X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/87918595da1e1fad2ddd7aa62f9fc537dff657ff..2fc70be734fb6439b1eef340d396af62965817df:/config/locales/oc.yml diff --git a/config/locales/oc.yml b/config/locales/oc.yml index 692d072be..7e9566021 100644 --- a/config/locales/oc.yml +++ b/config/locales/oc.yml @@ -340,7 +340,7 @@ oc: map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal) embeddable_html: HTML incorporable. licence: Licéncia - export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia + export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la licéncia Open Data Commons ­– Basa de donadas Dobèrta (ODbL). too_large: advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las @@ -381,14 +381,14 @@ oc: geocoder: search: title: - latlon: Resultats intèrnes + latlon: Resultats intèrnes uk_postcode: Resultats dempuèi NPEMap / FreeThe Postcode - ca_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultats de OpenStreetMap + ca_postcode: Resultats dempuèi Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultats de OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultats dempuèi GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultats de OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Resultats de OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Resultats de GeoNames search_osm_nominatim: @@ -398,12 +398,19 @@ oc: chair_lift: Telesèti drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina + platter: Montaplat + pylon: Pilòne station: Gara de telecabina + t-bar: Montabarra en T aeroway: aerodrome: Aerodròm + airstrip: Pista d’aterrissatge apron: Taulièr gate: Pòrta + hangar: Envan helipad: Elipòrt + holding_position: Posicion d’espèra + parking_position: Plaça de parcatge runway: Pista taxiway: Via de manòbra terminal: Terminal @@ -438,37 +445,32 @@ oc: crematorium: Crematòri dentist: Dentista doctors: Mètges - dormitory: Dormitòri drinking_water: Aiga potabla driving_school: Escòla de conduita embassy: Ambaissada - emergency_phone: Telefòn d'urgéncia fast_food: Restauracion rapida ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_hydrant: Boca d'incendi fire_station: Casèrna dels pompièrs food_court: Airal de restauracion fountain: Font fuel: Carburant gambling: Jòcs d'azard grave_yard: Cementèri - gym: Fitness /gimnastica - health_centre: Centre de santat + grit_bin: Nauc de sal hospital: Espital hunting_stand: Taulièr de tir ice_cream: Crema glaçada kindergarten: Jardin infantil library: Bibliotèca - market: Mercat marketplace: Plaça del mercat monastery: Mostièr motorcycle_parking: Parcatge de bicicleta nightclub: Discotèca - nursery: Grépia nursing_home: Ostal de santat office: Burèu parking: Parcatge parking_entrance: Entrada del parcatge + parking_space: Plaça de parcatge pharmacy: Farmàcia place_of_worship: Luòc de culte police: Polícia @@ -478,7 +480,6 @@ oc: prison: Preson pub: Bar public_building: Bastiment public - reception_area: Zòna de recepcion recycling: Punt de reciclatge restaurant: Restaurant retirement_home: Ostal de retirada @@ -503,6 +504,7 @@ oc: village_hall: Sala comunala waste_basket: Escobilhièr waste_disposal: Eliminacion de degalhs + water_point: Punt d'aiga youth_centre: Centre per la joventud boundary: administrative: Limit administratiu @@ -511,6 +513,7 @@ oc: protected_area: Zòna protegida bridge: aqueduct: Aqüeducte + boardwalk: Passejada suspension: Pont penjat swing: Pont virant viaduct: Viaducte @@ -530,25 +533,31 @@ oc: "yes": Botiga d'artesanat emergency: ambulance_station: Depaus d'ambulància + assembly_point: Punt d'acampada defibrillator: Desfibrillador landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia phone: Telefòn d'urgéncia + water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia + "yes": Urgéncia highway: abandoned: Autorota abandonada bridleway: Camin per cavalièrs bus_guideway: Via de bus guidada bus_stop: Arrèst de bus construction: Autorota en construccion + corridor: Corredor cycleway: Pista ciclabla elevator: Ascensor emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia footway: Camin pietonièr ford: Ga + give_way: Panèl de cedar lo passatge living_street: Carrièra en zòna de rencontre milestone: Bòrna quilometrica motorway: Autorota motorway_junction: Joncion d'autorota motorway_link: Rota autorotièra + passing_place: Endreit de passatge path: Camin pedestrian: Camin pietonièr platform: Plataforma @@ -565,6 +574,7 @@ oc: services: Servicis autorotièrs speed_camera: Radar de velocitat steps: Escalièr + stop: Panèl d'arrèst street_lamp: Lampadari tertiary: Rota terciària tertiary_link: Rota terciària @@ -573,8 +583,8 @@ oc: trail: Pista trunk: Via exprèssa trunk_link: Via exprèssa + turning_loop: Virada en bocla unclassified: Rota menora - unsurfaced: Rota sens revestiment "yes": Rota historic: archaeological_site: Site arqueologic @@ -593,6 +603,7 @@ oc: manor: Castelet memorial: Memorial mine: Mina + mine_shaft: Potz de mina monument: Monument roman_road: Via romana ruins: Roïnas @@ -602,6 +613,7 @@ oc: wayside_cross: Calvari wayside_shrine: Orador wreck: Varatge + "yes": Site istoric junction: "yes": Interseccion/Caireforc landuse: @@ -639,9 +651,9 @@ oc: leisure: beach_resort: Estacion belneara bird_hide: Obsevatòri ornitologic - club: Club common: Terrens comunals dog_park: Parc canin + firepit: Fogal fishing: Zòna de pesca fitness_centre: Utilizacion de las tèrras fitness_station: Taulièr de percors de santat @@ -666,15 +678,46 @@ oc: water_park: Pargue aqüatic "yes": Lésers man_made: + adit: Galariá d'accès + beacon: Far + beehive: Bornhon + breakwater: Copa-ondada + bridge: Pont + bunker_silo: Bunker + chimney: Chemenèia + crane: Grua + dolphin: Pòste d’amarratge + dyke: Dique + embankment: Terraplen + flagpole: Mat + gasometer: Gasomètre + groyne: Espiga de plaja + kiln: Forn de terralha lighthouse: Far + mast: Pilòne + mine: Mina + mineshaft: Potz de mina + monitoring_station: Estacion de susvelhança + petroleum_well: Potz petrolifèr + pier: Peirada pipeline: Pipeline + silo: Sièja + storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge + surveillance: Susvelhança tower: Torre + wastewater_plant: Estacion de tractament de las aigas usadas + watermill: Molina + water_tower: Castèl d'aiga + water_well: Potz + water_works: Sistèma idrolic + windmill: Molin de vent works: Usina "yes": Creat per l'òme military: airfield: Terren d'aviacion militara barracks: Casèrna bunker: Bunker + "yes": Armada mountain_pass: "yes": Còl de montanha natural: @@ -720,11 +763,14 @@ oc: accountant: Comptable administrative: Administracion architect: Arquitècte + association: Associacion company: Societat + educational_institution: Institucion educativa employment_agency: Agéncia per l'emplec estate_agent: Agent immobilièr government: Agéncia governamentala insurance: Burèu d'assegurança + it: Burèu d'informacion lawyer: Avocat ngo: Burèu d'una ONG telecommunication: Burèus de telecomunicacion @@ -732,9 +778,8 @@ oc: "yes": Burèu place: allotments: Òrts familials - block: Blòt - airport: Aeropòrt city: Vila + city_block: Illa d'ostals country: País county: Comtat farm: Bòria @@ -745,12 +790,13 @@ oc: islet: Illòt isolated_dwelling: Abitacion isolada locality: Localitat - moor: Maura municipality: Municipalitat neighbourhood: Quartièr postcode: Còdi postal + quarter: Quartièr region: Region sea: Mar + square: Plaça state: Estat / província subdivision: Subdivision suburb: Quartier @@ -762,10 +808,8 @@ oc: abandoned: Via ferrada abandonada construction: Via ferrada en construccion disused: Via ferrada desafectada - disused_station: Gara desafectada funicular: Via de funicular halt: Arrèst de tren - historic_station: Arrèst de tren istoric junction: Jonccion ferroviària level_crossing: Passatge de nivèl light_rail: Pichona via ferrada @@ -791,6 +835,7 @@ oc: beauty: Magazin de produits de beutat beverages: Magazin de bevendas bicycle: Magazin de bicicletas + bookmaker: Ostal d'escomesas books: Librariá boutique: Botiga butcher: Carnissièr @@ -829,12 +874,15 @@ oc: hairdresser: Cofaire hardware: Quicalhariá hifi: Magazin Hi-Fi - insurance: Assegurança + interior_decoration: Decoracion d'interior jewelry: Joielariá kiosk: Quiòsque + kitchen: Magasin de cosina laundry: Bugadariá + lottery: Lotariá mall: Galariá mercanda market: Mercat + massage: Massatge mobile_phone: Magazin de telefòns mobils motorcycle: Magazin de mòto music: Magazin de musica @@ -842,19 +890,24 @@ oc: optician: Optician organic: Magazin bio outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure + paint: Galariá de pintrura + pawnbroker: Prestaire per gatges pet: Animalariá pharmacy: Farmàcia photo: Magazin de fotografia - salon: Salon second_hand: Botiga d’ocasions shoes: Magazin de cauçaduras - shopping_centre: Centre comercial sports: Magazin d'espòrt stationery: Papetariá supermarket: Supermercat tailor: Sartre + ticket: Bilhetariá + tobacco: Burèu de tabat toys: Magazin de joguets travel_agency: Agéncia de viatge + tyres: Magasin de pneumatics + vacant: Comèrci vacant + variety_store: Magasin de varietats video: Magazin de vidèos wine: Cavista "yes": Botiga @@ -880,6 +933,7 @@ oc: viewpoint: Punt de vista zoo: Zoo tunnel: + building_passage: Passatge de bastiment culvert: Pontet "yes": Tunèl waterway: @@ -911,7 +965,7 @@ oc: level10: Limit de la banlèga description: title: - osm_nominatim: Localizacion dempuèi OpenStreetMap + osm_nominatim: Localizacion dempuèi OpenStreetMap Nominatim geonames: Localizacion dempuèi GeoNames types: @@ -986,17 +1040,18 @@ oc: legal_babble: title_html: Copyright e Licéncia intro_1_html: |- - OpenStreetMap es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos licéncia liura Open Data Commons Open Database License (ODbL). + OpenStreetMap® es un ensemble de donadas dobèrtas, disponiblas jos licéncia liura Open Data Commons Open Database License (ODbL) alprèp de la Fondacion OpenStreetMap (OSMF). intro_2_html: |2- Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas, a condicion que creditetz OpenStreetMap e sos contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas, las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo - tèxte + tèxte legal complet detalha vòstres dreits e responsabilitats. intro_3_html: Nòstres carrèus de rendut cartografics, e tanben de nòstra documentacion, - son disponibles jos la licéncia Creative + son disponibles jos la licéncia Creative Commons paternitat – partiment a l’identic 2.0 (CC-BY-SA). credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrta la mencion « © los contributors @@ -1010,7 +1065,7 @@ oc: more_title_html: Per trobar mai d’informacions more_1_html: |- Per obténer mai d’informacions sus cossí reütilizar nòstras donadas e nos creditar, legissètz la FAQ legala. + href="https://osmfoundation.org/Licence">FAQ legala. contributors_title_html: Nòstres contributors contributors_fr_html: |- França : conten de donadas de la @@ -1058,7 +1113,7 @@ oc: title: Autras preocupacions explanation_html: "Se sètz preocupat pel biais que nòstras donadas son utilizadas o sus lor contengut, consultatz nòstra\npagina de dreit - d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop + d’autor per d'informacions mai legalas, o contactar lo \ngrop de trabalh OSMF apropriat." help_page: title: Obténer d’ajuda @@ -1070,7 +1125,7 @@ oc: title: Benvenguda a OSM description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap. beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Guida_del_debutant + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant title: Guida per debutants description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat. help: @@ -1089,7 +1144,7 @@ oc: switch2osm: title: switch2osm wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ + url: https://wiki.openstreetmap.org/ title: wiki.openstreetmap.org description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM about_page: @@ -1100,9 +1155,13 @@ oc: ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond. local_knowledge_title: Coneissença locala community_driven_title: Menat per la comunautat - community_driven_html: |- - La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara. - Per ne saber mai sus la comunautat, consultatz los annuaris d’utilizaires, los blogs comunautaris e lo site web de la Fondacion OSM. + community_driven_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada e + grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes, + de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris + que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer + ne saber mai sus la comunautat, consultatz los \nannuaris + d’utilizaires, \nlos blogs comunautaris + e lo site web de la Fondacion OSM." open_data_title: Donadas liuras legal_title: Juridic partners_title: Partenaris @@ -1299,9 +1358,10 @@ oc: get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts from: De to: A - where_am_i: Ont soi ? + where_am_i: Ont es aquò ? where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca submit_text: Validar + reverse_directions_text: Inversar las direccions key: table: entry: @@ -1376,7 +1436,7 @@ oc: edit: Modificar preview: Apercebut markdown_help: - title_html: Analisat amb Markdown + title_html: Analisat amb Markdown headings: Títols heading: Títol subheading: Sostítol @@ -1477,7 +1537,7 @@ oc: description: Percórrer las darrièras traças GPS telecargadas tagged_with: ' balisat amb %{tags}' empty_html: Pas res a veire per aquí. Telecargar una - traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina + traça novèla o per ne saber mai sul traçatge GPS, consultatz la pagina wiki. delete: scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression @@ -1767,12 +1827,12 @@ oc: email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament) external auth: 'Autenticacion extèrna:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: qu’es aquò ? public editing: heading: 'Modificacion publica :' enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: qu’es aquò ? disabled link text: perqué pòdi pas modificar ? public editing note: @@ -2088,9 +2148,6 @@ oc: mapquest_car: En veitura (MapQuest) mapquest_foot: A pè (MapQuest) osrm_car: En veitura (OSRM) - mapzen_bicycle: A bicicleta (Mapzen) - mapzen_car: En veitura (Mapzen) - mapzen_foot: A pè (Mapzen) descend: Descreissent directions: Itineraris distance: Distància @@ -2101,7 +2158,17 @@ oc: continue_without_exit: Contunhar sus %{name} slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name} offramp_right_without_exit: Prene la sortida a dreita sus %{name} + offramp_right_with_directions: Prene la via de racòrdament a dreita cap a + %{directions} + offramp_right_with_name_and_directions: Prene la via de racòrdament a dreita + sus %{name}, cap a %{directions} + offramp_right_without_directions: Prene la via de racòrdament a dreita onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name} + onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap + a %{directions} + onramp_right_with_name_and_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name} merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name} fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name} @@ -2111,17 +2178,27 @@ oc: sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name} turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name} offramp_left_without_exit: Prene la sortida d'esquèrra fins a %{name} + offramp_left_with_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra cap a + %{directions} + offramp_left_with_name_and_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra + sus %{name}, cap a %{directions} + offramp_left_without_directions: Prene la via de racòrdament a esquèrra onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name} + onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap + a %{directions} + onramp_left_with_name_and_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament + sus %{name}, cap a %{directions} + onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name} merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name} fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name} slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name} via_point_without_exit: (pel punt) follow_without_exit: Seguir %{name} - roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz %{name} + roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz cap a %{name} leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name} stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name} - start_without_exit: Comença a la fin de %{name} + start_without_exit: Començar en %{name} destination_without_exit: Atenhètz la destinacion against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name} end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name}