X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/970e1a99d7dce64f0631e88c5b9f060fb48d75fe..97ff32f5286bf9477829cbfb05f0f26dde128380:/config/locales/ga.yml diff --git a/config/locales/ga.yml b/config/locales/ga.yml index 352e87f34..12d51070c 100644 --- a/config/locales/ga.yml +++ b/config/locales/ga.yml @@ -1,6 +1,7 @@ # Messages for Irish (Gaeilge) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: Abijeet Patro # Author: Cliste # Author: Tem --- @@ -8,6 +9,10 @@ ga: time: formats: friendly: '%e %B %Y ag %H:%M' + helpers: + submit: + diary_entry: + create: Foilsigh activerecord: models: changeset: Tacar athruithe @@ -88,6 +93,18 @@ ga: remote: name: Cianrialú description: Cianrialú (JOSM nó Merkaartor) + api: + notes: + rss: + title: Nótaí OpenStreetMap + description_item: Fotha RSS don nóta %{id} + opened: 'nóta nua (gar do: %{place})' + commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})' + closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})' + reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})' + entry: + comment: Nóta tráchta + full: An nóta iomlán browse: created: Cruthaithe ag closed: Dúnta ag @@ -166,6 +183,9 @@ ga: changeset: tacar athruithe note: nóta redacted: + redaction: Ceilt %{id} + message_html: Ní féidir leagan %{version} den %{type} seo a thaispeáint toisc + go ndearna é a cheilt. Féach an %{redaction_link} chun na mionsonraí a fháil. type: node: nód way: bealach @@ -210,7 +230,7 @@ ga: introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú. nearby: Gnéithe in aice láimhe enclosing: Gnéithe thart timpeall air - changeset: + changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Leathanach %{page} next: Ar aghaidh » @@ -225,10 +245,10 @@ ga: user: Úsáideoir comment: Nóta tráchta area: Limistéar - list: + index: title: Tacair athruithe title_user: Tacair athruithe de chuid %{user} - title_friend: Tacair athruithe de chuid do chairde + title_friend: Tacair athruithe de chuid mo chairde title_nearby: Tacair athruithe a rinne úsáideoirí in aice láimhe empty: Níor aimsíodh aon tacar athruithe. empty_area: Níl aon tacar athruithe sa limistéar seo. @@ -240,40 +260,40 @@ ga: timeout: sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr tú a aisghabháil. - rss: - title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap - title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap + changeset_comments: + comment: comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author} - commented_at_html: Nuashonraithe %{when} ó shin commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user} - full: An plé iomlán - diary_entry: + index: + title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap + title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap + diary_entries: new: title: Iontráil Nua Dialainne - publish_button: Foilsigh - list: + form: + subject: 'Ábhar:' + body: 'Corp:' + language: 'Teanga:' + location: 'Suíomh:' + latitude: 'Domhanleithead:' + longitude: 'Domhanfhad:' + use_map_link: an léarscáil a úsáid + index: title: Dialanna úsáideoirí title_friends: Dialanna cairde title_nearby: Dialann de chuid Úsáideoirí In Aice Láimhe user_title: Dialann %{user} in_language_title: 'Iontrálacha Dialainne i: %{language}' new: Iontráil Nua Dialainne - new_title: Scríobh iontráil nua i do dhialann úsáideora + new_title: Scríobh iontráil nua i mo dhialann úsáideora no_entries: Níl aon iontráil dialainne ann recent_entries: Iontrálacha dialainne le déanaí older_entries: Iontrálacha Níos Sine newer_entries: Iontrálacha Níos Nuaí edit: title: Cuir iontráil dialainne in eagar - subject: 'Ábhar:' - body: 'Corp:' - language: 'Teanga:' - location: 'Suíomh:' - latitude: 'Domhanleithead:' - longitude: 'Domhanfhad:' - save_button: Sábháil marker_text: Suíomh na hiontrála dialainne - view: + show: title: Dialann %{user} | %{title} user_title: Dialann %{user} leave_a_comment: Fág nóta tráchta @@ -325,59 +345,15 @@ ga: ago: '%{ago} ó shin' newer_comments: Nótaí Tráchta Níos Úire older_comments: Nótaí Tráchta Níos Sine - export: - title: Easportáil - start: - area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil - manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh - format_to_export: Formáid le hEaspórtáil - osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap - embeddable_html: HTML inleabaithe - licence: Ceadúnas - export_details: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi Cheadúnas - Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons. - too_large: - advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí - sa liosta thíos a úsáid:' - body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraí XML OpenStreetMap. - Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar níos lú, nó bain triail as ceann de - na foinsí atá sa liosta thíos chun bulc-íoslódálacha sonraí a dhéanamh. - planet: - title: Planet OSM - description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraí - iomlán OpenStreetMap - overpass: - title: Comhéadan feidhmchláir Overpass - geofabrik: - title: Íoslódálacha Geofabrik - metro: - title: Ábhair asbhainte Metro - other: - title: Foinsí Eile - options: Roghanna - format: Formáid - scale: Scála - max: uasta - image_size: Méid na hÍomhá - zoom: Zúmáil - add_marker: Cuir marcóir leis an léarscáil - latitude: 'D-lthd:' - longitude: 'D-fhad:' - output: Aschur - paste_html: Greamaigh HTML le leabú i suíomh gréasáil - export_button: Easportáil geocoder: search: title: - latlon: Torthaí Inmheánach - us_postcode: Torthaí ó Geocoder.us - uk_postcode: Torthaí ó NPEMap / FreeThe - Postcode - ca_postcode: Torthaí ó Geocoder.CA - osm_nominatim: Torthaí ó Nominatim + latlon: Torthaí Inmheánacha + ca_postcode: Torthaí ó Geocoder.CA + osm_nominatim: Torthaí ó Nominatim OpenStreetMap geonames: Torthaí ó GeoNames - osm_nominatim_reverse: Torthaí ó Nominatim + osm_nominatim_reverse: Torthaí ó Nominatim OpenStreetMap geonames_reverse: Torthaí ó GeoNames search_osm_nominatim: @@ -387,11 +363,15 @@ ga: chair_lift: Cathaoir Chábla drag_lift: Ardaitheoir Tarraingthe gondola: Ardaitheoir Gandala + pylon: Piolón station: Stáisiún do Bhealach Aeir + t-bar: Ardaitheoir T-bharra aeroway: aerodrome: Aeradróm + airstrip: Aerstráice apron: Naprún aerfoirt gate: Geata + hangar: Haingear helipad: Héileapad runway: Rúidbhealach taxiway: Bealach innealta @@ -416,6 +396,7 @@ ga: car_sharing: Comhroinnt Carranna car_wash: Niteoir Carranna casino: Casaíne/Casino + charging_station: Stáisiún Luchtúcháin childcare: Cúram leanaí cinema: Pictiúrlann clinic: Clinic @@ -426,37 +407,32 @@ ga: crematorium: Créamatóiriam dentist: Fiaclóir doctors: Dochtúirí - dormitory: Áras cónaithe drinking_water: Uisce Inólta driving_school: Scoil Tiomána embassy: Ambasáid - emergency_phone: Fón Éigeandála fast_food: Mearbhia ferry_terminal: Críochfort Farantóireachta - fire_hydrant: Béal Tuile fire_station: Stáisiún Dóiteáin food_court: Cúirt Bhia fountain: Scairdeán/fuarán fuel: Breosla gambling: Cearrbhachas grave_yard: Reilg - gym: Spórtlann / Giom - health_centre: Ionad Sláinte + grit_bin: Bosca grin hospital: Ospidéal hunting_stand: Árdán seilge ice_cream: Uachtar reoite kindergarten: Naíonra library: Leabharlann - market: Margadh marketplace: Áit mhargaidh monastery: Mainistir motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair nightclub: Club Oíche - nursery: Naíonra nursing_home: Teach Altranais office: Oifig parking: Páirceáil parking_entrance: Bealach Isteach ar Áit Pháirceála + parking_space: Spás páirceála pharmacy: Cógaslann place_of_worship: Ionad Adhartha police: Póilíní @@ -490,6 +466,7 @@ ga: village_hall: Ionad Pobail Sráidbhaile waste_basket: Bosca Bruscair waste_disposal: Diúscairt Dramhaíola + water_point: Pointe uisce youth_centre: Ionad Óige boundary: administrative: Teorainn Riaracháin @@ -498,6 +475,7 @@ ga: protected_area: Limistéar faoi Chosaint bridge: aqueduct: Uiscerian + boardwalk: Clárchosán suspension: Droichead Crochta swing: Droichead lúdrach/luascdhroichead viaduct: Tarbhealach @@ -517,25 +495,31 @@ ga: "yes": Siopa Ceardaíochta emergency: ambulance_station: Stáisiún Otharchairr + assembly_point: Pointe tionóil defibrillator: Dífhibrileoir landing_site: Láthair tuirlingthe éigeandála phone: Fón Éigeandála + water_tank: Umar uisce éigeandála + "yes": Éigeandáil highway: abandoned: Bóthar Mór Tréigthe bridleway: Cosán marcaíochta bus_guideway: Lána Bus Treoraithe bus_stop: Stad Bus construction: Bealach Mór á Thógáil + corridor: Conair cycleway: Raon Rothar elevator: Ardaitheoir emergency_access_point: Pointe Rochtana Éigeandála footway: Cosán ford: Áth + give_way: Comhartha géill slí living_street: Sráid Chónaithe milestone: Cloch Mhíle motorway: Mótarbhealach motorway_junction: Acomhal motorway_link: Bóthar Mótarbhealaigh + passing_place: Áit le scoitheadh path: Slí pedestrian: Ceantar Coisithe platform: Árdán @@ -552,6 +536,7 @@ ga: services: Seirbhísí Mótarbhealaigh speed_camera: Ceamara Luais steps: Céimeanna + stop: Comhartha stad street_lamp: Solas Sráide tertiary: Bóthar Tríú-Grád tertiary_link: Bóthar Tríú-Grád @@ -561,7 +546,6 @@ ga: trunk: Mórbhóthar trunk_link: Mórbhóthar unclassified: Bóthar Neamhaicmithe - unsurfaced: Bóthar Gan Dromhchla "yes": Bóthar historic: archaeological_site: Láithreán Seandálaíochta @@ -580,6 +564,7 @@ ga: manor: Mainéar memorial: Leac cuimhneacháin mine: Mianach + mine_shaft: Sloc mianaigh monument: Séadchomhartha roman_road: Bóthar Rómhánach ruins: Fothracha @@ -589,6 +574,7 @@ ga: wayside_cross: Crois Cois Bealaigh wayside_shrine: Scrín Cois Bealaigh wreck: Long Bhriste + "yes": Láthair stairiúil junction: "yes": Acomhal landuse: @@ -626,9 +612,9 @@ ga: leisure: beach_resort: Ionad Saoire Cois Trá bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta - club: Club common: Coimín dog_park: Páirc do Mhadraí + firepit: Clais thine fishing: Áit Iascaireachta fitness_centre: Ionad Aclaíochta fitness_station: Stáisiún Corpacmhainne @@ -653,15 +639,41 @@ ga: water_park: Páirc Uisce "yes": Fóillíocht man_made: + beacon: Rabhchán + beehive: Coirceog + breakwater: Tonnchosc + bridge: Droichead + bunker_silo: Buncar + chimney: Simléar + crane: Crann tógála + dolphin: Post ceangail + dyke: Díog + embankment: Claífort + kiln: Áith lighthouse: Teach Solais + mine: Mianach + mineshaft: Sloc mianaigh + monitoring_station: Stáisiún monatóireachta + petroleum_well: Tobar peitriliam + pier: Cé pipeline: Píblíne + silo: Stór gráin + storage_tank: Umar stórála + surveillance: Faireachas tower: Túr + wastewater_plant: Ionad cóireála fuíolluisce + watermill: Muileann uisce + water_tower: Túr Uisce + water_well: Tobar + water_works: Oibreacha uisce + windmill: Muileann gaoithe works: Monarcha "yes": De dhéantús an duine military: airfield: Aerpháirc Mhíleata barracks: Beairic bunker: Buncar + "yes": Míleata mountain_pass: "yes": Bearnas/mám natural: @@ -707,11 +719,14 @@ ga: accountant: Cuntasóir administrative: Riarachán architect: Ailtire + association: Cumann company: Comhlacht + educational_institution: Institiúid oideachais employment_agency: Gníomhaireacht Fostaíochta estate_agent: Gníomhaire Eastáit government: Oifig Rialtais insurance: Oifig Árachais + it: Oifig ríomhaireachta lawyer: Dlíodóir ngo: Oifig ENR (NGO) telecommunication: Oifig Teileachumarsáide @@ -719,8 +734,8 @@ ga: "yes": Oifig place: allotments: Cuibhrinn - airport: Aerfort city: Cathair + city_block: Bloc cathrach country: Tír county: Contae farm: Feirm @@ -730,12 +745,14 @@ ga: island: Oileán islet: Oileáinín isolated_dwelling: Áit Chónaithe Iargúlta - moor: Móinteán + locality: Dúiche municipality: Cathair bhardais/baile bardais neighbourhood: Comharsanacht postcode: Cód poist + quarter: Ceantar region: Réigiún sea: Farraige + square: Cearnóg state: Stát subdivision: Fo-roinn suburb: Bruachbhaile @@ -747,10 +764,8 @@ ga: abandoned: Iarnród Tréigthe construction: Iarnród á Thógáil disused: Iarnróid atá As Úsáid - disused_station: Stáisiún Iarnróid As Úsáid funicular: Iarnród Cáblach halt: Stad Traenach - historic_station: Stáisiún Iarnróid Stairiúil junction: Acomhal Iarnróid level_crossing: Crosaire Comhréidh light_rail: Iarnród Éadrom @@ -770,14 +785,17 @@ ga: tram_stop: Stad Tram shop: alcohol: Eischeadúnas + antiques: Siopa seandachtaí art: Siopa Ealaíon bakery: Bácús beauty: Siopa Áilleachta beverages: Siopa Deochanna bicycle: Siopa Rothar + bookmaker: Geallghlacadóir books: Siopa Leabhar boutique: Búitíc (Boutique) butcher: Búistéir + car: Siopa Carranna car_parts: Páirteanna do Charranna car_repair: Deisiú Carranna carpet: Siopa Cairpéad @@ -791,6 +809,7 @@ ga: cosmetics: Siopa Cosmaidí deli: Deilí department_store: Siopa Ilrannach + discount: Siopa Earraí ar Lascaine doityourself: Déan tú féin é/DIY dry_cleaning: Tirimghlanadh electronics: Siopa Earraí Leictreacha @@ -811,12 +830,16 @@ ga: hairdresser: Gruaigeadóir hardware: Siopa Crua-earraí hifi: Hi-Fi - insurance: Árachas + houseware: Siopa crua-earraí + interior_decoration: Maisiúchán istigh jewelry: Siopa Seodóireachta kiosk: Both + kitchen: Siopa cistine laundry: Neachtlann + lottery: Crannchur mall: Ionad Siopadóireachta market: Margadh + massage: Suathaireacht mobile_phone: Siopa Fón Póca motorcycle: Siopa Gluaisrothar music: Siopa Ceoil @@ -824,30 +847,39 @@ ga: optician: Radharceolaí organic: Siopa Bia Orgánaigh outdoor: Siopa Earraí don Taobh Amuigh + paint: Siopa Péinte + pawnbroker: Geallbhróicéir pet: Siopa Peataí pharmacy: Cógaslann photo: Siopa Grianghrafadóireachta - salon: Ionad áilleachta/sciamhlann + seafood: Bia mara second_hand: Siopa Earraí Athláimhe shoes: Siopa Bróg - shopping_centre: Ionad Siopadóireachta sports: Siopa Spóirt stationery: Siopa Stáiseanóireachta supermarket: Ollmhargadh tailor: Táilliúir + ticket: Siopa ticéad + tobacco: Siopa tobac toys: Siopa Bréagán travel_agency: Gníomhaireacht Taistil - wine: Eischeadúnas + tyres: Siopa bonn + vacant: Siopa folamh + video: Siopa Scannán ar Cíos + wine: Siopa fíona "yes": Siopa tourism: + alpine_hut: Bothán Alpach apartment: Árasán artwork: Saothar ealaíne attraction: Ní is díol spéise bed_and_breakfast: Lóistín (B&B) cabin: Bothán/cábán camp_site: Ionad Campála + caravan_site: Láithreán Carbhán chalet: Sealla gallery: Dánlann + guest_house: Aíochtlann hostel: Brú Óige hotel: Óstán information: Eolas @@ -889,7 +921,7 @@ ga: level10: Teorainn Bruachbhaile description: title: - osm_nominatim: Suíomh ó Nominatim + osm_nominatim: Suíomh ó Nominatim OpenStreetMap geonames: Suíomh ó GeoNames types: @@ -899,6 +931,74 @@ ga: results: no_results: Gan torthaí more_results: Tuilleadh torthaí + issues: + index: + title: Fadhbanna + select_status: Roghnaigh stádas + show: + title: '%{status} Fadhb #%{issue_id}' + reports: + zero: Tuairisc ar bith + one: Tuairisc amháin + other: '%{count} tuairisc' + report_created_at: Tuairiscíodh den chéad uair ag %{datetime} + last_resolved_at: Réitithe den uair dheirineach ag %{datetime} + last_updated_at: Rinne %{displayname} an nuashonrú is déanaí ag %{datetime} + resolve: Réitigh + ignore: Tabhair neamhaird air + reopen: Athoscail + reports_of_this_issue: Tuairiscí faoin bhFadhb seo + read_reports: Tuairiscí a Léamh + new_reports: Tuairiscí Nua + other_issues_against_this_user: Fadhbanna eile i leith an úsáideora seo + no_other_issues: Níl aon fhadhb eile i leith an úsáideora seo. + comments_on_this_issue: Nótaí tráchta faoin bhfadhb + resolve: + resolved: Stádas na faidhbe socraithe go 'Réitithe' + ignore: + ignored: Stádas na faidhbe socraithe go 'Neamhaird' + reopen: + reopened: Stádas na faidhbe socraithe go 'Oscailte' + comments: + created_at: Ar an %{datetime} + reassign_param: Athshann an Fhadhb? + reports: + updated_at: Ar an %{datetime} + reports: + new: + select: 'Roghnaigh cúis don tuairisc uait:' + disclaimer: + intro: 'Sula gcuire tú do thuairisc chuig modhnóirí an tsuímh, déan cinnte:' + not_just_mistake: Go bhfuil tú deimhin de nach díreach botún atá san fhadhb + unable_to_fix: Nach féidir leat an fhadhb a cheartú tú féin nó le cabhair + ó na baill eile den phobal + resolve_with_user: Go ndearna tú iarracht cheana féin an fhadhb a réiteach + leis an úsáideoir atá i gceist + categories: + diary_entry: + spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de + offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna + threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo + other_label: Eile + diary_comment: + spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de + offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna + threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo + other_label: Eile + user: + spam_label: Is turscar atá sa phróifíl úsáideora seo nó atá i gcuid de + offensive_label: Tá an phróifíl úsáideora seo gáirsiúil/graosta/gránna + threat_label: Tá bagairt sa phróifíl den phróifíl úsáideora seo + vandal_label: Is loitiméir é an t-úsáideoir seo + other_label: Eile + note: + spam_label: Is turscar atá sa nóta seo + personal_label: Tá sonraí pearsanta sa nóta seo + abusive_label: Tá an nóta seo maslach + other_label: Eile + create: + successful_report: Cláraíodh an tuairisc uait + provide_details: Tabhair na sonraí is gá le do thoil layouts: logo: alt_text: Lógó OpenStreetMap @@ -912,6 +1012,7 @@ ga: edit: Cuir in Eagar history: Stair export: Easpórtáil + issues: Fadhbanna data: Sonraí export_data: Easpórtáil Sonraí gps_traces: Loirg GPS @@ -924,10 +1025,9 @@ ga: intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte. intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora - partners_html: Tugann %{ucl}, %{ic} agus %{bytemark}, agus %{partners}, tacaíocht - don óstáil. - partners_ucl: Lárionad VR UCL - partners_ic: Imperial College London + hosting_partners_html: Tacaíonn %{ucl}, %{bytemark} agus %{partners} eile leis + an óstáil. + partners_ucl: UCL partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: comhpháirtithe osm_offline: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap as líne faoi láthair fad agus atá @@ -949,197 +1049,12 @@ ga: text: Tabhair Síntiús Airgid learn_more: Tuilleadh Eolais more: Tuilleadh - license_page: - foreign: - title: Maidir leis an aistriúchán seo - text: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link} - ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla - english_link: Leagan bunaidh Béarla - native: - title: Maidir leis an leathanach seo - text: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir - leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir leat - éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}. - native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE - mapping_link: dul i mbun léarscáilithe - legal_babble: - title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas - intro_1_html: |- - Sonraí oscailte atá i gceist le OpenStreetMap®, atá ceadúnaithe faoi Cheadúnas Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons ag Fondúireacht OpenStreetMap (OSMF). - intro_2_html: Tá saoirse agat ár gcuid sonraí a chóipeáil, a dháileadh, a tharchur - agus a oiriúnú, a fhad agus a thugann tú creidiúint do OpenStreetMap agus - dá rannchuiditheoirí. Má athraíonn tú ár gcuid sonraí nó má thógann tú orthu, - ní fhéadfaidh tú an toradh sin a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Tá - míniú ar do chearta agus ar do fhreagrachtaí sa chód - dlíthiúil iomlán. - intro_3_html: Tá an chartagrafaíocht sna tíleanna léarscáile atá againn, agus - an doiciméadú, ceadúnaithe faoin gceadúnas Sannta-Comhroinnte - Comhionann 2.0 de chuid Creative Commons (CC BY-SA). - credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua - credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua “©Rannchuiditheoirí OpenStreetMap” - a úsáid. - credit_2_html: Ní mór duit a chinntiú freisin go bhfuil soiléir go bhfuil na - sonraí ar fáil faoin gCeadúnas Bunachar sonraí Oscailte agus, má úsáideann - tú na tíleanna léarscáile atá againn, go bhfuil an chartagrafaíocht ceadúnaithe - mar CC BY-SA. Is féidir leat é sin a dhéanamh ach nasc a dhéanamh chuig an - bhfógra cóipchirt seo. - Mar mhalairt air sin, agus is gá duit é seo a dhéanamh má rud é gur i bhfoirm - sonraí atá OSM á dháileadh agat, is féidir leat an ceadúnaí/na ceadúnaithe - a ainmniú agus nasc a dhéanamh chuige/chucu go díreach. I meáin nach féidir - naisc a dhéanamh (m.sh. saothair chlóite), molaimid duit do léitheoirí a threorú - chuig openstreetmap.org (d'fhéadfá é sin a dhéanamh ach an seoladh iomlán - seo a thabhairt in áit 'OpenStreetMap'), chuig opendatacommons.org, agus, - más ábhartha, chuig creativecommons.org. - credit_3_html: |- - I gcás léarscáil leictreonach is féidir a bhrabhsáil, ba cheart an lua a bheith le feiceáil i gcúinne na léarscáile. - Mar shampla: - attribution_example: - alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuíomh gréasáin - title: Lua samplach - more_title_html: Tuilleadh eolais - more_1_html: Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoinár sonraí a úsáid, - agus faoin gcaoi chun muid a lua, leathanach - ceadúnais Fhondúireacht OSM agus ag Ceisteanna - Coitianta Dlíthiúil de chuid an phobail. - more_2_html: |- - Cé gur sonraí oscailte atá i gceist le OpenStreetMap, ní féidir linn API saor in aisce den léarscáil a sholáthar d'fhorbróirí tríú páirtí. - Féach ár bPolasaí Úsáide don API,an Polasaí maidir le Tíleanna a úsáid agus an Polasaí maidir le Nominatim a úsáid. - contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí - contributors_at_html: |- - An Ostair: Tá sonraí ann ó - Stadt Wien (faoi - CC BY), - Land Vorarlberg agus ó - Land Tirol (faoi CC BY AT le leasuithe). - contributors_ca_html: "Ceanada: Tá sonraí ann ó \nGeoBase®, - GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© - Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics - Canada)." - contributors_fi_html: 'An Fhionlainn: Tá sonraí ann ó Bhunachar - Sonraí Topagrafaíochta an Maanmittauslaitos (Suirbhéireacht Náisiúnta Talún - na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin gCeadúnas - NLSFI.' - contributors_fr_html: 'An Fhrainc: Tá sonraí ann a fuarthas - ón Direction Générale des Impôts.' - contributors_nl_html: |- - An Ísiltír: Tá © Sonraí AND, 2007 ann - (www.and.com) - contributors_footer_1_html: |- - Chun tuilleadh sonraí a fháil fúthu seo, agus faoi na sonraí eile a úsáideadh ar mhaithe le OpenStreetMap a fheabhsú, féach leathanach na Rannchuiditheoirí ar Vicí OpenStreetMap. - infringement_title_html: Sárú cóipchirt - infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon - fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite) - a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirí cóipchirt. - trademarks_title_html: Trádmharcanna - welcome_page: - title: Fáilte! - introduction_html: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in aisce - agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, tá - tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas a - bheidh ag teastáil uait. - whats_on_the_map: - title: Cad atá ar an léarscáil - on_html: Is áit é OpenStreetMap chun léarscáiliú a dhéanamh ar rudaí atá - ann dáiríre agus faoi láthair - tá na milliúin foirgneamh, bóithre agus - sonraí eile faoi áiteacha ar fáil air. Is féidir leat cibé na gnéithe den - fhíorshaol atá suimiúil duit féin a léarscáiliú. - off_html: I measc na rudaí nach bhfuil ann tá sonraí bunaithe ar thuairimí - cosúil le rátálacha, gnéithe stairiúla nó teoiriciúla, agus sonraí ó fhoinsí - faoi chóipcheart. Mura bhfuil cead speisialta agat, ná cóipeáil as léarscáileanna - ar líne nó páipéir. - basic_terms: - title: Téarmaí Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú - paragraph_1_html: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap. - Seo roinnt den na focail is tábhachtaí a bheidh úsáideach duit. - editor_html: Is éard is eagarthóir ann ná ríomhchlár nó suíomh - gréasáin a úsáideann tú chun an léarscáil a chur in eagar. - node_html: Is éard is nód ann ná pointe ar an léarscáil, cosúil - le bialann amháin nó crann. - way_html: Is éard is bealach ann ná líne nó limistéar, cosúil - le bóthair, sruthán, loch nó foirgneamh. - tag_html: Is éard is clib ann ná píosa sonraí faoi nód nó bealach, - cosúil le hainm bialainne nó teorainn luais bóthair. - rules: - title: Rialacha! - paragraph_1_html: |- - Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bímid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghníomhaíocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlínte maidir le hIompórtálacha agus - Eagarthóireacht Uathoibrithe. - questions: - title: Aon cheist agat? - start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe - add_a_note: - title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta! - paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú - agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh, - tá sé an-éasca nóta a scríobh. - fixthemap: - title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú - how_to_help: - title: Conas Cabhrú - join_the_community: - title: Glac páirt sa phobal - other_concerns: - title: Ábhar imní eile - help_page: - title: Cabhair a Fháil - welcome: - url: /welcome - title: Fáilte go OSM - description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaíonn gnéithe bunúsacha - OpenStreetMap. - beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide - title: Treoir do Thosaitheoirí - description: Treoir do thosaitheoirí atá faoi stiúir an phobail. - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: Is féidir ceist a chur nó freagraí a chuardach ar shuíomh ceisteanna - agus freagraí OSM. - mailing_lists: - title: Liosta Seachadta - description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan - de liostaí seachadta téamacha agus réigiúnacha. - forums: - title: Fóraim - description: Ceisteanna agus plé dóibh siúd ar fearr leo comhéadan ar stíl clár - fógraí. - irc: - title: IRC - description: Comhrá idirghníomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go leor - ábhair éagsúla. - switch2osm: - title: switch2osm - description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig léarscáileanna - agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap. - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ - title: wiki.openstreetmap.org - description: Brabhsáil an vicí le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OSM. - about_page: - next: Ar aghaidh - copyright_html: ©Rannchuiditheoirí
OpenStreetMap - used_by: Cuireann %{name} sonraí léarscáile ar fáil do na mílte suíomh gréasáin, - feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí - local_knowledge_title: Eolas Áitiúil - community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail - open_data_title: Sonraí Oscailte - open_data_html: 'Is sonraí oscailte atá in OpenStreetMap: tá saoirse agat - é a úsáid chun críocha ar bith a fhad agus a dhéantar OpenStreetMap agus a rannchuiditheoirí - a lua. Má athraíonn tú na sonraí nó má thógann tú orthu ar bhealaí áirithe, - ní féidir leat an toradh a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Féach an - leathanach faoin gCóipcheart agus Ceadúnais chun sonraí a fháil.' - legal_title: Dlíthiúil - partners_title: Comhpháirtithe notifier: diary_comment_notification: - subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi d''iontráil dialainne' + subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi iontráil dialainne' hi: A %{to_user}, a chara, header: 'Rinne %{from_user} nóta tráchta faoin iontráil dialainne OpenStreetMap - uait a scríobhadh le déanaí leis an ábhar %{subject}:' + a bhfuil %{subject} mar ábhar aige:' footer: Is féidir leat an nóta tráchta a léamh freisin ag %{readurl} agus is féidir leat nóta tráchta a dhéanamh ag %{commenturl} nó freagra a thabhairt ag %{replyurl} @@ -1150,7 +1065,12 @@ ga: footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl} friend_notification: + hi: A %{to_user}, a chara, + subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ar liosta na gcairde thú' + had_added_you: Chuir %{user} ar liosta na gcairde atá acu ar OpenStreetMap thú. see_their_profile: Is féidir leat a p(h)róifíl a fheiceáil ag %{userurl}. + befriend_them: Is féidir an duine sin a chur ar liosta na gcairde atá agatsa + ag %{befriendurl}. gpx_notification: greeting: Haigh, your_gpx_file: An comhad GPX sin a bhí agat @@ -1192,7 +1112,22 @@ ga: a dheimhniú. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Iarratas ar athshocrú pasfhocail' + lost_password_plain: + greeting: A chara, + hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal + a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh + ríomhphoist seo. + click_the_link: Más tusa a bhí ann, cliceáil ar an nasc thíos chun do phasfhocal + a athshocrú. + lost_password_html: + greeting: A chara, + hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal + a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh + ríomhphoist seo. + click_the_link: Más tusa a bhí ann, cliceáil ar an nasc thíos chun do phasfhocal + a athshocrú. note_comment_notification: + anonymous: Úsáideoir gan ainm greeting: A chara, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann @@ -1201,11 +1136,61 @@ ga: a bhfuil suim agat ann' your_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann de na nótaí léarscáile atá agat in aice le %{place}. - message: + commented_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar nóta léarscáile ar fhág + tú nóta tráchta faoi. Tá an nóta gar do %{place}. + closed: + subject_own: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} ceann de do chuid nótaí' + subject_other: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} nóta a bhfuil suim agat + ann' + your_note: 'Réitigh %{commenter} ceann de na nótaí léarscáile atá agat gar + don áit seo: %{place}.' + commented_note: 'Réitigh %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta tráchta + faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.' + reopened: + subject_own: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} ceann de do chuid + nótaí' + subject_other: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} nóta a bhfuil suim + agat ann' + your_note: 'D''athoscail %{commenter} ceann de na nótaí léarscáile atá agat + gar don áit seo: %{place}.' + commented_note: 'D''athoscail %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta + tráchta faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.' + details: Tá tuilleadh sonraí faoin nóta ar fáil ag %{url}. + changeset_comment_notification: + hi: A %{to_user}, a chara, + greeting: A chara, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann + de na tacair athruithe atá agat' + subject_other: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar + athruithe a bhfuil suim agat ann' + your_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe atá agat + a cruthaíodh ag %{time} + commented_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe + léarscáile a bhfuil tú ag faire air a chruthaigh %{changeset_author} ag + %{time} + partial_changeset_with_comment: a bhfuil an nóta tráchta '%{changeset_comment}' + ag gabháil leis + partial_changeset_without_comment: nach bhfuil nóta tráchta ag gabháil leis + details: Tá tuilleadh sonraí faoin tacar athruithe ar fáil ag %{url}. + unsubscribe: Le díliostáil ó nuashonruithe a dhéanfar ar an tacar athruithe + seo, tabhair cuairt ar %{url} agus cliceáil ar "Díoliostáil". + messages: inbox: title: Bosca isteach my_inbox: Mo Bhosca Isteach outbox: bosca amach + messages: Tá %{new_messages} agus %{old_messages} agat. + new_messages: + one: '%{count} theachtaireacht amháin' + few: '%{count} theachtaireacht nua' + many: '%{count} dteachtaireacht nua' + other: '%{count} teachtaireacht nua' + old_messages: + one: '%{count} sheanteachtaireacht' + few: '%{count} seanteachtaireacht' + many: '%{count} seanteachtaireacht nua' + other: '%{count} seanteachtaireacht' from: Ó subject: Ábhar date: Dáta @@ -1216,7 +1201,7 @@ ga: unread_button: Marcáil neamhléite read_button: Marcáil léite reply_button: Freagair - delete_button: Scrios + destroy_button: Scrios new: title: Seol teachtaireacht send_message_to: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name} @@ -1224,6 +1209,7 @@ ga: body: Corp send_button: Seol back_to_inbox: Siar chuig an mbosca isteach + create: message_sent: Seoladh an teachtaireacht limit_exceeded: Tá go leor teachtaireachtaí seolta agat le déanaí. Fan píosa sula ndéanfaidh tú iarracht tuilleadh a sheoladh. @@ -1245,39 +1231,258 @@ ga: no_sent_messages: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe - read: + reply: + wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht + atá tú ag iarraidh freagra a thabhairt uirthi chuig an úsáideoir sin. Logáil + isteach mar an t-úsáideoir ceart chun freagra a thabhairt. + show: title: Léigh an teachtaireacht from: Ó subject: Ábhar date: Dáta reply_button: Freagair unread_button: Marcáil neamhléite + destroy_button: Scrios back: Ar ais to: Chuig + wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht + atá tú ag iarraidh léamh chuig an úsáideoir sin agus ní hé a sheol é ach an + oiread. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun é a léamh. sent_message_summary: - delete_button: Scrios + destroy_button: Scrios mark: as_read: Teachtaireacht marcáilte mar léite as_unread: Teachtaireacht marcáilte mar neamhléite - delete: - deleted: Teachtaireacht scriosta + destroy: + destroyed: Teachtaireacht scriosta site: + about: + next: Ar aghaidh + copyright_html: ©Rannchuiditheoirí
OpenStreetMap + used_by: Cuireann %{name} sonraí léarscáile ar fáil do na mílte suíomh gréasáin, + feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí + local_knowledge_title: Eolas Áitiúil + community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail + open_data_title: Sonraí Oscailte + open_data_html: 'Is sonraí oscailte atá in OpenStreetMap: tá saoirse + agat é a úsáid chun críocha ar bith a fhad agus a dhéantar OpenStreetMap agus + a rannchuiditheoirí a lua. Má athraíonn tú na sonraí nó má thógann tú orthu + ar bhealaí áirithe, ní féidir leat an toradh a dháileadh ach faoin gceadúnas + céanna. Féach an leathanach faoin gCóipcheart + agus Ceadúnais chun sonraí a fháil.' + legal_title: Dlíthiúil + partners_title: Comhpháirtithe + copyright: + foreign: + title: Maidir leis an aistriúchán seo + text: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link} + ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla + english_link: Leagan bunaidh Béarla + native: + title: Maidir leis an leathanach seo + text: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir + leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir + leat éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}. + native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE + mapping_link: dul i mbun léarscáilithe + legal_babble: + title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas + intro_1_html: |- + Sonraí oscailte atá i gceist le OpenStreetMap®, atá ceadúnaithe faoi Cheadúnas Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons ag Fondúireacht OpenStreetMap (OSMF). + intro_2_html: Tá saoirse agat ár gcuid sonraí a chóipeáil, a dháileadh, a + tharchur agus a oiriúnú, a fhad agus a thugann tú creidiúint do OpenStreetMap + agus dá rannchuiditheoirí. Má athraíonn tú ár gcuid sonraí nó má thógann + tú orthu, ní fhéadfaidh tú an toradh sin a dháileadh ach faoin gceadúnas + céanna. Tá míniú ar do chearta agus ar do fhreagrachtaí sa chód + dlíthiúil iomlán. + intro_3_html: Tá an chartagrafaíocht sna tíleanna léarscáile atá againn, agus + an doiciméadú, ceadúnaithe faoin gceadúnas Sannta-Comhroinnte + Comhionann 2.0 de chuid Creative Commons (CC BY-SA). + credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua + credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua “©Rannchuiditheoirí OpenStreetMap” + a úsáid. + credit_2_html: Ní mór duit a chinntiú freisin go bhfuil soiléir go bhfuil + na sonraí ar fáil faoin gCeadúnas Bunachar sonraí Oscailte agus, má úsáideann + tú na tíleanna léarscáile atá againn, go bhfuil an chartagrafaíocht ceadúnaithe + mar CC BY-SA. Is féidir leat é sin a dhéanamh ach nasc a dhéanamh chuig + an bhfógra cóipchirt seo. + Mar mhalairt air sin, agus is gá duit é seo a dhéanamh má rud é gur i bhfoirm + sonraí atá OSM á dháileadh agat, is féidir leat an ceadúnaí/na ceadúnaithe + a ainmniú agus nasc a dhéanamh chuige/chucu go díreach. I meáin nach féidir + naisc a dhéanamh (m.sh. saothair chlóite), molaimid duit do léitheoirí a + threorú chuig openstreetmap.org (d'fhéadfá é sin a dhéanamh ach an seoladh + iomlán seo a thabhairt in áit 'OpenStreetMap'), chuig opendatacommons.org, + agus, más ábhartha, chuig creativecommons.org. + credit_3_html: |- + I gcás léarscáil leictreonach is féidir a bhrabhsáil, ba cheart an lua a bheith le feiceáil i gcúinne na léarscáile. + Mar shampla: + attribution_example: + alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuíomh gréasáin + title: Lua samplach + more_title_html: Tuilleadh eolais + more_1_html: Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoinár sonraí a úsáid, + agus faoin gcaoi chun muid a lua, ag leathanach + ceadúnais Fhondúireacht OSM. + more_2_html: |- + Cé gur sonraí oscailte iad sonraí OpenStreetMap, ní féidir linn API saor in aisce den léarscáil a sholáthar do thríú páirtithe. + Féach ár bPolasaí Úsáide don API,an Polasaí maidir le Tíleanna a úsáid agus an Polasaí maidir le Nominatim a úsáid. + contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí + contributors_at_html: |- + An Ostair: Tá sonraí ann ó + Stadt Wien (faoi + CC BY), + Land Vorarlberg agus ó + Land Tirol (faoi CC BY AT le leasuithe). + contributors_ca_html: "Ceanada: Tá sonraí ann ó \nGeoBase®, + GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© + Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics + Canada)." + contributors_fi_html: 'An Fhionlainn: Tá sonraí ann ó Bhunachar + Sonraí Topagrafaíochta an Maanmittauslaitos (Suirbhéireacht Náisiúnta Talún + na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin gCeadúnas + NLSFI.' + contributors_fr_html: 'An Fhrainc: Tá sonraí ann a fuarthas + ón Direction Générale des Impôts.' + contributors_nl_html: |- + An Ísiltír: Tá © Sonraí AND, 2007 ann + (www.and.com) + contributors_footer_1_html: |- + Chun tuilleadh sonraí a fháil fúthu seo, agus faoi na sonraí eile a úsáideadh ar mhaithe le OpenStreetMap a fheabhsú, féach leathanach na Rannchuiditheoirí ar Vicí OpenStreetMap. + infringement_title_html: Sárú cóipchirt + infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon + fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite) + a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirí cóipchirt. + trademarks_title_html: Trádmharcanna index: js_1: Tá tú ag úsáid brabhsálaí nach dtacaíonn le JavaScript, é sin nó tá JavaScript díchumasaithe agat. + js_2: Baineann OpenStreetMap úsáid as JavaScript dá léarscáil 'slippy' (léarscáil + ghréasáin bunaithe ar thíleanna). permalink: Buan-nasc shortlink: Nasc gearr + createnote: Cuir nóta leis license: copyright: Cóipcheart OpenStreetMap agus rannchuiditheoirí, faoi cheadúnas oscailte remote_failed: Theip ar eagarthóireacht - déan cinnte go bhfuil JOSM nó Merkaartor lódáilte agus go bhfuil an rogha 'cianrialú' cumasaithe edit: + not_public: Níl do chuid athruithe socraithe mar athruithe poiblí agat. + not_public_description: Ní féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh + mura ndéanfaidh tú sin. Is féidir leat do chuid athruithe a shocrú mar athruithe + poiblí ar do %{user_page}. user_page_link: leathanach úsáideora + anon_edits_link_text: Faigh amach cén fáth ar amhlaidh atá. flash_player_required: Beidh seinnteoir Flash ag teastáil uait chun Potlatch, - eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat Seinnteoir - Flash a íoslódáil ó Adobe.com. Tá - cúpla rogha eile ar fáil eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap. + eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat <Seinnteoir + Flash a íoslódáil ó Adobe.com. Tá + cúpla rogha eile ar fáil freisin chun eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap. + potlatch_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil + i bPotlatch, ba cheart duit an bealach nó poine reatha a dhíroghnú, má tá + tú i mbun eagarthóireachta sa mhód beo, nó cliceáil ar sábháil má tá cnaipe + sábhála le feiceáil). + potlatch2_not_configured: Níor cumraíodh Potlatch 2 - féach https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 + chun tuilleadh eolais a fháil + potlatch2_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil + a dhéanamh i bPotlatch2 , ba chóir duit cliceáil ar 'sábháil'. + id_not_configured: Níor cumraíodh iD + no_iframe_support: Ní thacaíonn do bhrabhsálaí leis an ngné 'iframe' de chuid + HTML, rud atá riachtanach don ghné seo. + export: + title: Easportáil + area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil + manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh + format_to_export: Formáid le hEaspórtáil + osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap + map_image: Íomhá den Léarscáil (taispeántar an tsraith chaighdeánach) + embeddable_html: HTML inleabaithe + licence: Ceadúnas + export_details: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi Cheadúnas + Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons. + too_large: + advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí + sa liosta thíos a úsáid:' + body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraí XML OpenStreetMap. + Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar níos lú, nó bain triail as ceann de + na foinsí atá sa liosta thíos chun bulc-íoslódálacha sonraí a dhéanamh. + planet: + title: Planet OSM + description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraí + iomlán OpenStreetMap + overpass: + title: Comhéadan feidhmchláir Overpass + description: Íoslódáil an bosca teorainn seo ó scáthán den bhunachar sonraí + OpenStreetMap + geofabrik: + title: Íoslódálacha Geofabrik + description: Asbhaintí a thugtar cothrom le dáta go rialta de mhór-ranna, + tíortha agus cathracha roghnaithe + metro: + title: Ábhair asbhainte Metro + description: Asbhaintí le haghaidh mórchathracha domhanda agus an ceantar + máguaird + other: + title: Foinsí Eile + description: Tá liosta de na foinsí breise ar vicí OpenStreetMap + options: Roghanna + format: Formáid + scale: Scála + max: uasta + image_size: Méid na hÍomhá + zoom: Zúmáil + add_marker: Cuir marcóir leis an léarscáil + latitude: 'D-lthd:' + longitude: 'D-fhad:' + output: Aschur + paste_html: Greamaigh HTML le leabú i suíomh gréasáil + export_button: Easportáil + fixthemap: + title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú + how_to_help: + title: Conas Cabhrú + join_the_community: + title: Glac páirt sa phobal + other_concerns: + title: Ábhar imní eile + help: + title: Cabhair a Fháil + welcome: + url: /welcome + title: Fáilte go OSM + description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaíonn gnéithe bunúsacha + OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide + title: Treoir do Thosaitheoirí + description: Treoir do thosaitheoirí atá faoi stiúir an phobail. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: help.openstreetmap.org + description: Is féidir ceist a chur nó freagraí a chuardach ar shuíomh ceisteanna + agus freagraí OSM. + mailing_lists: + title: Liosta Seachadta + description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan + de liostaí seachadta téamacha agus réigiúnacha. + forums: + title: Fóraim + description: Ceisteanna agus plé dóibh siúd ar fearr leo comhéadan ar stíl + clár fógraí. + irc: + title: IRC + description: Comhrá idirghníomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go + leor ábhair éagsúla. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig + léarscáileanna agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap. + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/ + title: wiki.openstreetmap.org + description: Brabhsáil an vicí le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OSM. sidebar: search_results: Torthaí an chuardaigh close: Dún @@ -1287,8 +1492,10 @@ ga: get_directions_title: Treoracha a aimsiú idir dhá phointe from: Ó to: Chuig - where_am_i: Cá bhfuil mé? + where_am_i: Cá háit é seo? + where_am_i_title: Cur síos a dhéanamh ar an suíomh reatha leis an inneall cuardaigh submit_text: Gabh + reverse_directions_text: Aisiompaigh na treoracha key: table: entry: @@ -1301,6 +1508,9 @@ ga: track: Cosán bridleway: Cosán marcaíochta cycleway: Slí rothar + cycleway_national: Slí rothar náisiúnta + cycleway_regional: Slí rothar réigiúnach + cycleway_local: Slí rothar áitiúil footway: Cosán rail: Iarnród subway: Meitreo @@ -1333,6 +1543,7 @@ ga: - Loch - taiscumar farm: Feirm + brownfield: Láithreán athfhorbraíochta cemetery: Reilig allotments: Cuibhrinn pitch: Páirc spóirt @@ -1347,16 +1558,24 @@ ga: summit: - Mullach - binn + tunnel: Líne bhriste = tollán + bridge: Líne dhubh = droichead private: Rochtain phríobháideach + destination: Rochtain ar cheann scríbe construction: Bóithre á dtógáil + bicycle_shop: Siopa rothar + bicycle_parking: Páirceáil do rothair + toilets: Leithreas richtext_area: edit: Cuir in eagar preview: Réamhamharc markdown_help: - title_html: Parsáilte le Markdown + title_html: Parsáilte le Markdown headings: Ceannteidil heading: Ceannteideal subheading: Fotheideal + unordered: Liosta gan ord + ordered: Liosta in ord first: An chéad mhír second: An dara mír link: Nasc @@ -1364,36 +1583,87 @@ ga: image: Íomhá alt: Téacs malartach url: URL - trace: + welcome: + title: Fáilte! + introduction_html: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in + aisce agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, + tá tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas + a bheidh ag teastáil uait. + whats_on_the_map: + title: Cad atá ar an léarscáil + on_html: Is áit é OpenStreetMap chun léarscáiliú a dhéanamh ar rudaí atá + ann dáiríre agus faoi láthair - tá na milliúin foirgneamh, bóithre + agus sonraí eile faoi áiteacha ar fáil air. Is féidir leat cibé na gnéithe + den fhíorshaol atá suimiúil duit féin a léarscáiliú. + off_html: I measc na rudaí nach bhfuil ann tá sonraí bunaithe ar + thuairimí cosúil le rátálacha, gnéithe stairiúla nó teoiriciúla, agus sonraí + ó fhoinsí faoi chóipcheart. Mura bhfuil cead speisialta agat, ná cóipeáil + as léarscáileanna ar líne nó páipéir. + basic_terms: + title: Téarmaí Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú + paragraph_1_html: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap. + Seo roinnt den na focail is tábhachtaí a bheidh úsáideach duit. + editor_html: Is éard is eagarthóir ann ná ríomhchlár nó suíomh + gréasáin a úsáideann tú chun an léarscáil a chur in eagar. + node_html: Is éard is nód ann ná pointe ar an léarscáil, + cosúil le bialann amháin nó crann. + way_html: Is éard is bealach ann ná líne nó limistéar, cosúil + le bóthair, sruthán, loch nó foirgneamh. + tag_html: Is éard is clib ann ná píosa sonraí faoi nód nó + bealach, cosúil le hainm bialainne nó teorainn luais bóthair. + rules: + title: Rialacha! + paragraph_1_html: |- + Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bímid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghníomhaíocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlínte maidir le hIompórtálacha agus + Eagarthóireacht Uathoibrithe. + questions: + title: Aon cheist agat? + start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe + add_a_note: + title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta! + paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú + agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh, + tá sé an-éasca nóta a scríobh. + traces: + visibility: + private: Príobháideacha (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, gan ord) + public: Poiblí (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí gan ainm, gan + ord) + trackable: Inrianta (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, in ord, agus + stampaí ama acu) + identifiable: Inaitheanta (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí inaitheanta, + in ord, agus stampaí ama acu) + new: + upload_gpx: 'Comhad GPX a Uaslódáil:' + description: 'Cur síos:' + tags: 'Clibeanna:' + tags_help: teormharcáilte le camóga + visibility: 'Infheictheacht:' + visibility_help: céard a chiallaíonn seo? + upload_button: Uaslódáil + help: Cabhair create: upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil edit: + title: Lorg %{name} á chur in eagar + heading: Lorg %{name} á chur in eagar filename: 'Comhadainm:' download: íoslódáil uploaded_at: 'Uaslódáilte:' points: 'Pointí:' + start_coord: 'Comhordanáid thosaigh:' map: léarscáil + edit: cuir in eagar owner: 'Úinéir:' description: 'Cur síos:' - tags_help: teormharcáilte le camóga - save_button: Sábháil na hAthruithe - visibility: 'Infheictheacht:' - trace_form: - upload_gpx: 'Comhad GPX a Uaslódáil:' - description: 'Cur síos:' tags: 'Clibeanna:' tags_help: teormharcáilte le camóga + save_button: Sábháil na hAthruithe visibility: 'Infheictheacht:' visibility_help: céard a chiallaíonn seo? - upload_button: Uaslódáil - help: Cabhair - trace_header: - upload_trace: Lorg a uaslódáil - see_all_traces: Féach gach lorg - see_your_traces: Na loirg uaitse a fheiceáil trace_optionals: tags: Clibeanna - view: + show: title: Amharc ar lorg %{name} heading: Amharc ar lorg %{name} pending: AR FEITHEAMH @@ -1403,12 +1673,13 @@ ga: points: 'Pointí:' start_coordinates: 'Comhordanáid thosaigh:' map: léarscáil + edit: cuir in eagar owner: 'Úinéir:' description: 'Cur síos:' tags: 'Clibeanna:' none: Tada - edit_track: Cuir an rian seo in eagar - delete_track: Scrios an rian seo + edit_trace: Cuir an rian seo in eagar + delete_trace: Scrios an rian seo trace_not_found: Níor aimsíodh an rian! visibility: 'Infheictheacht:' trace_paging_nav: @@ -1420,16 +1691,32 @@ ga: count_points: '%{count} pointe' ago: '%{time_in_words_ago} ó shin' more: tuilleadh + trace_details: Amharc ar Shonraí an Loirg + view_map: Amharc ar an Léarscáil + edit: cuir in eagar + edit_map: Cuir an Léarscáil in Eagar public: POIBLÍ + identifiable: IN-AITHEANTA private: PRÍOBHÁIDEACH trackable: INRIANAITHE by: ag in: in map: léarscáil - list: + index: public_traces: Loirg GPS phoiblí - your_traces: Na loirg GPS uaitse + my_traces: Mo loirg GPS public_traces_from: Loirg GPS phoiblí ó %{user} + description: Brabhsáil rianta GPS a uaslódáladh le déanaí + tagged_with: a bhfuil na clibeanna %{tags} acu + empty_html: Níl aon rud anseo fós. Uaslódáil lorg nua + nó is féidir tuilleadh a fhoghlaim faoi rianú GPS ar an leathanach + vicí. + upload_trace: Lorg a uaslódáil + see_all_traces: Féach gach lorg + delete: + scheduled_for_deletion: Lorg sceidealta le scriosadh + make_public: + made_public: Lorg curtha ar fáil go poiblí offline_warning: message: Níl córas uaslódála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair offline: @@ -1438,22 +1725,117 @@ ga: georss: title: Loirg GPX OpenStreetMap description: + description_with_count: + one: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user} + few: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}} + many: Comhad GPX a bhfuil %{count} bpointe ann ó %{user}} + other: Comhad GPX a bhfuil %{count} pointe ann ó %{user} description_without_count: Comhad GPX ó %{user} + application: + require_cookies: + cookies_needed: Is cosúil go bhfuil fianáin díchumasaithe agat - cumasaigh fianáin + i do bhrabhsálaí roimh duit leanúint ar aghaidh. + setup_user_auth: + blocked_zero_hour: Tá teachtaireacht phráinneach againn duit ar shuíomh gréasáin + OpenStreetMap. Ní mór duit an teachtaireacht a léamh sula mbeidh tú in ann + do chuid athruithe a shábháil. + blocked: Tá bac curtha ar do rochtain ar an API. Logáil isteach ar an gcomhéadan + gréasáin chun tuilleadh eolais a fháil. + need_to_see_terms: Cuireadh do rochtain ar an API ar fionraí go sealadach. Logáil + isteach ar an gcomhéadan gréasáin le hamharc ar Théarmaí na Rannchuiditheoirí. + Ní gá duit aontú, ach ní mór duit amharc orthu. oauth: - oauthorize: + authorize: + title: Rochtain ar do chuntas a údarú + request_access: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas, %{user}. + Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár. + Is féidir leat a mhéad nó a laghad acu agus is mian leat a roghnú. + allow_to: 'Ceadaigh don chliant-fheidhmchlár an méid seo a leanas a dhéanamh:' allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh. + allow_write_prefs: do shainroghanna úsáideora a athrú. + allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde + a dhéanamh. + allow_write_api: an léarscáil a athrú. + allow_read_gpx: do loirg phríobháideacha GPS a léamh. + allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil. + allow_write_notes: nótaí a athrú. + grant_access: Tabhar an Rochtain + authorize_success: + title: Ceadaíodh an t-iarratas ar údarú + allowed: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}. + verification: Is é %{code} an cód fíorúcháin. + authorize_failure: + title: Theip ar an iarratas ar údarú + denied: Dhiúltaigh tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}. + invalid: Níl an ceadchomhartha bailí. + revoke: + flash: Tharraing tú siar an ceadchomhartha le haghaidh %{application} + permissions: + missing: Níor thug tú cead don fheidhmchlár rochtain a fháil ar an áis seo oauth_clients: + new: + title: Iarratas nua a chlárú + submit: Cláraigh + edit: + title: D'iarratas a chur in eagar + submit: Cuir in eagar show: + title: Sonraí OAuth le haghaidh %{app_name} + key: 'Eochair an Íditheora:' + secret: 'Rún an Íditheora:' + url: 'URL Cheadchomhartha an Iarratais:' + access_url: 'URL Cheadchomhartha na Rochtana:' + authorize_url: 'URL an Údaraithe:' + support_notice: Tacaímid le síniú HMAC-SHA1 (molta) agus síniú RSA-SHA1. + edit: Cuir Sonraí in Eagar + delete: Scrios Cliant confirm: An bhfuil tú cinnte? + requests: 'Na ceadanna seo a leanas á n-iarraidh ón úsáideoir:' allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh. + allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú. + allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde + a dhéanamh. + allow_write_api: an léarscáil a athrú. + allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh. + allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil. + allow_write_notes: nótaí a athrú. + index: + title: Mo Shonraí OAuth + my_tokens: Na Feidhmchláir atá údaraithe agam + list_tokens: 'Eisíodh na ceadchomharthaí seo a leanas faoi d''ainm chuig feidhmchláir:' + application: Ainm an Fheidhmchláir + issued_at: Eisithe Ag + revoke: Tarraing siar! + my_apps: Na Cliant-fheidhmchláir atá agam + no_apps: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid linn + leis an gcaighdeán %{oauth}? Ní mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú + sula féidir leis iarrataí OAuth a dhéanamh chuig an tseirbhís seo. + registered_apps: 'Tá na cliant-fheidhmchláir seo a leanas cláraithe agat:' + register_new: D'fheidhmchlár a chlárú form: name: Ainm required: Ag teastáil url: URL an Phríomh-Fheidhmchláir callback_url: URL Aisghlaoigh support_url: URL Tacaíochta + requests: 'Na ceadanna seo a leanas a iarraidh ón úsáideoir:' allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh. - user: + allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú. + allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde + a dhéanamh. + allow_write_api: an léarscáil a athrú. + allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh. + allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil. + allow_write_notes: nótaí a athrú. + not_found: + sorry: Ár leithscéil, níorbh fhéidir an %{type} sin a aimsiú. + create: + flash: Cláraíodh an fhaisnéis + update: + flash: Tugadh an fhaisnéis faoin gcliant cothrom le dáta + destroy: + flash: Scriosadh clárú an chliant-fheidhmchláir + users: login: title: Logáil isteach heading: Logáil isteach @@ -1464,8 +1846,18 @@ ga: lost password link: Focal faire caillte agat? login_button: Logáil isteach register now: Cláraigh anois + with username: 'Má tá cuntas OpenStreetMap agat cheana féin logáil isteach leis + an ainm úsáideora agus pasfhocal atá agat:' with external: 'Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach:' + new to osm: Nua ar OpenStreetMap? + to make changes: Chun athruithe a dhéanamh ar shonraí OpenStreetMap, ní mór + duit cuntas a bheith agat. + create account minute: Is féidir cuntas a chruthú, ní thógfaidh sé ach nóiméad + ort. no account: Níl cuntas agat? + account is suspended: Ár leithscéal, cuireadh do chuntas ar fionraí i ngeall + ar ghníomhaíocht amhrasach.
Téigh i dteagmháil leis an riarthóir + gréasáin más mian leat é seo a phlé. auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin. openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID auth_providers: @@ -1481,6 +1873,12 @@ ga: windowslive: title: Logáil isteach le Windows Live alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live + github: + title: Logáil isteach le GitHub + alt: Logáil isteach le Cuntas GitHub + wikipedia: + title: Logáil isteach le Vicipéid + alt: Logáil isteach le Cuntas Vicipéid yahoo: title: Logáil isteach le Yahoo alt: Logáil isteach le OpenID Yahoo @@ -1503,6 +1901,8 @@ ga: nasc chugat a bheidh tú in ann a úsáid chun do phasfhocal a athshocrú. notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá ríomhphost ar an mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath. + notice email cannot find: Níorbh fhéidir an seoladh ríomhphoist sin a aimsiú, + ár leithscéil faoi sin. reset_password: title: Focal faire a athshocrú heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú @@ -1510,49 +1910,114 @@ ga: confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:' reset: Athshocraigh an Focal Faire flash changed: Athraíodh d'fhocal faire. + flash token bad: Níor aimsíodh an ceadchomhartha sin, seiceáil an bhfuil an + URL cruinn? new: title: Clárú + no_auto_account_create: Ar an drochuair ní féidir linn cuntas a chruthú duit + go huathoibríoch i láthair na huaire. + contact_webmaster: Déan teagmháil leis an máistir gréasáin + chun socrú a dhéanamh cuntas a chruthú - déanfaimid gach iarracht déileáil + leis an iarratas chomh scioptha agus is féidir. + about: + header: Saor in aisce agus oscailte don eagarthóireacht + email address: 'Seoladh ríomhphoist:' + confirm email address: 'Deimhnigh an Seoladh Ríomhphoist:' + not displayed publicly: Ní thaispeáintear do sheoladh go poiblí, féach an polasaí príobháideachta atá + againn chun tuilleadh eolais a fháil display name: 'Ainm Taispeána:' + display name description: An t-ainm úsáideora atá agat a thaispeántar go poiblí. + Is féidir leat é seo a athrú níos moille sna sainroghanna. external auth: 'Fíordheimhniú Tríú Páirtí:' password: 'Focal Faire:' confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:' use external auth: Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach continue: Cláraigh + terms accepted: Go raibh maith agat as glacadh leis na téarmaí nua do rannchuiditheoirí. terms: + title: Téarmaí do rannchuiditheoirí + heading: Téarmaí do rannchuiditheoirí + consider_pd_why: céard é seo? + decline: Diúltaigh legale_select: 'Tír chónaithe:' legale_names: france: An Fhrainc italy: An Iodáil rest_of_world: An chuid eile den Domhan no_such_user: + title: Níl an t-úsáideoir sin ann deleted: scriosta - view: + show: my diary: Mo Dhialann new diary entry: iontráil nua dialainne + my edits: Mo Athruithe my traces: Loirg uaimse + my notes: Mo Nótaí + my messages: Mo Theachtaireachtaí + my profile: Mo Phróifíl + my settings: Mo Shocruithe + my comments: Mo Nótaí Tráchta oauth settings: socruithe oauth + blocks on me: Baic Orm + blocks by me: Baic a Rinne Mé + send message: Seol an Teachtaireacht diary: Dialann + edits: Athruithe traces: Loirg + notes: Nótaí Léarscáile + remove as friend: Bris cairdeas + add as friend: Cuir Cara Leis + mapper since: 'Ag léarscáiliú ó:' ago: (%{time_in_words_ago} ó shin) ct status: 'Téarmaí do rannchuiditheoirí:' + ct declined: Diúltaithe + ct accepted: Glactha leis %{ago} ó shin + latest edit: 'Athrú is déanaí %{ago}:' + email address: 'Seoladh ríomhphoist:' + created from: 'Cruthaithe ó:' status: 'Stádas:' + spam score: 'Scór Turscair:' + description: Cur síos + user location: Suíomh an úsáideora + settings_link_text: na socruithe + km away: '%{count} km uait' + m away: '%{count} m uait' + nearby users: Úsáideoirí eile in aice láimhe role: administrator: Is riarthóir é an t-úsáideoir seo moderator: Is áisitheoir é an t-úsáideoir seo + block_history: Baic Ghníomhacha + moderator_history: Baic a Tugadh comments: 'Nótaí tráchta:' create_block: Cuir bac ar an Úsáideoir seo + hide_user: Cuir an tÚsáideoir seo i bhfolach + unhide_user: Taispeáin an tÚsáideoir seo + delete_user: Scrios an tÚsáideoir seo + confirm: Deimhnigh + friends_diaries: iontrálacha dialainne do chairde popup: + nearby mapper: Léarscálaí in aice láimhe friend: Cara account: + title: Cuir an cuntas in eagar my settings: Mo chuid socruithe + current email address: 'An seoladh ríomhphoist reatha:' + new email address: 'An seoladh ríomhphoist nua:' email never displayed publicly: (nach dtaispeántar go poiblí riamh) external auth: 'Fíordheimhniú Seachtrach:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: céard é seo? public editing: + heading: 'Eagarthóireacht phoiblí:' enabled link text: céard é seo? contributor terms: + heading: 'Téarmaí do Rannchuiditheoirí:' + agreed: D'aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí. + not yet agreed: Níor aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí + fós. link text: céard é seo? preferred languages: 'Teangacha is fearr leat:' preferred editor: 'An tEagarthóir is fearr leat:' @@ -1560,6 +2025,7 @@ ga: gravatar: gravatar: Úsáid Gravatar link text: céard é seo? + disabled: Díchumasaíodh Gravatar. new image: Cuir íomhá leis keep image: Coinnigh an íomhá reatha delete image: Bain an íomhá reatha @@ -1570,34 +2036,87 @@ ga: longitude: 'Domhanfhad:' save changes button: Sábháil na hAthruithe confirm: + heading: Féach sna ríomhphoist! + introduction_1: Tá ríomhphost chun é a dheimhniú seolta chugat againn. introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh. + button: Deimhnigh + success: Deimhníodh do chuntas, go raibh maith agat as clárú! + already active: Deimhníodh an cuntas seo cheana féin. + unknown token: Tá an cód deimhniúcháin seo imithe in éag, é sin nó níl sé ann. confirm_resend: failure: Níor aimsíodh an t-úsáideoir %{name}. - list: + confirm_email: + button: Deimhnigh + success: Deimhníodh an t-athrú ar an seoladh ríomhphoist! + make_friend: + heading: Cuir %{user} leis mar chara? + button: Cuir leis mar chara + success: Is cara leat %{name} anois! + failed: Ár leithscéal, níorbh fhéidir %{name} a chur leis mar chara. + index: title: Úsáideoirí heading: Úsáideoirí + suspended: + webmaster: máisitir gréasáin user_role: revoke: confirm: Deimhnigh - user_block: + user_blocks: new: + submit: Cruthaigh bac needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo edit: needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo? - period: - one: uair amháin an chloig - other: '%{count} uair an chloig' - partial: + revoke: + confirm: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an bac seo a tharraingt siar? + revoke: Tarraing siar! + flash: Tarraingíodh an bac seo siar. + helper: + block_duration: + hours: + one: uair amháin an chloig + other: '%{count} uair an chloig' + show: show: Taispeáin - edit: Cuir in Eagar confirm: An bhfuil tú cinnte? - status: Stádas - show: needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo. + block: + not_revoked: (nár tarraingíodh siar) + show: Taispeáin + edit: Cuir in Eagar + revoke: Tarraing siar! + blocks: + display_name: Úsáideoir Bactha + creator_name: Cruthaitheoir + reason: Cúis don bhac + status: Stádas + revoker_name: Tarraingthe siar ag + showing_page: Leathanach %{page} + next: Ar aghaidh » + previous: « Roimhe + notes: + mine: + id: ID + last_changed: Athrú deireanach + ago_html: '%{when} ó shin' javascripts: + close: Dún share: title: Comhroinn + cancel: Cuir ar ceal + image: Íomhá + link: Nasc nó HTML + long_link: Nasc + short_link: Nasc Gearr + geo_uri: Geo-URI + embed: HTML + format: 'Formáid:' + scale: 'Scála:' + download: Íoslódáil + short_url: URL Gearr + embed: + report_problem: Tuairiscigh fadhb key: title: Eochair na Léarscáile tooltip: Eochair na Léarscáile @@ -1609,6 +2128,7 @@ ga: title: Taispeáin mo shuíomh popup: Tá tú laistigh de {distance} {unit} den phointe seo base: + standard: Caighdeánach cycle_map: Léarscáil Rothaíochta transport_map: Léarscáil Iompair hot: Daonnúil @@ -1623,46 +2143,90 @@ ga: site: edit_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun an léarscáil a chur in eagar createnote_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun nóta a chur leis an léarscáil + map_notes_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun nótaí léarscáile a fheiceáíl map_data_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun sonraí na léarscáile a fheiceáil queryfeature_tooltip: Gnéithe a fhiosrú queryfeature_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun gnéithe a fhiosrú + changesets: + show: + comment: Fág nóta tráchta + subscribe: Liostáil + unsubscribe: Díliostáil + hide_comment: folaigh + unhide_comment: dífholaigh notes: + new: + add: Cuir Nóta Leis show: + comment_and_resolve: Fág nóta tráchta agus réitigh é comment: Déan nóta tráchta edit_help: Bog an léarscáil agus zúmáil isteach ar áit is mian leat a chur in eagar, ansin cliceáil anseo. directions: + ascend: Dul suas engines: + fossgis_osrm_car: Carr (OSRM) graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper) + graphhopper_car: Carr (GraphHopper) graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper) - mapquest_bicycle: Rothar (MapQuest) - mapquest_car: Carr (MapQuest) - mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest) - osrm_car: Carr (OSRM) - mapzen_bicycle: Rothar (Mapzen) - mapzen_car: Carr (Mapzen) - mapzen_foot: Ag siúl (Mapzen) + descend: Dul síos directions: Treoracha distance: Fad errors: no_route: Níorbh fhéidir bealach a aimsiú idir an dhá áit sin. - no_place: Ár leithscéil - níorbh fhéidir an áit sin aimsiú. + no_place: Ár leithscéil - níorbh fhéidir '%{place}' a aimsiú. instructions: continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name} slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name} + offramp_right: Tógáil an rampa ar dheis + offramp_right_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis + offramp_right_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis go %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis i dtreo + %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis + go %{name}, i dtreo %{directions} + offramp_right_with_name: Tóg an rampa ar dheis go %{name} + offramp_right_with_directions: Tóg an rampa ar dheis i dtreo %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Tóg an rampa ar dheis go %{name}, i dtreo + %{directions} + onramp_right_without_exit: Cas ar dheis ar an rampa go %{name} + onramp_right_with_directions: Cas ar dheis ar an rampa i dtreo %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Cas ar dheis ar an an rampa go %{name}, + i dtreo %{directions} + onramp_right_without_directions: Cas ar dheis ar an rampa + endofroad_right_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar dheis go %{name} + fork_right_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar dheis go %{name} turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name} sharp_right_without_exit: Casadh géar ar dheis go %{name} uturn_without_exit: U-chasadh feadh %{name} sharp_left_without_exit: Casadh géar ar chlé go %{name} turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name} + offramp_left: Tógáil an rampa ar chlé + offramp_left_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé + offramp_left_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé go %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé i dtreo + %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé + go %{name}, i dtreo %{directions} + offramp_left_with_name: Tóg an rampa ar chlé go %{name} + offramp_left_with_directions: Tóg an rampa ar chlé i dtreo %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Tóg an rampa ar chlé go %{name}, i dtreo + %{directions} + onramp_left_without_exit: Cas ar chlé ar an rampa go %{name} + onramp_left_with_directions: Cas ar chlé ar an rampa i dtreo %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Cas ar chlé ar an an rampa go %{name}, i + dtreo %{directions} + onramp_left_without_directions: Cas ar chlé ar an rampa + endofroad_left_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar chlé go %{name} + fork_left_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar chlé go %{name} slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name} via_point_without_exit: (tríd an bpointe) follow_without_exit: Lean %{name} - roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg %{name} + roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg an bealach amach go %{name} leave_roundabout_without_exit: Fág an timpeallán - %{name} stay_roundabout_without_exit: Fan ar an timpeallán - %{name} - start_without_exit: Tosaigh ag deireadh %{name} - destination_without_exit: Ceann scríbe baint amach + start_without_exit: Tosaigh ar %{name} + destination_without_exit: Ceann scríbe bainte amach against_oneway_without_exit: Téigh i gcoinne treo an aontreo ar %{name} end_oneway_without_exit: Deireadh an aontreo ar %{name} roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name} @@ -1673,9 +2237,32 @@ ga: node: Nód way: Bealach relation: Gaol + nothing_found: Níor aimsíodh aon ghnéithe error: 'Earráid ag dul i dteagmháil le %{server}: %{error}' timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server} - redaction: + context: + directions_from: Treoracha as seo + directions_to: Treoracha go dtí seo + add_note: Cuir isteach nóta anseo + redactions: edit: description: Cur síos + new: + description: Cur síos + show: + description: 'Cur síos:' + title: Ceilt á taispeáint + user: 'Cruthaitheoir:' + edit: Cuir an cheilt seo in eagar + destroy: Bain an cheilt seo + confirm: An bhfuil tú cinnte? + create: + flash: Cruthaíodh ceilt. + update: + flash: Sábháladh na hathruithe. + destroy: + not_empty: Níl an cheilt folamh. Bain an cheilt de gach leagan lena mbaineann + an cheilt seo sula scriosfaidh tú í. + flash: Scriosadh an cheilt. + error: Tharla earráid agus an cheilt seo á scriosadh. ...