-Grád track: Cosán traffic_signals: Soilse Tráchta - trail: Conair trunk: Mórbhóthar trunk_link: Mórbhóthar unclassified: Bóthar Neamhaicmithe @@ -593,7 +635,6 @@ ga: fort: Dún/Ráth heritage: Láithreán Oidhreachta house: Teach - icon: Íocón manor: Mainéar memorial: Leac cuimhneacháin mine: Mianach @@ -618,7 +659,6 @@ ga: commercial: Limistéar Tráchtála conservation: Caomhnú construction: Tógáil - farm: Feirm farmland: Talamh Feirme farmyard: Clós Feirme forest: Foraois @@ -638,7 +678,6 @@ ga: reservoir_watershed: Dobhardhroim Thaiscumair residential: Ceantar Cónaithe retail: Miondíol - road: Limistéar Bóthair village_green: Faiche an tSráidbhaile vineyard: Fíonghort "yes": Úsáid na Talún @@ -790,7 +829,6 @@ ga: subdivision: Fo-roinn suburb: Bruachbhaile town: Baile - unincorporated_area: Limistéar Neamhchorpraithe village: Sráidbhaile "yes": Áit railway: @@ -849,12 +887,10 @@ ga: estate_agent: Gníomhaire Eastáit farm: Siopa Feirme fashion: Siopa Faisin - fish: Siopa Éisc florist: Bláthadóir food: Siopa Bia funeral_directors: Adhlacóir furniture: Troscán - gallery: Dánlann garden_centre: Ionad Garraíodóireachta general: Siopa Ginearálta gift: Siopa Bronntanas @@ -871,7 +907,6 @@ ga: laundry: Neachtlann lottery: Crannchur mall: Ionad Siopadóireachta - market: Margadh massage: Suathaireacht mobile_phone: Siopa Fón Póca motorcycle: Siopa Gluaisrothar @@ -883,7 +918,6 @@ ga: paint: Siopa Péinte pawnbroker: Geallbhróicéir pet: Siopa Peataí - pharmacy: Cógaslann photo: Siopa Grianghrafadóireachta seafood: Bia mara second_hand: Siopa Earraí Athláimhe @@ -903,7 +937,7 @@ ga: "yes": Siopa tourism: alpine_hut: Bothán Alpach - apartment: Árasán + apartment: Árasán saoire artwork: Saothar ealaíne attraction: Ní is díol spéise bed_and_breakfast: Lóistín (B&B) @@ -952,11 +986,6 @@ ga: level8: Teorainn Cathrach level9: Teorainn Sráidbhaile level10: Teorainn Bruachbhaile - description: - title: - osm_nominatim: Suíomh ó Nominatim - OpenStreetMap - geonames: Suíomh ó GeoNames types: cities: Cathracha towns: Bailte @@ -964,19 +993,83 @@ ga: results: no_results: Gan torthaí more_results: Tuilleadh torthaí + issues: + index: + title: Fadhbanna + select_status: Roghnaigh stádas + last_updated: Nuashonrú deireanach + show: + title: '%{status} Fadhb #%{issue_id}' + reports: + zero: Tuairisc ar bith + one: Tuairisc amháin + other: '%{count} tuairisc' + report_created_at_html: Tuairiscíodh den chéad uair ag %{datetime} + last_resolved_at_html: Réitithe den uair dheirineach ag %{datetime} + last_updated_at_html: Rinne %{displayname} an nuashonrú is déanaí ag %{datetime} + resolve: Réitigh + ignore: Tabhair neamhaird air + reopen: Athoscail + reports_of_this_issue: Tuairiscí faoin bhFadhb seo + read_reports: Tuairiscí a Léamh + new_reports: Tuairiscí Nua + other_issues_against_this_user: Fadhbanna eile i leith an úsáideora seo + no_other_issues: Níl aon fhadhb eile i leith an úsáideora seo. + comments_on_this_issue: Nótaí tráchta faoin bhfadhb + resolve: + resolved: Stádas na faidhbe socraithe go 'Réitithe' + ignore: + ignored: Stádas na faidhbe socraithe go 'Neamhaird' + reopen: + reopened: Stádas na faidhbe socraithe go 'Oscailte' + comments: + reassign_param: Athshann an Fhadhb? + reports: + new: + disclaimer: + intro: 'Sula gcuire tú do thuairisc chuig modhnóirí an tsuímh, déan cinnte:' + not_just_mistake: Go bhfuil tú deimhin de nach díreach botún atá san fhadhb + unable_to_fix: Nach féidir leat an fhadhb a cheartú tú féin nó le cabhair + ó na baill eile den phobal + resolve_with_user: Go ndearna tú iarracht cheana féin an fhadhb a réiteach + leis an úsáideoir atá i gceist + categories: + diary_entry: + spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de + offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna + threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo + other_label: Eile + diary_comment: + spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de + offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna + threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo + other_label: Eile + user: + spam_label: Is turscar atá sa phróifíl úsáideora seo nó atá i gcuid de + offensive_label: Tá an phróifíl úsáideora seo gáirsiúil/graosta/gránna + threat_label: Tá bagairt sa phróifíl den phróifíl úsáideora seo + vandal_label: Is loitiméir é an t-úsáideoir seo + other_label: Eile + note: + spam_label: Is turscar atá sa nóta seo + personal_label: Tá sonraí pearsanta sa nóta seo + abusive_label: Tá an nóta seo maslach + other_label: Eile + create: + successful_report: Cláraíodh an tuairisc uait + provide_details: Tabhair na sonraí is gá le do thoil layouts: logo: alt_text: Lógó OpenStreetMap home: Gabh chuig an Suíomh Baile logout: Logáil Amach log_in: Logáil isteach - log_in_tooltip: Logáil isteach le cuntas a cruthaíodh cheana sign_up: Clárú start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe - sign_up_tooltip: Cruthaigh cuntas chun eagarthóireacht a dhéanamh edit: Cuir in Eagar history: Stair export: Easpórtáil + issues: Fadhbanna data: Sonraí export_data: Easpórtáil Sonraí gps_traces: Loirg GPS @@ -989,11 +1082,6 @@ ga: intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte. intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora - partners_html: Tugann %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} agus %{partners} eile tacaíocht - don óstáil. - partners_ucl: UCL - partners_ic: Imperial College London - partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: comhpháirtithe osm_offline: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap as líne faoi láthair fad agus atá obair chothabhála riachtanach á dhéanamh ar an mbunachar sonraí. @@ -1007,198 +1095,12 @@ ga: community: Pobal community_blogs: Blaganna an Phobail community_blogs_title: Blaganna ó dhaoine i bpobal OpenStreetMap - foundation: Fondúireacht - foundation_title: Fondúireacht OpenStreetMap make_a_donation: title: Tabhairt tacaíocht do OpenStreetMap le síntiús airgid text: Tabhair Síntiús Airgid learn_more: Tuilleadh Eolais more: Tuilleadh - license_page: - foreign: - title: Maidir leis an aistriúchán seo - text: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link} - ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla - english_link: Leagan bunaidh Béarla - native: - title: Maidir leis an leathanach seo - text: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir - leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir leat - éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}. - native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE - mapping_link: dul i mbun léarscáilithe - legal_babble: - title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas - intro_1_html: |- - Sonraí oscailte atá i gceist le OpenStreetMap®, atá ceadúnaithe faoi Cheadúnas Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons ag Fondúireacht OpenStreetMap (OSMF). - intro_2_html: Tá saoirse agat ár gcuid sonraí a chóipeáil, a dháileadh, a tharchur - agus a oiriúnú, a fhad agus a thugann tú creidiúint do OpenStreetMap agus - dá rannchuiditheoirí. Má athraíonn tú ár gcuid sonraí nó má thógann tú orthu, - ní fhéadfaidh tú an toradh sin a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Tá - míniú ar do chearta agus ar do fhreagrachtaí sa chód - dlíthiúil iomlán. - intro_3_html: Tá an chartagrafaíocht sna tíleanna léarscáile atá againn, agus - an doiciméadú, ceadúnaithe faoin gceadúnas Sannta-Comhroinnte - Comhionann 2.0 de chuid Creative Commons (CC BY-SA). - credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua - credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua “©Rannchuiditheoirí OpenStreetMap” - a úsáid. - credit_2_html: Ní mór duit a chinntiú freisin go bhfuil soiléir go bhfuil na - sonraí ar fáil faoin gCeadúnas Bunachar sonraí Oscailte agus, má úsáideann - tú na tíleanna léarscáile atá againn, go bhfuil an chartagrafaíocht ceadúnaithe - mar CC BY-SA. Is féidir leat é sin a dhéanamh ach nasc a dhéanamh chuig an - bhfógra cóipchirt seo. - Mar mhalairt air sin, agus is gá duit é seo a dhéanamh má rud é gur i bhfoirm - sonraí atá OSM á dháileadh agat, is féidir leat an ceadúnaí/na ceadúnaithe - a ainmniú agus nasc a dhéanamh chuige/chucu go díreach. I meáin nach féidir - naisc a dhéanamh (m.sh. saothair chlóite), molaimid duit do léitheoirí a threorú - chuig openstreetmap.org (d'fhéadfá é sin a dhéanamh ach an seoladh iomlán - seo a thabhairt in áit 'OpenStreetMap'), chuig opendatacommons.org, agus, - más ábhartha, chuig creativecommons.org. - credit_3_html: |- - I gcás léarscáil leictreonach is féidir a bhrabhsáil, ba cheart an lua a bheith le feiceáil i gcúinne na léarscáile. - Mar shampla: - attribution_example: - alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuíomh gréasáin - title: Lua samplach - more_title_html: Tuilleadh eolais - more_1_html: Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoinár sonraí a úsáid, - agus faoin gcaoi chun muid a lua, ag leathanach - ceadúnais Fhondúireacht OSM. - more_2_html: |- - Cé gur sonraí oscailte iad sonraí OpenStreetMap, ní féidir linn API saor in aisce den léarscáil a sholáthar do thríú páirtithe. - Féach ár bPolasaí Úsáide don API,an Polasaí maidir le Tíleanna a úsáid agus an Polasaí maidir le Nominatim a úsáid. - contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí - contributors_at_html: |- - An Ostair: Tá sonraí ann ó - Stadt Wien (faoi - CC BY), - Land Vorarlberg agus ó - Land Tirol (faoi CC BY AT le leasuithe). - contributors_ca_html: "Ceanada: Tá sonraí ann ó \nGeoBase®, - GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© - Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics - Canada)." - contributors_fi_html: 'An Fhionlainn: Tá sonraí ann ó Bhunachar - Sonraí Topagrafaíochta an Maanmittauslaitos (Suirbhéireacht Náisiúnta Talún - na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin gCeadúnas - NLSFI.' - contributors_fr_html: 'An Fhrainc: Tá sonraí ann a fuarthas - ón Direction Générale des Impôts.' - contributors_nl_html: |- - An Ísiltír: Tá © Sonraí AND, 2007 ann - (www.and.com) - contributors_footer_1_html: |- - Chun tuilleadh sonraí a fháil fúthu seo, agus faoi na sonraí eile a úsáideadh ar mhaithe le OpenStreetMap a fheabhsú, féach leathanach na Rannchuiditheoirí ar Vicí OpenStreetMap. - infringement_title_html: Sárú cóipchirt - infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon - fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite) - a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirí cóipchirt. - trademarks_title_html: Trádmharcanna - welcome_page: - title: Fáilte! - introduction_html: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in aisce - agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, tá - tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas a - bheidh ag teastáil uait. - whats_on_the_map: - title: Cad atá ar an léarscáil - on_html: Is áit é OpenStreetMap chun léarscáiliú a dhéanamh ar rudaí atá - ann dáiríre agus faoi láthair - tá na milliúin foirgneamh, bóithre agus - sonraí eile faoi áiteacha ar fáil air. Is féidir leat cibé na gnéithe den - fhíorshaol atá suimiúil duit féin a léarscáiliú. - off_html: I measc na rudaí nach bhfuil ann tá sonraí bunaithe ar thuairimí - cosúil le rátálacha, gnéithe stairiúla nó teoiriciúla, agus sonraí ó fhoinsí - faoi chóipcheart. Mura bhfuil cead speisialta agat, ná cóipeáil as léarscáileanna - ar líne nó páipéir. - basic_terms: - title: Téarmaí Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú - paragraph_1_html: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap. - Seo roinnt den na focail is tábhachtaí a bheidh úsáideach duit. - editor_html: Is éard is eagarthóir ann ná ríomhchlár nó suíomh - gréasáin a úsáideann tú chun an léarscáil a chur in eagar. - node_html: Is éard is nód ann ná pointe ar an léarscáil, cosúil - le bialann amháin nó crann. - way_html: Is éard is bealach ann ná líne nó limistéar, cosúil - le bóthair, sruthán, loch nó foirgneamh. - tag_html: Is éard is clib ann ná píosa sonraí faoi nód nó bealach, - cosúil le hainm bialainne nó teorainn luais bóthair. - rules: - title: Rialacha! - paragraph_1_html: |- - Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bímid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghníomhaíocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlínte maidir le hIompórtálacha agus - Eagarthóireacht Uathoibrithe. - questions: - title: Aon cheist agat? - start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe - add_a_note: - title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta! - paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú - agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh, - tá sé an-éasca nóta a scríobh. - fixthemap: - title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú - how_to_help: - title: Conas Cabhrú - join_the_community: - title: Glac páirt sa phobal - other_concerns: - title: Ábhar imní eile - help_page: - title: Cabhair a Fháil - welcome: - url: /welcome - title: Fáilte go OSM - description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaíonn gnéithe bunúsacha - OpenStreetMap. - beginners_guide: - url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide - title: Treoir do Thosaitheoirí - description: Treoir do thosaitheoirí atá faoi stiúir an phobail. - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: Is féidir ceist a chur nó freagraí a chuardach ar shuíomh ceisteanna - agus freagraí OSM. - mailing_lists: - title: Liosta Seachadta - description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan - de liostaí seachadta téamacha agus réigiúnacha. - forums: - title: Fóraim - description: Ceisteanna agus plé dóibh siúd ar fearr leo comhéadan ar stíl clár - fógraí. - irc: - title: IRC - description: Comhrá idirghníomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go leor - ábhair éagsúla. - switch2osm: - title: switch2osm - description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig léarscáileanna - agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap. - wiki: - url: https://wiki.openstreetmap.org/ - title: wiki.openstreetmap.org - description: Brabhsáil an vicí le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OSM. - about_page: - next: Ar aghaidh - copyright_html: ©Rannchuiditheoirí
OpenStreetMap - used_by: Cuireann %{name} sonraí léarscáile ar fáil do na mílte suíomh gréasáin, - feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí - local_knowledge_title: Eolas Áitiúil - community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail - open_data_title: Sonraí Oscailte - open_data_html: 'Is sonraí oscailte atá in OpenStreetMap: tá saoirse agat - é a úsáid chun críocha ar bith a fhad agus a dhéantar OpenStreetMap agus a rannchuiditheoirí - a lua. Má athraíonn tú na sonraí nó má thógann tú orthu ar bhealaí áirithe, - ní féidir leat an toradh a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Féach an - leathanach faoin gCóipcheart agus Ceadúnais chun sonraí a fháil.' - legal_title: Dlíthiúil - partners_title: Comhpháirtithe - notifier: + user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi iontráil dialainne' hi: A %{to_user}, a chara, @@ -1213,29 +1115,18 @@ ga: ábhar %{subject}:' footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl} - friend_notification: + friendship_notification: hi: A %{to_user}, a chara, subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ar liosta na gcairde thú' had_added_you: Chuir %{user} ar liosta na gcairde atá acu ar OpenStreetMap thú. see_their_profile: Is féidir leat a p(h)róifíl a fheiceáil ag %{userurl}. befriend_them: Is féidir an duine sin a chur ar liosta na gcairde atá agatsa ag %{befriendurl}. - gpx_notification: - greeting: Haigh, - your_gpx_file: An comhad GPX sin a bhí agat - with_description: a bhfuil an cur síos seo ag gabháil leis - and_the_tags: 'agus na clibeanna seo a leanas:' - and_no_tags: agus clib ar bith. - failure: - subject: '[OpenStreetMap] Theip ar Iompórtáil GPX' - failed_to_import: ', theip ar an iompórtáil. Seo an earráid:' - more_info_1: Is féidir tuilleadh eolais maidir le teipeanna ar iompórtálacha - GPX agus conas - more_info_2: 'iad a sheachaint a fháil ag:' - success: - subject: '[OpenStreetMap] Iompórtáladh an GPX' - loaded_successfully: ', lódáladh é gan fhadhb le %{trace_points} as %{possible_points} - pointe féideartha.' + gpx_failure: + failed_to_import: ', theip ar an iompórtáil. Seo an earráid:' + subject: '[OpenStreetMap] Theip ar Iompórtáil GPX' + gpx_success: + subject: '[OpenStreetMap] Iompórtáladh an GPX' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Fáilte go OpenStreetMap' greeting: A chara, @@ -1247,28 +1138,13 @@ ga: duit le go mbeidh tú in ann tosú amach. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Do sheoladh ríomhphoist a dheimhniú' - email_confirm_plain: greeting: A chara, hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn), a s(h)eoladh ríomhphoist ag %{server_url} a athrú go %{new_address}. click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thíos chun an t-athrú a dheimhniú. - email_confirm_html: - greeting: A chara, - hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn) a s(h)eoladh ríomhphoist - ag %{server_url} a athrú go %{new_address}. - click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thíos chun an t-athrú - a dheimhniú. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Iarratas ar athshocrú pasfhocail' - lost_password_plain: - greeting: A chara, - hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal - a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh - ríomhphoist seo. - click_the_link: Más tusa a bhí ann, cliceáil ar an nasc thíos chun do phasfhocal - a athshocrú. - lost_password_html: greeting: A chara, hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh @@ -1320,13 +1196,32 @@ ga: %{time} partial_changeset_with_comment: a bhfuil an nóta tráchta '%{changeset_comment}' ag gabháil leis + partial_changeset_with_comment_html: a bhfuil an nóta tráchta '%{changeset_comment}' + ag gabháil leis partial_changeset_without_comment: nach bhfuil nóta tráchta ag gabháil leis details: Tá tuilleadh sonraí faoin tacar athruithe ar fáil ag %{url}. - message: + unsubscribe: Le díliostáil ó nuashonruithe a dhéanfar ar an tacar athruithe + seo, tabhair cuairt ar %{url} agus cliceáil ar "Díoliostáil". + unsubscribe_html: Le díliostáil ó nuashonruithe a dhéanfar ar an tacar athruithe + seo, tabhair cuairt ar %{url} agus cliceáil ar "Díoliostáil". + confirmations: + confirm: + heading: Féach sna ríomhphoist! + introduction_1: Tá ríomhphost chun é a dheimhniú seolta chugat againn. + introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost + agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh. + button: Deimhnigh + success: Deimhníodh do chuntas, go raibh maith agat as clárú! + already active: Deimhníodh an cuntas seo cheana féin. + unknown token: Tá an cód deimhniúcháin seo imithe in éag, é sin nó níl sé ann. + confirm_resend: + failure: Níor aimsíodh an t-úsáideoir %{name}. + confirm_email: + button: Deimhnigh + success: Deimhníodh an t-athrú ar an seoladh ríomhphoist! + messages: inbox: title: Bosca isteach - my_inbox: Mo Bhosca Isteach - outbox: bosca amach messages: Tá %{new_messages} agus %{old_messages} agat. new_messages: one: '%{count} theachtaireacht amháin' @@ -1338,24 +1233,24 @@ ga: few: '%{count} seanteachtaireacht' many: '%{count} seanteachtaireacht nua' other: '%{count} seanteachtaireacht' + no_messages_yet_html: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil + a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe + messages_table: from: Ó + to: Chuig subject: Ábhar date: Dáta - no_messages_yet: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil - a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe message_summary: unread_button: Marcáil neamhléite read_button: Marcáil léite reply_button: Freagair - delete_button: Scrios + destroy_button: Scrios new: title: Seol teachtaireacht - send_message_to: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name} - subject: Ábhar - body: Corp - send_button: Seol + send_message_to_html: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name} back_to_inbox: Siar chuig an mbosca isteach + create: message_sent: Seoladh an teachtaireacht limit_exceeded: Tá go leor teachtaireachtaí seolta agat le déanaí. Fan píosa sula ndéanfaidh tú iarracht tuilleadh a sheoladh. @@ -1365,43 +1260,142 @@ ga: body: Ár leithscéil, níl teachtaireacht ann a bhfuil an ID sin aici. outbox: title: Bosca amach - my_inbox: Mo %{inbox_link} - inbox: bhosca isteach - outbox: bhosca amach messages: one: Tá %{count} teachtaireacht seolta amháin agat other: Tá %{count} teachtaireacht seolta agat - to: Chuig - subject: Ábhar - date: Dáta - no_sent_messages: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá ar - theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}? + no_sent_messages_html: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá + ar theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe reply: wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht atá tú ag iarraidh freagra a thabhairt uirthi chuig an úsáideoir sin. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun freagra a thabhairt. - read: + show: title: Léigh an teachtaireacht - from: Ó - subject: Ábhar - date: Dáta reply_button: Freagair unread_button: Marcáil neamhléite - delete_button: Scrios + destroy_button: Scrios back: Ar ais - to: Chuig wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht atá tú ag iarraidh léamh chuig an úsáideoir sin agus ní hé a sheol é ach an oiread. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun é a léamh. sent_message_summary: - delete_button: Scrios + destroy_button: Scrios + heading: + my_inbox: Mo Bhosca Isteach mark: as_read: Teachtaireacht marcáilte mar léite as_unread: Teachtaireacht marcáilte mar neamhléite - delete: - deleted: Teachtaireacht scriosta + destroy: + destroyed: Teachtaireacht scriosta + passwords: + new: + title: Focal faire caillte + heading: Focal Faire Caillte? + email address: 'Seoladh ríomhphoist:' + new password button: Athshocraigh an focal faire + help_text: Iontráil an seoladh ríomhphoist a d'úsáid tú le clárú, agus seolfaimid + nasc chugat a bheidh tú in ann a úsáid chun do phasfhocal a athshocrú. + edit: + title: Focal faire a athshocrú + heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú + reset: Athshocraigh an Focal Faire + flash token bad: Níor aimsíodh an ceadchomhartha sin, seiceáil an bhfuil an + URL cruinn? + update: + flash changed: Athraíodh d'fhocal faire. + profiles: + edit: + image: Íomhá + gravatar: + gravatar: Úsáid Gravatar + disabled: Díchumasaíodh Gravatar. + new image: Cuir íomhá leis + keep image: Coinnigh an íomhá reatha + delete image: Bain an íomhá reatha + replace image: Ionadaigh an íomhá reatha + image size hint: (íomhá chearnógach atá 100x100 ar a laghad is fearr) + home location: Suíomh Baile + sessions: + new: + title: Logáil isteach + heading: Logáil isteach + email or username: 'Seoladh Ríomhphoist nó Ainm Úsáideora:' + password: 'Focal Faire:' + remember: Cuimhnigh orm + lost password link: Focal faire caillte agat? + login_button: Logáil isteach + register now: Cláraigh anois + with external: 'Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach:' + no account: Níl cuntas agat? + auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin. + openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID + auth_providers: + openid: + title: Logáil isteach le OpenID + alt: Logáil isteach le URL OpenID + google: + title: Logáil isteach le Google + alt: Logáil isteach le OpenID Google + facebook: + title: Logáil isteach le Facebook + alt: Logáil isteach le Cuntas Facebook + microsoft: + title: Logáil isteach le Windows Live + alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live + github: + title: Logáil isteach le GitHub + alt: Logáil isteach le Cuntas GitHub + wikipedia: + title: Logáil isteach le Vicipéid + alt: Logáil isteach le Cuntas Vicipéid + wordpress: + title: Logáil isteach le Wordpress + alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress + aol: + title: Logáil isteach le AOL + alt: Logáil isteach le OpenID AOL + destroy: + title: Logáil amach + heading: Logáil amach as OpenStreetMap + logout_button: Logáil amach site: + about: + next: Ar aghaidh + used_by_html: Cumhachtaíonn %{name} sonraí léarscáile ar na mílte suíomh gréasáin, + feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí + local_knowledge_title: Eolas Áitiúil + community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail + open_data_title: Sonraí Oscailte + legal_title: Dlíthiúil + partners_title: Comhpháirtithe + copyright: + foreign: + title: Maidir leis an aistriúchán seo + html: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link} + ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla + english_link: Leagan bunaidh Béarla + native: + title: Maidir leis an leathanach seo + html: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir + leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir + leat éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}. + native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE + mapping_link: dul i mbun léarscáilithe + legal_babble: + title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas + credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua + credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua “©Rannchuiditheoirí OpenStreetMap” + a úsáid. + attribution_example: + alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuíomh gréasáin + title: Lua samplach + more_title_html: Tuilleadh eolais + contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí + infringement_title_html: Sárú cóipchirt + infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon + fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite) + a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirí cóipchirt. index: js_1: Tá tú ag úsáid brabhsálaí nach dtacaíonn le JavaScript, é sin nó tá JavaScript díchumasaithe agat. @@ -1417,26 +1411,76 @@ ga: lódáilte agus go bhfuil an rogha 'cianrialú' cumasaithe edit: not_public: Níl do chuid athruithe socraithe mar athruithe poiblí agat. - not_public_description: Ní féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh + not_public_description_html: Ní féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh mura ndéanfaidh tú sin. Is féidir leat do chuid athruithe a shocrú mar athruithe poiblí ar do %{user_page}. user_page_link: leathanach úsáideora anon_edits_link_text: Faigh amach cén fáth ar amhlaidh atá. - flash_player_required: Beidh seinnteoir Flash ag teastáil uait chun Potlatch, - eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat <Seinnteoir - Flash a íoslódáil ó Adobe.com. Tá - cúpla rogha eile ar fáil freisin chun eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap. - potlatch_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil - i bPotlatch, ba cheart duit an bealach nó poine reatha a dhíroghnú, má tá - tú i mbun eagarthóireachta sa mhód beo, nó cliceáil ar sábháil má tá cnaipe - sábhála le feiceáil). - potlatch2_not_configured: Níor cumraíodh Potlatch 2 - féach https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 - chun tuilleadh eolais a fháil - potlatch2_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil - a dhéanamh i bPotlatch2 , ba chóir duit cliceáil ar 'sábháil'. id_not_configured: Níor cumraíodh iD no_iframe_support: Ní thacaíonn do bhrabhsálaí leis an ngné 'iframe' de chuid HTML, rud atá riachtanach don ghné seo. + export: + title: Easportáil + manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh + licence: Ceadúnas + too_large: + advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí + sa liosta thíos a úsáid:' + body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraí XML OpenStreetMap. + Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar níos lú, nó bain triail as ceann de + na foinsí atá sa liosta thíos chun bulc-íoslódálacha sonraí a dhéanamh. + planet: + title: Planet OSM + description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraí + iomlán OpenStreetMap + overpass: + title: Comhéadan feidhmchláir Overpass + description: Íoslódáil an bosca teorainn seo ó scáthán den bhunachar sonraí + OpenStreetMap + geofabrik: + title: Íoslódálacha Geofabrik + description: Asbhaintí a thugtar cothrom le dáta go rialta de mhór-ranna, + tíortha agus cathracha roghnaithe + other: + title: Foinsí Eile + description: Tá liosta de na foinsí breise ar vicí OpenStreetMap + export_button: Easportáil + fixthemap: + title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú + how_to_help: + title: Conas Cabhrú + join_the_community: + title: Glac páirt sa phobal + other_concerns: + title: Ábhar imní eile + help: + title: Cabhair a Fháil + welcome: + url: /welcome + title: Fáilte go OpenStreetMap + description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaíonn gnéithe bunúsacha + OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide + title: Treoir do Thosaitheoirí + description: Treoir do thosaitheoirí atá faoi stiúir an phobail. + mailing_lists: + title: Liosta Seachadta + description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan + de liostaí seachadta téamacha agus réigiúnacha. + irc: + title: IRC + description: Comhrá idirghníomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go + leor ábhair éagsúla. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig + léarscáileanna agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap. + wiki: + title: Vicí OpenStreetMap + description: Brabhsáil an vicí le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OpenStreetMap. + any_questions: + title: Aon cheist agat? sidebar: search_results: Torthaí an chuardaigh close: Dún @@ -1468,34 +1512,24 @@ ga: footway: Cosán rail: Iarnród subway: Meitreo - tram: - - Iarnród Éadrom - - tram - cable: - - Carr cábla - - cathaoir chábla - runway: - - Rúidbhealach Aerfoirt - - bealach innealta - apron: - - Naprún Aerfoirt - - críochfort + cable_car: Carr cábla + chair_lift: cathaoir chábla + runway: Rúidbhealach Aerfoirt + taxiway: bealach innealta + apron: Naprún Aerfoirt admin: Teorainn riaracháin forest: Foraois wood: Coill golf: Galfchúrsa park: Páirc + common: Coimín resident: Ceantar cónaithe - common: - - Coimín - - móinéar retail: Limistéar miondíola industrial: Limistéar tionsclaíoch commercial: Limistéar tráchtála heathland: Móinteach/fraochmhá - lake: - - Loch - - taiscumar + lake: Loch + reservoir: taiscumar farm: Feirm brownfield: Láithreán athfhorbraíochta cemetery: Reilig @@ -1504,14 +1538,12 @@ ga: centre: Ionad spóirt reserve: Tearmann dúlra military: Limistéar míleata - school: - - Scoil - - ollscoil + school: Scoil + university: ollscoil building: Foirgneamh suntasach station: Stáisiún Iarnróid - summit: - - Mullach - - binn + summit: Mullach + peak: binn tunnel: Líne bhriste = tollán bridge: Líne dhubh = droichead private: Rochtain phríobháideach @@ -1520,24 +1552,27 @@ ga: bicycle_shop: Siopa rothar bicycle_parking: Páirceáil do rothair toilets: Leithreas - richtext_area: - edit: Cuir in eagar - preview: Réamhamharc - markdown_help: - title_html: Parsáilte le Markdown - headings: Ceannteidil - heading: Ceannteideal - subheading: Fotheideal - unordered: Liosta gan ord - ordered: Liosta in ord - first: An chéad mhír - second: An dara mír - link: Nasc - text: Téacs - image: Íomhá - alt: Téacs malartach - url: URL - trace: + welcome: + title: Fáilte! + introduction: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in aisce + agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, + tá tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas + a bheidh ag teastáil uait. + whats_on_the_map: + title: Cad atá ar an léarscáil + basic_terms: + title: Téarmaí Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú + paragraph_1: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap. + Seo roinnt den na focail is tábhachtaí a bheidh úsáideach duit. + rules: + title: Rialacha! + start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe + add_a_note: + title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta! + para_1: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú agus + gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh, tá + sé an-éasca nóta a scríobh. + traces: visibility: private: Príobháideacha (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, gan ord) public: Poiblí (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí gan ainm, gan @@ -1546,40 +1581,18 @@ ga: stampaí ama acu) identifiable: Inaitheanta (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí inaitheanta, in ord, agus stampaí ama acu) + new: + visibility_help: céard a chiallaíonn seo? + help: Cabhair create: upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil edit: title: Lorg %{name} á chur in eagar heading: Lorg %{name} á chur in eagar - filename: 'Comhadainm:' - download: íoslódáil - uploaded_at: 'Uaslódáilte:' - points: 'Pointí:' - start_coord: 'Comhordanáid thosaigh:' - map: léarscáil - edit: cuir in eagar - owner: 'Úinéir:' - description: 'Cur síos:' - tags: 'Clibeanna:' - tags_help: teormharcáilte le camóga - save_button: Sábháil na hAthruithe - visibility: 'Infheictheacht:' visibility_help: céard a chiallaíonn seo? - trace_form: - upload_gpx: 'Comhad GPX a Uaslódáil:' - description: 'Cur síos:' - tags: 'Clibeanna:' - tags_help: teormharcáilte le camóga - visibility: 'Infheictheacht:' - visibility_help: céard a chiallaíonn seo? - upload_button: Uaslódáil - help: Cabhair - trace_header: - upload_trace: Lorg a uaslódáil - see_all_traces: Féach gach lorg trace_optionals: tags: Clibeanna - view: + show: title: Amharc ar lorg %{name} heading: Amharc ar lorg %{name} pending: AR FEITHEAMH @@ -1594,40 +1607,37 @@ ga: description: 'Cur síos:' tags: 'Clibeanna:' none: Tada - edit_track: Cuir an rian seo in eagar - delete_track: Scrios an rian seo + edit_trace: Cuir an rian seo in eagar + delete_trace: Scrios an rian seo trace_not_found: Níor aimsíodh an rian! visibility: 'Infheictheacht:' trace_paging_nav: - showing_page: Leathanach %{page} older: Loirg Níos Sine newer: Loirg Níos Úire trace: pending: AR FEITHEAMH - count_points: '%{count} pointe' - ago: '%{time_in_words_ago} ó shin' + count_points: + one: Pointe amháin + two: Dhá phointe + few: '%{count} phointe' + many: '%{count}… bpointe' + other: '%{count} point' more: tuilleadh trace_details: Amharc ar Shonraí an Loirg view_map: Amharc ar an Léarscáil - edit: cuir in eagar edit_map: Cuir an Léarscáil in Eagar public: POIBLÍ identifiable: IN-AITHEANTA private: PRÍOBHÁIDEACH trackable: INRIANAITHE - by: ag - in: in - map: léarscáil - list: + index: public_traces: Loirg GPS phoiblí - my_traces: Mo loirg GPS public_traces_from: Loirg GPS phoiblí ó %{user} description: Brabhsáil rianta GPS a uaslódáladh le déanaí tagged_with: a bhfuil na clibeanna %{tags} acu - empty_html: Níl aon rud anseo fós. Uaslódáil lorg nua - nó is féidir tuilleadh a fhoghlaim faoi rianú GPS ar an leathanach - vicí. - delete: + upload_trace: Lorg a uaslódáil + my_traces: Mo loirg GPS + destroy: scheduled_for_deletion: Lorg sceidealta le scriosadh make_public: made_public: Lorg curtha ar fáil go poiblí @@ -1649,8 +1659,6 @@ ga: require_cookies: cookies_needed: Is cosúil go bhfuil fianáin díchumasaithe agat - cumasaigh fianáin i do bhrabhsálaí roimh duit leanúint ar aghaidh. - require_moderator: - not_a_moderator: Is gá duit a bheith i do mhodhnóir chun an gníomh sin a dhéanamh. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Tá teachtaireacht phráinneach againn duit ar shuíomh gréasáin OpenStreetMap. Ní mór duit an teachtaireacht a léamh sula mbeidh tú in ann @@ -1661,10 +1669,10 @@ ga: isteach ar an gcomhéadan gréasáin le hamharc ar Théarmaí na Rannchuiditheoirí. Ní gá duit aontú, ach ní mór duit amharc orthu. oauth: - oauthorize: + authorize: title: Rochtain ar do chuntas a údarú - request_access: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas, %{user}. - Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár. + request_access_html: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas, + %{user}. Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár. Is féidir leat a mhéad nó a laghad acu agus is mian leat a roghnú. allow_to: 'Ceadaigh don chliant-fheidhmchlár an méid seo a leanas a dhéanamh:' allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh. @@ -1676,11 +1684,11 @@ ga: allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil. allow_write_notes: nótaí a athrú. grant_access: Tabhar an Rochtain - oauthorize_success: + authorize_success: title: Ceadaíodh an t-iarratas ar údarú - allowed: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}. + allowed_html: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}. verification: Is é %{code} an cód fíorúcháin. - oauthorize_failure: + authorize_failure: title: Theip ar an iarratas ar údarú denied: Dhiúltaigh tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}. invalid: Níl an ceadchomhartha bailí. @@ -1688,13 +1696,14 @@ ga: flash: Tharraing tú siar an ceadchomhartha le haghaidh %{application} permissions: missing: Níor thug tú cead don fheidhmchlár rochtain a fháil ar an áis seo + scopes: + write_diary: Iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde + a dhéanamh. oauth_clients: new: title: Iarratas nua a chlárú - submit: Cláraigh edit: title: D'iarratas a chur in eagar - submit: Cuir in eagar show: title: Sonraí OAuth le haghaidh %{app_name} key: 'Eochair an Íditheora:' @@ -1707,14 +1716,6 @@ ga: delete: Scrios Cliant confirm: An bhfuil tú cinnte? requests: 'Na ceadanna seo a leanas á n-iarraidh ón úsáideoir:' - allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh. - allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú. - allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde - a dhéanamh. - allow_write_api: an léarscáil a athrú. - allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh. - allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil. - allow_write_notes: nótaí a athrú. index: title: Mo Shonraí OAuth my_tokens: Na Feidhmchláir atá údaraithe agam @@ -1723,26 +1724,13 @@ ga: issued_at: Eisithe Ag revoke: Tarraing siar! my_apps: Na Cliant-fheidhmchláir atá agam - no_apps: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid linn - leis an gcaighdeán %{oauth}? Ní mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú + no_apps_html: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid + linn leis an gcaighdeán %{oauth}? Ní mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú sula féidir leis iarrataí OAuth a dhéanamh chuig an tseirbhís seo. registered_apps: 'Tá na cliant-fheidhmchláir seo a leanas cláraithe agat:' register_new: D'fheidhmchlár a chlárú form: - name: Ainm - required: Ag teastáil - url: URL an Phríomh-Fheidhmchláir - callback_url: URL Aisghlaoigh - support_url: URL Tacaíochta requests: 'Na ceadanna seo a leanas a iarraidh ón úsáideoir:' - allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh. - allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú. - allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde - a dhéanamh. - allow_write_api: an léarscáil a athrú. - allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh. - allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil. - allow_write_notes: nótaí a athrú. not_found: sorry: Ár leithscéil, níorbh fhéidir an %{type} sin a aimsiú. create: @@ -1751,112 +1739,23 @@ ga: flash: Tugadh an fhaisnéis faoin gcliant cothrom le dáta destroy: flash: Scriosadh clárú an chliant-fheidhmchláir - user: - login: - title: Logáil isteach - heading: Logáil isteach - email or username: 'Seoladh Ríomhphoist nó Ainm Úsáideora:' - password: 'Focal Faire:' - openid: '%{logo} OpenID:' - remember: Cuimhnigh orm - lost password link: Focal faire caillte agat? - login_button: Logáil isteach - register now: Cláraigh anois - with username: 'Má tá cuntas OpenStreetMap agat cheana féin logáil isteach leis - an ainm úsáideora agus pasfhocal atá agat:' - with external: 'Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach:' - new to osm: Nua ar OpenStreetMap? - to make changes: Chun athruithe a dhéanamh ar shonraí OpenStreetMap, ní mór - duit cuntas a bheith agat. - create account minute: Is féidir cuntas a chruthú, ní thógfaidh sé ach nóiméad - ort. - no account: Níl cuntas agat? - account is suspended: Ár leithscéal, cuireadh do chuntas ar fionraí i ngeall - ar ghníomhaíocht amhrasach.
Téigh i dteagmháil leis an riarthóir - gréasáin más mian leat é seo a phlé. - auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin. - openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID - auth_providers: - openid: - title: Logáil isteach le OpenID - alt: Logáil isteach le URL OpenID - google: - title: Logáil isteach le Google - alt: Logáil isteach le OpenID Google - facebook: - title: Logáil isteach le Facebook - alt: Logáil isteach le Cuntas Facebook - windowslive: - title: Logáil isteach le Windows Live - alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live - github: - title: Logáil isteach le GitHub - alt: Logáil isteach le Cuntas GitHub - wikipedia: - title: Logáil isteach le Vicipéid - alt: Logáil isteach le Cuntas Vicipéid - yahoo: - title: Logáil isteach le Yahoo - alt: Logáil isteach le OpenID Yahoo - wordpress: - title: Logáil isteach le Wordpress - alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress - aol: - title: Logáil isteach le AOL - alt: Logáil isteach le OpenID AOL - logout: - title: Logáil amach - heading: Logáil amach as OpenStreetMap - logout_button: Logáil amach - lost_password: - title: Focal faire caillte - heading: Focal Faire Caillte? - email address: 'Seoladh ríomhphoist:' - new password button: Athshocraigh an focal faire - help_text: Iontráil an seoladh ríomhphoist a d'úsáid tú le clárú, agus seolfaimid - nasc chugat a bheidh tú in ann a úsáid chun do phasfhocal a athshocrú. - notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá ríomhphost ar an - mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath. - notice email cannot find: Níorbh fhéidir an seoladh ríomhphoist sin a aimsiú, - ár leithscéil faoi sin. - reset_password: - title: Focal faire a athshocrú - heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú - password: 'Focal Faire:' - confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:' - reset: Athshocraigh an Focal Faire - flash changed: Athraíodh d'fhocal faire. - flash token bad: Níor aimsíodh an ceadchomhartha sin, seiceáil an bhfuil an - URL cruinn? + users: new: title: Clárú no_auto_account_create: Ar an drochuair ní féidir linn cuntas a chruthú duit go huathoibríoch i láthair na huaire. - contact_webmaster: Déan teagmháil leis an máistir gréasáin - chun socrú a dhéanamh cuntas a chruthú - déanfaimid gach iarracht déileáil - leis an iarratas chomh scioptha agus is féidir. about: header: Saor in aisce agus oscailte don eagarthóireacht - email address: 'Seoladh ríomhphoist:' - confirm email address: 'Deimhnigh an Seoladh Ríomhphoist:' - not displayed publicly: Ní thaispeáintear do sheoladh go poiblí, féach an polasaí príobháideachta atá - againn chun tuilleadh eolais a fháil - display name: 'Ainm Taispeána:' display name description: An t-ainm úsáideora atá agat a thaispeántar go poiblí. Is féidir leat é seo a athrú níos moille sna sainroghanna. external auth: 'Fíordheimhniú Tríú Páirtí:' - password: 'Focal Faire:' - confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:' use external auth: Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach continue: Cláraigh terms accepted: Go raibh maith agat as glacadh leis na téarmaí nua do rannchuiditheoirí. terms: - title: Téarmaí do rannchuiditheoirí - heading: Téarmaí do rannchuiditheoirí + title: Téarmaí + heading: Téarmaí consider_pd_why: céard é seo? - agree: Glac leis decline: Diúltaigh legale_select: 'Tír chónaithe:' legale_names: @@ -1866,9 +1765,8 @@ ga: no_such_user: title: Níl an t-úsáideoir sin ann deleted: scriosta - view: + show: my diary: Mo Dhialann - new diary entry: iontráil nua dialainne my edits: Mo Athruithe my traces: Loirg uaimse my notes: Mo Nótaí @@ -1876,7 +1774,6 @@ ga: my profile: Mo Phróifíl my settings: Mo Shocruithe my comments: Mo Nótaí Tráchta - oauth settings: socruithe oauth blocks on me: Baic Orm blocks by me: Baic a Rinne Mé send message: Seol an Teachtaireacht @@ -1887,21 +1784,12 @@ ga: remove as friend: Bris cairdeas add as friend: Cuir Cara Leis mapper since: 'Ag léarscáiliú ó:' - ago: (%{time_in_words_ago} ó shin) ct status: 'Téarmaí do rannchuiditheoirí:' ct declined: Diúltaithe - ct accepted: Glactha leis %{ago} ó shin - latest edit: 'Athrú is déanaí %{ago}:' email address: 'Seoladh ríomhphoist:' created from: 'Cruthaithe ó:' status: 'Stádas:' spam score: 'Scór Turscair:' - description: Cur síos - user location: Suíomh an úsáideora - settings_link_text: na socruithe - km away: '%{count} km uait' - m away: '%{count} m uait' - nearby users: Úsáideoirí eile in aice láimhe role: administrator: Is riarthóir é an t-úsáideoir seo moderator: Is áisitheoir é an t-úsáideoir seo @@ -1913,118 +1801,52 @@ ga: unhide_user: Taispeáin an tÚsáideoir seo delete_user: Scrios an tÚsáideoir seo confirm: Deimhnigh - friends_diaries: iontrálacha dialainne do chairde - popup: - nearby mapper: Léarscálaí in aice láimhe - friend: Cara - account: - title: Cuir an cuntas in eagar - my settings: Mo chuid socruithe - current email address: 'An seoladh ríomhphoist reatha:' - new email address: 'An seoladh ríomhphoist nua:' - email never displayed publicly: (nach dtaispeántar go poiblí riamh) - external auth: 'Fíordheimhniú Seachtrach:' - openid: - link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID - link text: céard é seo? - public editing: - heading: 'Eagarthóireacht phoiblí:' - enabled link text: céard é seo? - contributor terms: - heading: 'Téarmaí do Rannchuiditheoirí:' - agreed: D'aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí. - not yet agreed: Níor aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí - fós. - link text: céard é seo? - preferred languages: 'Teangacha is fearr leat:' - preferred editor: 'An tEagarthóir is fearr leat:' - image: 'Íomhá:' - gravatar: - gravatar: Úsáid Gravatar - link text: céard é seo? - disabled: Díchumasaíodh Gravatar. - new image: Cuir íomhá leis - keep image: Coinnigh an íomhá reatha - delete image: Bain an íomhá reatha - replace image: Ionadaigh an íomhá reatha - image size hint: (íomhá chearnógach atá 100x100 ar a laghad is fearr) - home location: 'Suíomh Baile:' - latitude: 'Domhanleithead:' - longitude: 'Domhanfhad:' - save changes button: Sábháil na hAthruithe - confirm: - heading: Féach sna ríomhphoist! - introduction_1: Tá ríomhphost chun é a dheimhniú seolta chugat againn. - introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost - agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh. - button: Deimhnigh - success: Deimhníodh do chuntas, go raibh maith agat as clárú! - already active: Deimhníodh an cuntas seo cheana féin. - unknown token: Tá an cód deimhniúcháin seo imithe in éag, é sin nó níl sé ann. - confirm_resend: - failure: Níor aimsíodh an t-úsáideoir %{name}. - confirm_email: - button: Deimhnigh - success: Deimhníodh an t-athrú ar an seoladh ríomhphoist! - make_friend: - heading: Cuir %{user} leis mar chara? - button: Cuir leis mar chara - success: Is cara leat %{name} anois! - failed: Ár leithscéal, níorbh fhéidir %{name} a chur leis mar chara. - list: + index: title: Úsáideoirí heading: Úsáideoirí - suspended: - webmaster: máisitir gréasáin user_role: revoke: confirm: Deimhnigh - user_block: - new: - submit: Cruthaigh bac - needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo - edit: - needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo? + user_blocks: revoke: confirm: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an bac seo a tharraingt siar? revoke: Tarraing siar! flash: Tarraingíodh an bac seo siar. - period: - one: uair amháin an chloig - other: '%{count} uair an chloig' - partial: + helper: + block_duration: + hours: + one: uair amháin an chloig + other: '%{count} uair an chloig' + show: + show: Taispeáin + confirm: An bhfuil tú cinnte? + needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo. + block: + not_revoked: (nár tarraingíodh siar) show: Taispeáin edit: Cuir in Eagar revoke: Tarraing siar! - confirm: An bhfuil tú cinnte? + blocks: display_name: Úsáideoir Bactha creator_name: Cruthaitheoir reason: Cúis don bhac status: Stádas revoker_name: Tarraingthe siar ag - not_revoked: (nár tarraingíodh siar) - showing_page: Leathanach %{page} - next: Ar aghaidh » - previous: « Roimhe - show: - show: Taispeáin - confirm: An bhfuil tú cinnte? - needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo. - note: - rss: - title: Nótaí OpenStreetMap - description_item: Fotha RSS don nóta %{id} - opened: 'nóta nua (gar do: %{place})' - commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})' - closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})' - reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})' - entry: - comment: Nóta tráchta - full: An nóta iomlán - mine: + notes: + index: id: ID last_changed: Athrú deireanach - ago_html: '%{when} ó shin' + show: + title: 'Nóta: %{id}' + description: Cur síos + open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}' + closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}' + hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}' + comment_and_resolve: Fág nóta tráchta agus réitigh é + comment: Freagair + new: + title: Nóta Nua + add: Cuir Nóta Leis javascripts: close: Dún share: @@ -2051,7 +1873,6 @@ ga: out: Zúmáil amach locate: title: Taispeáin mo shuíomh - popup: Tá tú laistigh de {distance} {unit} den phointe seo base: standard: Caighdeánach cycle_map: Léarscáil Rothaíochta @@ -2062,9 +1883,6 @@ ga: notes: Nótaí Léarscáile data: Sonraí Léarscáile title: Sraitheanna - copyright: © Rannchuiditheoirí OpenStreetMap - donate_link_text: site: edit_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun an léarscáil a chur in eagar createnote_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun nóta a chur leis an léarscáil @@ -2074,35 +1892,26 @@ ga: queryfeature_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun gnéithe a fhiosrú changesets: show: - comment: Fág nóta tráchta + comment: Freagair subscribe: Liostáil unsubscribe: Díliostáil hide_comment: folaigh unhide_comment: dífholaigh - notes: - new: - add: Cuir Nóta Leis - show: - comment_and_resolve: Fág nóta tráchta agus réitigh é - comment: Déan nóta tráchta edit_help: Bog an léarscáil agus zúmáil isteach ar áit is mian leat a chur in eagar, ansin cliceáil anseo. directions: ascend: Dul suas engines: + fossgis_osrm_car: Carr (OSRM) graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper) graphhopper_car: Carr (GraphHopper) graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper) - mapquest_bicycle: Rothar (MapQuest) - mapquest_car: Carr (MapQuest) - mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest) - osrm_car: Carr (OSRM) descend: Dul síos directions: Treoracha distance: Fad errors: no_route: Níorbh fhéidir bealach a aimsiú idir an dhá áit sin. - no_place: Ár leithscéil - níorbh fhéidir an áit sin aimsiú. + no_place: Ár leithscéil - níorbh fhéidir '%{place}' a aimsiú. instructions: continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name} slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name} @@ -2158,11 +1967,6 @@ ga: against_oneway_without_exit: Téigh i gcoinne treo an aontreo ar %{name} end_oneway_without_exit: Deireadh an aontreo ar %{name} roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name} - turn_left_with_exit: Ag an timpeallán cas ar chlé go %{name} - slight_left_with_exit: Ag an timpeallán téigh beagán ar chlé go %{name} - turn_right_with_exit: Ag an timpeallán cas ar dheis go %{name} - slight_right_with_exit: Ag an timpeallán téigh beagán ar dheis go %{name} - continue_with_exit: Ag an timpeallán lean díreach ar aghaidh go %{name} unnamed: bóthar gan ainm courtesy: Treoracha le caoinchead %{link} time: Am @@ -2170,16 +1974,14 @@ ga: node: Nód way: Bealach relation: Gaol + nothing_found: Níor aimsíodh aon ghnéithe error: 'Earráid ag dul i dteagmháil le %{server}: %{error}' timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server} context: directions_from: Treoracha as seo directions_to: Treoracha go dtí seo - redaction: - edit: - description: Cur síos - new: - description: Cur síos + add_note: Cuir isteach nóta anseo + redactions: show: description: 'Cur síos:' title: Ceilt á taispeáint