X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/88dd97ba0130b755f65fa010f4c061e3da1b5751..aebfbdcfbdb772914ca55c1b5f957f62c1c9cf24:/config/locales/es.yml diff --git a/config/locales/es.yml b/config/locales/es.yml index 24428de1e..a6d44251d 100644 --- a/config/locales/es.yml +++ b/config/locales/es.yml @@ -10,6 +10,7 @@ # Author: Csbotero # Author: Dgstranz # Author: Egofer +# Author: Ejegg # Author: Fitoschido # Author: Fortega # Author: Guillembb @@ -17,14 +18,17 @@ # Author: Idontknow # Author: Indiralena # Author: Invadinado +# Author: James # Author: Javiersanp # Author: Johnarupire # Author: Jynus # Author: KATRINE1992 +# Author: La Mantis # Author: Larjona # Author: Locos epraix # Author: Luzcaru # Author: Macofe +# Author: MarcoAurelio # Author: McDutchie # Author: Mor # Author: Nemo bis @@ -274,7 +278,7 @@ es: list: title: Conjuntos de cambios title_user: Conjunto de cambios por %{user} - title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos + title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos empty: No hay conjuntos de cambios encontrados. empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área. @@ -305,7 +309,7 @@ es: user_title: Diario de %{user} in_language_title: Entradas de diario en %{language} new: Nueva entrada en el diario - new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario + new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario no_entries: No hay entradas en el diario recent_entries: Entradas recientes en el diario older_entries: Entradas más antiguas @@ -423,14 +427,12 @@ es: geocoder: search: title: - latlon: Resultados internos - uk_postcode: Resultados de NPEMap / FreeThe - Postcode - ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap + latlon: Resultados internos + ca_postcode: Resultados de Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultados de OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultados de GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Resultados de OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Resultados de GeoNames search_osm_nominatim: @@ -440,12 +442,17 @@ es: chair_lift: Telesilla drag_lift: Telearrastre gondola: Telecabina + platter: Telesquí station: Estación de remonte aeroway: aerodrome: Aeródromo + airstrip: Aeródromo apron: Pista gate: Puerta + hangar: Hangar helipad: Helipuerto + holding_position: Punto de espera + parking_position: Punto de estacionamiento runway: Pista taxiway: Calle de rodaje terminal: Terminal @@ -480,37 +487,31 @@ es: crematorium: Crematorio dentist: Dentista doctors: Consultorio médico - dormitory: Residencia de estudiantes drinking_water: Agua potable driving_school: Autoescuela embassy: Embajada - emergency_phone: Teléfono de emergencia fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferrys - fire_hydrant: Hidrante fire_station: Parque de bomberos food_court: Zona de restaurantes fountain: Fuente fuel: Gasolinera gambling: Juegos de azar grave_yard: Cementerio - gym: Gimnasio - health_centre: Centro de salud hospital: Hospital hunting_stand: Apostadero de caza ice_cream: Heladería kindergarten: Escuela infantil/guardería library: Biblioteca - market: Mercado marketplace: Mercado monastery: Monasterio motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas nightclub: Club nocturno - nursery: Enfermería nursing_home: Residencia para la tercera edad office: Oficina parking: Aparcamiento parking_entrance: Entrada de estacionamiento + parking_space: Estacionamiento pharmacy: Farmacia place_of_worship: Templo police: Policía @@ -520,7 +521,6 @@ es: prison: Prisión pub: Pub public_building: Edificio público - reception_area: Área de recepción recycling: Punto de reciclaje restaurant: Restaurante retirement_home: Residencia de jubilados @@ -545,6 +545,7 @@ es: village_hall: Sala del pueblo waste_basket: Papelera waste_disposal: Contenedor de basura + water_point: Punto de agua youth_centre: Centro juvenil boundary: administrative: Frontera administrativa @@ -553,6 +554,7 @@ es: protected_area: Área protegida bridge: aqueduct: Acueducto + boardwalk: Paseo marítimo suspension: Puente colgante swing: Puente giratorio viaduct: Viaducto @@ -572,20 +574,25 @@ es: "yes": Tienda de artesanía emergency: ambulance_station: Base de ambulancias + assembly_point: Punto de reunión defibrillator: Desfibrilador landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia phone: Teléfono de emergencia + water_tank: Tanque de agua de emergencia + "yes": Emergencia highway: abandoned: Calle o carretera abandonada bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos bus_guideway: Canal guiado de autobuses bus_stop: Parada de autobuses construction: Calle o carretera en construcción + corridor: Corredor cycleway: Bicisenda elevator: Ascensor emergency_access_point: Acceso de emergencia footway: Sendero ford: Vado + give_way: Señal de ceda el paso living_street: Calle residencial milestone: Hito motorway: Autovía @@ -607,6 +614,7 @@ es: services: Vía de servicio speed_camera: Radar steps: Escaleras + stop: Señal de alto street_lamp: Farola tertiary: Carretera terciaria tertiary_link: Carretera terciaria @@ -616,7 +624,6 @@ es: trunk: Vía rápida trunk_link: Enlace de vía rápida unclassified: Carretera sin clasificar - unsurfaced: Vía no pavimentada "yes": Camino historic: archaeological_site: Yacimiento arqueológico @@ -635,6 +642,7 @@ es: manor: Casa señorial memorial: Memorial mine: Mina + mine_shaft: Pozo minero monument: Monumento roman_road: Calzada romana ruins: Ruinas @@ -644,6 +652,7 @@ es: wayside_cross: Crucero wayside_shrine: Sepulcro wreck: Pecio + "yes": Sitio histórico junction: "yes": Intersección landuse: @@ -681,7 +690,6 @@ es: leisure: beach_resort: Complejo en la playa bird_hide: Observatorio de aves - club: Club common: Terreno común dog_park: Parque canino fishing: Área de pesca @@ -708,15 +716,43 @@ es: water_park: Parque acuático "yes": Ocio man_made: + beacon: Baliza + beehive: Colmena + breakwater: Rompeolas + bridge: Puente + bunker_silo: Búnker + chimney: Chimenea + crane: Grúa + dyke: Dique + embankment: Terraplén + flagpole: Asta + gasometer: Depósito de gas + groyne: Espigón + kiln: Horno lighthouse: Faro + mast: Mástil + mine: Mina + mineshaft: Pozo minero + monitoring_station: Estación de monitorización + petroleum_well: Pozo petrolífero + pier: Muelle pipeline: Tubería + silo: Silo + storage_tank: Tanque de almacenamiento + surveillance: Vigilancia tower: Torre + wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas + watermill: Molino hidráulico + water_tower: Torre de agua + water_well: Pozo + windmill: Molino de viento works: Fábrica "yes": Artificial military: airfield: Aeródromo militar barracks: Barracas bunker: Búnker + "yes": Ejército mountain_pass: "yes": Paso de montaña natural: @@ -762,11 +798,14 @@ es: accountant: Contable administrative: Administración architect: Arquitecto + association: Asociación company: Empresa + educational_institution: Institución educativa employment_agency: Agencia de empleo estate_agent: Inmobiliaria government: Oficina gubernamental insurance: Oficina de seguros + it: Oficina de TI lawyer: Abogado ngo: Oficina de ONG telecommunication: Oficina de telecomunicaciones @@ -774,9 +813,8 @@ es: "yes": Oficina place: allotments: Parcelas - block: Bloque - airport: Aeropuerto city: Ciudad + city_block: Manzana country: País county: Condado farm: Granja @@ -787,12 +825,13 @@ es: islet: Islote isolated_dwelling: Vivienda aislada locality: Paraje - moor: Páramo municipality: Municipio neighbourhood: Barrio postcode: Código postal + quarter: Cuatrimestre region: Región sea: Mar + square: Plaza state: Estado o provincia subdivision: Subdivisión suburb: Suburbio @@ -804,10 +843,8 @@ es: abandoned: Ferrocarril abandonado construction: Vía ferroviaria en construcción disused: Ferrocarril en desuso - disused_station: Estación de tren en desuso funicular: Vía de funicular halt: Apeadero - historic_station: Estación de tren histórica junction: Encrucijada de vías ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro ligero @@ -833,6 +870,7 @@ es: beauty: Salón de belleza beverages: Tienda de bebidas bicycle: Tienda de bicicletas + bookmaker: Casa de apuestas books: Librería boutique: Boutique butcher: Carnicería @@ -871,12 +909,14 @@ es: hairdresser: Peluquería hardware: Ferretería hifi: Hi-Fi - insurance: Aseguradora + interior_decoration: Decoración de interiores jewelry: Joyería kiosk: Quiosco laundry: Lavandería + lottery: Lotería mall: Centro comercial market: Mercado + massage: Masaje mobile_phone: Tienda de telefonía motorcycle: Tienda de motocicletas music: Tienda de música @@ -884,21 +924,27 @@ es: optician: Óptica organic: Tienda de alimentos orgánicos outdoor: Tienda de deportes de aventura + paint: Tienda de pintura + pawnbroker: Casa de empeños pet: Tienda de mascotas pharmacy: Farmacia photo: Tienda de fotografía - salon: Salón de belleza + seafood: Mariscos second_hand: Tienda de segunda mano shoes: Zapatería - shopping_centre: Centro comercial sports: Tienda de deportes stationery: Papelería supermarket: Supermercado tailor: Sastre + ticket: Tienda de Tickets + tobacco: Tabaquería toys: Juguetería travel_agency: Agencia de viajes + tyres: Tienda de neumáticos + vacant: Tienda vacante + variety_store: Tienda de variedades video: Videoclub - wine: Vinoteca + wine: Vinatería "yes": Tienda tourism: alpine_hut: Refugio de montaña @@ -1029,24 +1075,23 @@ es: title_html: Derechos de autor y licencia intro_1_html: |- OpenStreetMap® es Open Data (un servicio de datos de acceso libre), con licencia Open Data + href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License (ODbL) de la Fundación OpenStreetMap (OSMF). + href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap (OSMF). intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia. - El código legal completo + El código legal completo explica tus derechos y obligaciones. intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación, - están licenciados bajo la licencia Creative - Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0 (CC-BY-SA). + están licenciados bajo la licencia Creative + Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0 (CC BY-SA). credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap". credit_2_html: |- - Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a esta página de derechos de autor. - Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que - dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org. + Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a esta página de derechos de autor. + Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org. credit_3_html: |- En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa. Por ejemplo: @@ -1055,8 +1100,8 @@ es: title: Ejemplo de atribución more_title_html: Para saber más... more_1_html: |- - Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en la página de licencia de OSMF y en las preguntas legales más frecuentes de la comunidad. + Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la página de licencia de la OSMF. more_2_html: |- A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros. @@ -1068,8 +1113,8 @@ es: y otras fuentes, entre ellas:' contributors_at_html: |- Austria: Contiene datos de - Stadt Wien (bajo - CC BY), Land Vorarlberg y Land Tirol (bajo licencia CC-BY AT con modificaciones). + Stadt Wien (bajo + CC BY), Land Vorarlberg y Land Tirol (bajo licencia CC BY AT con modificaciones). contributors_ca_html: 'Canadá: contiene datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics @@ -1097,7 +1142,7 @@ es: Reino Unido: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-12. contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes - que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la página + que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase la página de colaboradores en el Wiki de OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, @@ -1113,10 +1158,10 @@ es: de descolgado o preséntelo directamente en nuestra página de presentación en línea. trademarks_title_html: Marcas registradas - trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y el estado del mapa + trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map» son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas - sobre su uso, envíalas al grupo - de trabajo sobre licencias. + sobre su uso, consulta nuestra normativa + de marcas registradas. welcome_page: title: ¡Bienvenido! introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo. @@ -1187,7 +1232,7 @@ es: title: Otras preocupaciones explanation_html: |- Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra - página de derechos de autor para obtener más información legal, o contacta con el grupo de trabajo OSMF apropiado. + página de derechos de autor para obtener más información legal, o contacta con el grupo de trabajo OSMF apropiado. help_page: title: Cómo obtener ayuda introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, @@ -1198,7 +1243,7 @@ es: title: Le damos la bienvenida a OSM description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap. beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide title: Guía del principiante description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad. help: @@ -1222,7 +1267,7 @@ es: description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y a otros servicios, basados en OpenStreetMap. wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page title: wiki.openstreetmap.org description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM. about_page: @@ -1254,13 +1299,15 @@ es: página sobre Derechos de autor y Licencia para obtener más detalles.' legal_title: Legal legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados - por la \nFundación OpenStreetMap (OSMF) - \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados por la - OSMF está sujeto \na nuestra \nnormativa - de uso aceptable y nuestra normativa - de privacidad\n
\nContacta - con la OSMF \nsi tienes preguntas o problemas sobre licencias, derechos - de autor u otro tema legal." + formalmente por la \nFundación OpenStreetMap + (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados + por la OSMF está sujeto \na nuestra \nnormativa + de uso aceptable y nuestra normativa + de privacidad\n
\nPonte en + contacto con la OSMF \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos de + autor u otra cuestión legal.\n
\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y + «State of the Map» son marcas + registradas de la OSMF." partners_title: Socios notifier: diary_comment_notification: @@ -1498,6 +1545,7 @@ es: where_am_i: ¿Dónde está esto? where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda submit_text: Ir + reverse_directions_text: Indicaciones inversas key: table: entry: @@ -1572,7 +1620,7 @@ es: edit: Editar preview: Vista previa markdown_help: - title_html: Analizado con Markdown + title_html: Procesado con Markdown headings: Títulos heading: Título subheading: Subcabecera @@ -1627,7 +1675,7 @@ es: trace_header: upload_trace: Subir una traza see_all_traces: Ver todas las trazas - see_your_traces: Ver todas tus trazas + see_my_traces: Ver mis rastros traces_waiting: one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros @@ -1678,11 +1726,11 @@ es: map: mapa list: public_traces: Trazas GPS públicas - your_traces: Tus trazas GPS + my_traces: Mis rastos de GPS public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user} - description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente + description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos tagged_with: etiquetado con %{tags} - empty_html: No hay nada aquí todavía. Sube una nueva + empty_html: Todavía no hay nada aquí. Sube una nueva traza o aprende más sobre trazas GPS en la página wiki. delete: @@ -1837,7 +1885,7 @@ es: title: Iniciar sesión con OpenID alt: Iniciar sesión con una URL OpenID google: - title: Iniciar sesión con Google + title: Acceder con Google alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google facebook: title: Inicia sesión con Facebook @@ -1855,10 +1903,10 @@ es: title: Iniciar sesión con Yahoo alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo wordpress: - title: Iniciar sesión con Wordpress + title: Acceder con Wordpress alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress aol: - title: Iniciar sesión con AOL + title: Acceder con AOL alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL logout: title: Salir @@ -1897,7 +1945,7 @@ es: por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.

Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.

- license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los términos + license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los términos del contribuyente. email address: 'Dirección de correo electrónico:' confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:' @@ -1981,7 +2029,7 @@ es: if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link} para ver los usuarios cercanos. settings_link_text: preferencias - your friends: Tus amigos + my friends: Mis amigos no friends: No has añadido ningún amigo aún. km away: '%{count} km de distancia' m away: '%{count} m de distancia' @@ -2023,7 +2071,7 @@ es: email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente) external auth: 'Autenticación externa:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: ¿qué es esto? public editing: heading: 'Ediciones públicas:' @@ -2041,7 +2089,7 @@ es: botón inferior. Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa (más detalles aquí) contributor terms: heading: 'Términos de Colaborador:' @@ -2253,20 +2301,6 @@ es: period: one: 1 hora other: '%{count} horas' - partial: - show: Mostrar - edit: Editar - revoke: Revocar - confirm: ¿Lo confirmas? - display_name: Usuario bloqueado - creator_name: Creador - reason: Razón del bloqueo - status: Estado - revoker_name: Revocado por - not_revoked: (no revocado) - showing_page: Página %{page} - next: Siguiente » - previous: « Anterior helper: time_future: Termina en %{time}. until_login: Activo hasta que el usuario acceda. @@ -2298,6 +2332,21 @@ es: revoker: 'Revocador:' needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea eliminado + user_blocks: + block: + not_revoked: (no revocado) + show: Mostrar + edit: Editar + revoke: Revocar + blocks: + display_name: Usuario bloqueado + creator_name: Creador + reason: Razón del bloqueo + status: Estado + revoker_name: Revocado por + showing_page: Página %{page} + next: Siguiente » + previous: « Anterior note: description: opened_at_html: Creado hace %{when} @@ -2429,12 +2478,20 @@ es: distance: Distancia errors: no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares. - no_place: Lo sentimos - no se pudo encontrar ese lugar. + no_place: No se pudo localizar «%{place}». instructions: continue_without_exit: Continuar en %{name} slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name} - offramp_right_without_exit: Tome la salida a la derecha hacia %{name} - onramp_right_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name} + offramp_right: Use la rampa de la derecha + offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha + offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia + %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha + hacia %{name}, en dirección %{directions} + offramp_right_with_name: Tome la salida a la derecha hacia %{name} + offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions} + onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name} endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia %{name} merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name} @@ -2444,7 +2501,7 @@ es: uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name} sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name} turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name} - offramp_left_without_exit: Tome la salida a la izquierda hacia %{name} + offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name} onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name} endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia %{name} @@ -2453,10 +2510,10 @@ es: slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name} via_point_without_exit: (punto intermedio) follow_without_exit: Siga %{name} - roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar %{name} + roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name} leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name} - start_without_exit: Iniciar al final de %{name} + start_without_exit: Comenzar en %{name} destination_without_exit: Llegue a su destino against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en %{name}