X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/9a9b045372a6f48420a9a6dacfde52c34ab7abce..d5885ffadaa2eff331cb96c1c62cd4ec6aa84ea6:/config/locales/gl.yml diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index 25a5f2f9b..ff2a4c122 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -1,9 +1,13 @@ # Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: Athena in Wonderland # Author: Banjo # Author: Elisardojm # Author: Gallaecio +# Author: Macofe +# Author: Maria zaos +# Author: Navhy # Author: Nemo bis # Author: Toliño # Author: Vivaelcelta @@ -74,9 +78,9 @@ gl: body: Corpo recipient: Destinatario user: - email: Correo electrónico + email: Enderezo electrónico active: Activo - display_name: Nome mostrado + display_name: Nome amosado description: Descrición languages: Linguas pass_crypt: Contrasinal @@ -87,7 +91,7 @@ gl: description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) id: name: iD - description: iD (editor no navegador) + description: iD (editor integrado no navegador) potlatch2: name: Potlatch 2 description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) @@ -123,8 +127,8 @@ gl: relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count}) comment: Comentarios (%{count}) hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} - fai %{when} - commented_by: Comentario de %{user} fai %{when} + hai %{when} + commented_by: Comentario de %{user} hai %{when} changesetxml: Conxunto de cambios XML osmchangexml: osmChange XML feed: @@ -132,6 +136,8 @@ gl: title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment} join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión discussion: Conversa + still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando + o conxunto de cambios está pechado. node: title: 'Nodo: %{name}' history_title: 'Historial do nodo: %{name}' @@ -162,6 +168,7 @@ gl: way: camiño relation: relación changeset: conxunto de cambios + note: nota timeout: sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. type: @@ -169,9 +176,10 @@ gl: way: camiño relation: relación changeset: conxunto de cambios + note: nota redacted: redaction: Redacción %{id} - message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como + message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. type: node: nodo @@ -210,6 +218,7 @@ gl: reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo hai %{when} hidden_by: Agochado por %{user} hai %{when} + report: Informar desta nota query: title: Consultar as características introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí. @@ -246,15 +255,16 @@ gl: sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada. rss: - title_all: Discusión do conxunto de cambios de OpenStreetMap + title_all: Discusión do conxunto de cambios no OpenStreetMap title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap' comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}' - commented_at_html: Actualizado fai %{when} + commented_at_html: Actualizado hai %{when} commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user} full: Conversa completa diary_entry: new: title: Nova entrada no diario + publish_button: Publicar list: title: Diarios de usuarios title_friends: Diarios de amigos @@ -283,7 +293,7 @@ gl: user_title: Diario de %{user} leave_a_comment: Deixar un comentario login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario' - login: Acceda ao sistema + login: Iniciar sesión save_button: Gardar no_such_entry: title: Non hai tal entrada de diario @@ -292,7 +302,7 @@ gl: a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. diary_entry: posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} - comment_link: Comentar esta entrada + comment_link: Comentar nesta entrada reply_link: Responder a esta entrada comment_count: one: '%{count} comentario' @@ -301,10 +311,12 @@ gl: edit_link: Editar esta entrada hide_link: Agochar esta entrada confirm: Confirmar + report: Informar desta entrada diary_comment: comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at} hide_link: Agochar este comentario confirm: Confirmar + report: Informar deste comentario location: location: 'Localización:' view: Ver @@ -329,67 +341,17 @@ gl: ago: hai %{ago} newer_comments: Comentarios máis recentes older_comments: Comentarios máis vellos - export: - title: Exportar - start: - area_to_export: Zona a exportar - manually_select: Seleccionar manualmente outra zona - format_to_export: Formato de exportación - osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap - map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal) - embeddable_html: HTML incorporable - licence: Licenza - export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza - Open Data Commons Open Database License (ODbL). - too_large: - advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes - listadas a continuación:' - body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. - Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes - para as descargas masivas de datos:' - planet: - title: Planeta OSM - description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap - ao completo - overpass: - title: Pasarela da API - description: Descargar esta caixa desde un espello da base de datos do OpenStreetMap - geofabrik: - title: Descargas Geofabrik - description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, - países e cidades seleccionados - metro: - title: Extraccións Metro - description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas - other: - title: Outras fontes - description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap - options: Opcións - format: Formato - scale: Escala - max: máx. - image_size: Tamaño da imaxe - zoom: Zoom - add_marker: Engadir un marcador ao mapa - latitude: 'Lat:' - longitude: 'Lon:' - output: Saída - paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web - export_button: Exportar geocoder: search: title: - latlon: Resultados internos - us_postcode: Resultados desde Geocoder.us - uk_postcode: Resultados desde NPEMap / - FreeThe Postcode - ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap + latlon: Resultados internos + ca_postcode: Resultados dende Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultados dende OpenStreetMap Nominatim - geonames: Resultados desde GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultados desde OpenStreetMap + geonames: Resultados dende GeoNames + osm_nominatim_reverse: Resultados dende OpenStreetMap Nominatim - geonames_reverse: Resultados desde GeoNames + geonames_reverse: Resultados dende GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: @@ -397,17 +359,24 @@ gl: chair_lift: Teleférico drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina + platter: Telesquí + pylon: Torre de alta tensión station: Estación de telesquí + t-bar: Telesquí de barra de metal en T aeroway: aerodrome: Aeródromo + airstrip: Aeródromo apron: Plataforma gate: Porta + hangar: Hangar helipad: Heliporto + holding_position: Posición de espera + parking_position: Posición de estacionamento runway: Pista taxiway: Vía de circulación do aeroporto terminal: Terminal amenity: - animal_shelter: Refuxio de animais + animal_shelter: Abeiro de animais arts_centre: Centro artístico atm: Caixeiro automático bank: Banco @@ -430,44 +399,39 @@ gl: childcare: Gardería cinema: Cine clinic: Clínica - clock: Reloxio + clock: Reloxo college: Instituto community_centre: Centro comunitario courthouse: Xulgado crematorium: Crematorio dentist: Dentista doctors: Médicos - dormitory: Residencia universitaria drinking_water: Auga potable driving_school: Escola de condución embassy: Embaixada - emergency_phone: Teléfono de emerxencia fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de transbordadores - fire_hydrant: Boca de incendios fire_station: Parque de bombeiros food_court: Área de restauración fountain: Fonte fuel: Combustible gambling: Xogos de azar grave_yard: Cemiterio - gym: Ximnasio - health_centre: Centro de saúde + grit_bin: Caixa de xemas hospital: Hospital hunting_stand: Lugar de caza ice_cream: Xeadaría kindergarten: Xardín de infancia library: Biblioteca - market: Mercado marketplace: Praza de mercado monastery: Mosteiro - motorcycle_parking: Estacionamento para motocicletas + motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas nightclub: Club nocturno - nursery: Parvulario nursing_home: Residencia para a terceira idade office: Oficina parking: Aparcadoiro - parking_entrance: Entrada de estacionamento + parking_entrance: Entrada de aparcadoiro + parking_space: Espazo para aparcadoiro pharmacy: Farmacia place_of_worship: Lugar de culto police: Policía @@ -477,7 +441,6 @@ gl: prison: Prisión pub: Pub public_building: Edificio público - reception_area: Zona de recepción recycling: Punto de reciclaxe restaurant: Restaurante retirement_home: Residencia de xubilados @@ -502,6 +465,7 @@ gl: village_hall: Concello waste_basket: Cesto do lixo waste_disposal: Contedor de lixo + water_point: Punto de auga youth_centre: Casa da xuventude boundary: administrative: Límite administrativo @@ -510,6 +474,7 @@ gl: protected_area: Zona protexida bridge: aqueduct: Acueduto + boardwalk: Pasarela suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaduto @@ -529,25 +494,31 @@ gl: "yes": Tenda de artesanía emergency: ambulance_station: Base de ambulancias + assembly_point: Punto de reagrupamento defibrillator: Desfibrilador landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia phone: Teléfono de emerxencia + water_tank: Tanque de auga de emerxencia + "yes": Emerxencia highway: abandoned: Estrada abandonada bridleway: Pista de cabalos bus_guideway: Liña de autobuses guiados bus_stop: Parada de autobús construction: Autoestrada en construción + corridor: Corredor cycleway: Pista de bicicletas elevator: Ascensor emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia footway: Carreiro ford: Vao + give_way: Sinal de ceda o paso living_street: Rúa residencial milestone: Miliario motorway: Autoestrada - motorway_junction: Cruzamento de autovías + motorway_junction: Cruzamento de autoestradas motorway_link: Enlace de autoestrada + passing_place: Lugar de paso path: Camiño pedestrian: Camiño peonil platform: Plataforma @@ -564,6 +535,7 @@ gl: services: Área de servizo speed_camera: Radar steps: Chanzos + stop: Sinal de stop street_lamp: Luminaria tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria @@ -572,8 +544,8 @@ gl: trail: Pista trunk: Estrada nacional trunk_link: Estrada nacional + turning_loop: Círculo de xiro unclassified: Estrada sen clasificar - unsurfaced: Estrada non pavimentada "yes": Estrada historic: archaeological_site: Xacemento arqueolóxico @@ -592,15 +564,17 @@ gl: manor: Casa señorial memorial: Memorial mine: Mina + mine_shaft: Pozo mineiro monument: Monumento roman_road: Estrada romana ruins: Ruínas stone: Pedra tomb: Sepulcro tower: Torre - wayside_cross: Cruce de camiños + wayside_cross: Cruceiro wayside_shrine: Santuario no camiño wreck: Pecio + "yes": Sitio histórico junction: "yes": Intersección landuse: @@ -638,9 +612,9 @@ gl: leisure: beach_resort: Balneario bird_hide: Observatorio de aves - club: Club common: Terreo común dog_park: Parque canino + firepit: Fogueira fishing: Área de pesca fitness_centre: Ximnasio (fitness) fitness_station: Ximnasio @@ -665,15 +639,46 @@ gl: water_park: Parque acuático "yes": Ocio man_made: + adit: Galería de acceso + beacon: Baliza + beehive: Colmea + breakwater: Crebaondas + bridge: Ponte + bunker_silo: Búnker + chimney: Cheminea + crane: Guindastre + dolphin: Poste de amarradura + dyke: Dique + embankment: Terraplén + flagpole: Mastro + gasometer: Gasómetro + groyne: Dique + kiln: Forno lighthouse: Faro + mast: Mastro + mine: Mina + mineshaft: Pozo mineiro + monitoring_station: Estación de monitorización + petroleum_well: Pozo petrolífero + pier: Peirao pipeline: Tubaxe + silo: Silo + storage_tank: Tanque de almacenaxe + surveillance: Vixilancia tower: Torre + wastewater_plant: Planta de tratamento de augas + watermill: Muíño hidráulico + water_tower: Torre de auga + water_well: Pozo + water_works: Planta de tratamento de augas + windmill: Muíño de vento works: Fábrica "yes": Artificial military: airfield: Aeródromo militar barracks: Barracas bunker: Búnker + "yes": Militar mountain_pass: "yes": Porto de montaña natural: @@ -719,11 +724,14 @@ gl: accountant: Contable administrative: Administración architect: Arquitecto + association: Asociación company: Empresa + educational_institution: Institución educativa employment_agency: Axencia de emprego estate_agent: Axencia inmobiliaria government: Oficina gobernamental insurance: Oficina de seguros + it: Oficina informática lawyer: Avogado ngo: Oficina dunha ONG telecommunication: Oficina de telecomunicacións @@ -731,9 +739,8 @@ gl: "yes": Oficina place: allotments: Hortas - block: Bloque - airport: Aeroporto city: Cidade + city_block: Quinteiro country: País county: Condado farm: Granxa @@ -744,12 +751,13 @@ gl: islet: Illote isolated_dwelling: Vivenda illada locality: Localidade - moor: Páramo municipality: Municipio neighbourhood: Veciñanza postcode: Código postal + quarter: Trimestre region: Rexión sea: Mar + square: Praza state: Estado/Provincia subdivision: Subdivisión suburb: Barrio @@ -761,10 +769,8 @@ gl: abandoned: Vía de tren abandonada construction: Vía ferroviaria en construción disused: Vía ferroviaria en desuso - disused_station: Estación de trens en desuso funicular: Vía de funicular halt: Parada de trens - historic_station: Estación de trens histórica junction: Unión de vías ferroviarias level_crossing: Paso a nivel light_rail: Metro lixeiro @@ -790,6 +796,7 @@ gl: beauty: Tenda de produtos de beleza beverages: Tenda de bebidas bicycle: Tenda de bicicletas + bookmaker: Casa de apostas books: Libraría boutique: Boutique butcher: Carnizaría @@ -806,7 +813,7 @@ gl: copyshop: Tenda de fotocopias cosmetics: Tenda de cosméticos deli: Tenda de delicias - department_store: Gran almacén + department_store: Grandes almacéns discount: Tenda de descontos doityourself: Tenda de bricolaxe dry_cleaning: Limpeza en seco @@ -828,12 +835,16 @@ gl: hairdresser: Perrucaría hardware: Ferraxaría hifi: Hi-Fi - insurance: Aseguradora + houseware: Tenda de artigos para casa + interior_decoration: Decoración de interiores jewelry: Xoiaría kiosk: Quiosco + kitchen: Tenda de cociñas laundry: Lavandaría + lottery: Lotaría mall: Centro comercial market: Mercado + massage: Masaxe mobile_phone: Tenda de telefonía móbil motorcycle: Tenda de motocicletas music: Tenda de música @@ -841,21 +852,27 @@ gl: optician: Oftalmólogo organic: Tenda de alimentos orgánicos outdoor: Tenda de deportes ao aire libre + paint: Tenda de pintura + pawnbroker: Prestamista pet: Tenda de mascotas pharmacy: Farmacia photo: Tenda de fotografía - salon: Salón de beleza + seafood: Marisco second_hand: Tenda de segunda man shoes: Zapataría - shopping_centre: Centro comercial sports: Tenda de deportes stationery: Papelaría supermarket: Supermercado tailor: Xastraría + ticket: Tenda de billetes + tobacco: Estanco toys: Xoguetaría travel_agency: Axencia de viaxes + tyres: Tenda de rodas + vacant: Tenda vacante + variety_store: Tenda de variedades video: Tenda de vídeos - wine: Tenda de licores + wine: Tenda de viño "yes": Tenda tourism: alpine_hut: Cabana alpina @@ -879,6 +896,7 @@ gl: viewpoint: Miradoiro zoo: Zoolóxico tunnel: + building_passage: Pasaxe do edificio culvert: Sumidoiro "yes": Túnel waterway: @@ -910,7 +928,7 @@ gl: level10: Fronteira do barrio description: title: - osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap + osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap Nominatim geonames: Localización desde GeoNames types: @@ -920,19 +938,103 @@ gl: results: no_results: Non se atopou ningún resultado more_results: Máis resultados + issues: + index: + title: Problemas + select_status: Seleccionar estado + select_type: Seleccionar tipo + select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por + reported_user: Usuario denunciado + not_updated: Non Actualizados + search: Procurar + search_guidance: 'Procurar problemas:' + user_not_found: O usuario non existe + issues_not_found: Non se atoparon problemas + status: Estado + reports: Informes + last_updated: Última actualización + last_updated_time_html: Hai %{time} + last_updated_time_user_html: Hai %{time} por %{user} + link_to_reports: Ver informes + reports_count: + one: 1 informe + other: '%{count} informes' + reported_item: Elemento informado + states: + ignored: Ignorados + open: Abertos + resolved: Resoltos + update: + new_report: O seu informe rexistrouse con éxito + provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren. + show: + last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por%{displayname} + resolve: Resolver + ignore: Ignorar + reopen: Reabrir + new_reports: Informes novos + resolve: + resolved: O estado da incidencia pasou a "Resolta" + ignore: + ignored: O estado da incidencia pasou a "Ignorada" + reopen: + reopened: O estado da incidencia pasou a "Aberta" + comments: + created_at: O %{datetime} + reports: + updated_at: O %{datetime} + helper: + reportable_title: + note: Nota n.º %{note_id} + issue_comments: + create: + comment_created: O comentario creouse correctamente + reports: + new: + details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido) + select: Seleccione unha razón pola que queira informarnos + disclaimer: + not_just_mistake: Vostede está seguro/a de que o problema non é un simple + erro + unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros + da comunidade + resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión + categories: + diary_entry: + spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam + offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva + threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza + other_label: Outro + diary_comment: + other_label: Outro + user: + spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam + offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno + threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza + vandal_label: Este usuario é un vándalo + other_label: Outro + note: + spam_label: Esta nota é spam + personal_label: Esta nota contén datos persoais + abusive_label: Esta nota é abusiva + other_label: Outro + create: + successful_report: O seu informe rexistrouse con éxito + provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan. layouts: logo: - alt_text: Logo do OpenStreetMap + alt_text: Logotipo do OpenStreetMap home: Ir á localización inicial logout: Saír - log_in: Rexistro + log_in: Iniciar sesión log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente sign_up: Rexistrarse - start_mapping: Comezar a cartografiar + start_mapping: Comezar a cartografar sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar edit: Editar history: Historial export: Exportar + issues: Problemas data: Datos export_data: Exportar os datos gps_traces: Pistas GPS @@ -941,13 +1043,13 @@ gl: user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario edit_with: Editar con %{editor} tag_line: O mapa mundial libre - intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap! + intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap! intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede e de libre uso baixo unha licenza aberta. intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario - partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e + partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros %{partners}. - partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL + partners_ucl: UCL partners_ic: Imperial College London partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: socios @@ -969,285 +1071,12 @@ gl: text: Facer unha doazón learn_more: Máis información more: Máis - license_page: - foreign: - title: Acerca desta tradución - text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, - a páxina en inglés prevalecerá - english_link: a orixinal en inglés - native: - title: Acerca desta páxina - text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver - á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor - e %{mapping_link}. - native_link: versión en galego - mapping_link: comezar a contribuír - legal_babble: - title_html: Dereitos de autoría e licenza - intro_1_html: "O OpenStreetMap ® - está dispoñible baixo datos abertos e atópase baixo a Open - Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación - OpenStreetMap (OSMF)." - intro_2_html: |- - Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos, - na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus - colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá - que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O - texto - legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades. - intro_3_html: |- - Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación - atópanse baixo a licenza Creative - Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA). - credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap - credit_1_html: |- - Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos colaboradores do - OpenStreetMap”. - credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo - a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que - os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando - con\nesta páxina.\nComo - alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario - de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles - medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras - impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais - poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org - e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." - credit_3_html: |- - Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa. - Por exemplo: - attribution_example: - alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web - title: Exemplo de recoñecemento - more_title_html: Máis información - more_1_html: |- - Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na páxina de licenza de OSMF e na comunidade de preguntas máis frecuentes - sobre asuntos legais. - more_2_html: |- - Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un - mapa API gratuíto aos desenvolvedores. - Vexa a política de uso da API, - a política de uso de cuadrantes - e a política de uso do Nominatim. - contributors_title_html: Os nosos colaboradores - contributors_intro_html: |- - Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos - datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía - e outras fontes, entre elas: - contributors_at_html: |- - Austria: Contén datos de - Stadt Wien (baixo a licenza - CC BY), - Land Vorarlberg e - Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas). - contributors_ca_html: |- - Canadá: Contén datos de - GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural - Resources Canada), CanVec (© Department of Natural - Resources Canada) e StatCan (Geography Division, - Statistics Canada). - contributors_fi_html: |- - Finlandia: Contén datos da - National Land Survey of Finland's Topographic Database - e outros conxuntos de datos, baixo a - licenza NLSFI. - contributors_fr_html: |- - Francia: Contén datos con orixe na - Direction Générale des Impôts. - contributors_nl_html: |- - Países Baixos: Contén datos de © AND, 2007 - (www.and.com) - contributors_nz_html: |- - Nova Zelandia: Contén datos con orixe no - Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa. - contributors_si_html: |- - Eslovenia: Contén datos da - Autoridade de Planificación e de Cartografía e do - Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación - (información pública de Eslovenia). - contributors_za_html: |- - Sudáfrica: Contén datos con orixe no - Chief Directorate: - National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados. - contributors_gb_html: |- - Reino Unido: Contén datos da Ordnance - Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos - 2010-12. - contributors_footer_1_html: |- - Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas - para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos - colaboradores no wiki do OpenStreetMap. - contributors_footer_2_html: |- - A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que - orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap, - dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade. - infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría - infringement_1_html: |- - Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de - fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen - o permiso explícito dos posuidores deses dereitos. - infringement_2_html: |- - Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado - á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte - o noso procedemento - para retirar datos ou deixe unha notificación no noso - formulario en liña. - trademarks_title_html: Marcas rexistadas - trademarks_1_html: OpenStreetMap e o logotipo coa lupa son marcas rexistadas - da OpenStreetMap Foundation. Se ten algunha pregunta sobre a utilización das - marcas, por favor envée as súas cuestión ó Grupo - de Traballo de Licenzas. - welcome_page: - title: Reciba a nosa benvida! - introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre - e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí - hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber. - whats_on_the_map: - title: Que hai no mapa - on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son reais - e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros - detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo - real na que teña interese. - off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, - características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por - dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas - en liña ou en papel. - basic_terms: - title: Vocabulario básico para cartografiar - paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras - clave que son de utilidade. - editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode - usar para editar o mapa. - node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante - ou unha árbore. - way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada, - un arroio, un lago ou un edificio. - tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo - ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha - estrada. - rules: - title: Regras! - paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos que - todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se está - considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea e siga - as instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións - e edicións - automatizadas. - questions: - title: Ten algunha pregunta? - paragraph_1_html: |- - O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder - preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. - Obteña axuda aquí. - start_mapping: Comezar a cartografiar - add_a_note: - title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! - paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo - de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo. - paragraph_2_html: 'Vaia ao mapa e prema na icona - de notas: . Isto ha engadir un marcador ao - mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no - botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.' - fixthemap: - title: Informar dun problema/Corrixir o mapa - how_to_help: - title: Como axudar - join_the_community: - title: Únase á comunidade - explanation_html: |- - Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é - unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. - add_a_note: - instructions_html: |- - Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa. - Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover - arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso. - other_concerns: - title: Outras preocupacións - explanation_html: |- - Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a - páxina de dereitos de autoría para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos - grupos de traballo da Fundación OSM. - help_page: - title: Obter axuda - introduction: |- - O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas, - así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. - welcome: - url: /welcome - title: Dámoslle a benvida ao OSM - description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. - beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide - title: Guía do principiante - description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade. - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas - e respostas do OSM. - mailing_lists: - title: Listas de correo - description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano de - listas de correo temáticas ou rexionais. - forums: - title: Foros - description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do estilo - carteleira de anuncios. - irc: - title: IRC - description: Chat interactivo en moitos idiomas diferentes e sobre moitos temas. - switch2osm: - title: Migra a OSM - description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a outros - servizos baseados en OpenStreetMap. - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ - title: wiki.openstreetmap.org - description: No wiki atopará documentación detallada do OSM. - about_page: - next: Seguinte - copyright_html: ©Colaboradores do
OpenStreetMap - used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a centos de sitios web, aplicacións - para móbiles e dispositivos físicos' - lede_text: |- - O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos - de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas. - local_knowledge_title: Coñecemento local - local_knowledge_html: |- - O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse - de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM - son correctos e están actualizados. - community_driven_title: Dirixido pola comunidade - community_driven_html: |- - A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela. - Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros - que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres - e moitas outras persoas. - Para obter máis información sobre a comunidade, consulte os diarios de usuarios, - os blogues da comunidade e - o sitio web da Fundación OSM. - open_data_title: Datos libres - open_data_html: |- - Os datos do OpenStreetMap son datos libres; pode usalos libremente e para calquera finalidade - sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos - ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na páxina de dereitos de autoría e licenza. - legal_title: Legal - legal_html: "Este sitio e moitos outros servizos relacionados son manexados pola - \ \nFundación OpenStreetMap (OSMF) \nen - nome da comunidade.\n
\nContacte - coa OSMF \nse ten preguntas ou problemas sobre licenzas, dereitos de autor - ou outro tema legal." - partners_title: Socios notifier: diary_comment_notification: - subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario' + subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario' hi: 'Ola %{to_user}:' - header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap - co asunto "%{subject}":' + header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto + "%{subject}":' footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl} message_notification: @@ -1256,6 +1085,7 @@ gl: "%{subject}":' footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl} friend_notification: + hi: 'Ola %{to_user}:' subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo' had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.' see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}. @@ -1268,7 +1098,7 @@ gl: and_no_tags: e sen etiquetas. failure: subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea' - failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:' + failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:' more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos more_info_2: 'pódense atopar en:' success: @@ -1338,6 +1168,7 @@ gl: vostede comentou. A nota está preto de %{place}.' details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}. changeset_comment_notification: + hi: Ola %{to_user}, greeting: Ola, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos @@ -1351,7 +1182,9 @@ gl: partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: sen comentarios details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}. - message: + unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios, + visite %{url} e prema en "darse de baixa". + messages: inbox: title: Caixa de entrada my_inbox: A miña caixa de entrada @@ -1368,12 +1201,12 @@ gl: date: Data no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede + people_mapping_nearby: persoas preto de vostede message_summary: unread_button: Marcar como non lido read_button: Marcar como lido reply_button: Responder - delete_button: Borrar + destroy_button: Borrar new: title: Enviar unha mensaxe send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} @@ -1405,26 +1238,197 @@ gl: reply: wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta. - read: + show: title: Ler a mensaxe from: De subject: Asunto date: Data reply_button: Responder unread_button: Marcar como non lida + destroy_button: Borrar back: Volver to: Para wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta. sent_message_summary: - delete_button: Borrar + destroy_button: Borrar mark: as_read: Mensaxe marcada como lida as_unread: Mensaxe marcada como non lida - delete: - deleted: Mensaxe borrada + destroy: + destroyed: Mensaxe borrada site: + about: + next: Seguinte + copyright_html: ©Colaboradores do
OpenStreetMap + used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións + para móbiles e dispositivos físicos' + lede_text: |- + O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos + de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas. + local_knowledge_title: Coñecemento local + local_knowledge_html: |- + O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse + de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM + son correctos e están actualizados. + community_driven_title: Dirixido pola comunidade + community_driven_html: |- + A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela. + Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros + que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres, + e moitas outras persoas. + Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o + blogue do OpenStreetMap, + diarios de usuarios, + blogues da comunidade, e + o sitio web da Fundación OSM. + open_data_title: Datos libres + open_data_html: |- + Os datos do OpenStreetMap son datos libres; pode usalos libremente e para calquera finalidade + sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos + ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na páxina de dereitos de autoría e licenza. + legal_title: Legal + legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados + pola \nFundación OpenStreetMap (OSMF) + \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF + atópase suxeita\nás nosas normas de Políticas + de Uso Aceptable e de Privacidade\n
+ \nPor favor contacte coa OSMF + \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións + legais ou problemas.\n
\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of + the Map son marcas + comerciais rexistadas da OSMF." + partners_title: Socios + copyright: + foreign: + title: Acerca desta tradución + text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, + a páxina en inglés prevalecerá + english_link: a orixinal en inglés + native: + title: Acerca desta páxina + text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode + volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos + de autor e %{mapping_link}. + native_link: versión en galego + mapping_link: comezar a contribuír + legal_babble: + title_html: Dereitos de autoría e licenza + intro_1_html: "O OpenStreetMap ® + está dispoñible baixo datos abertos e atópase baixo a Open + Data\nCommons Open Database License (ODbL) da Fundación + OpenStreetMap (OSMF)." + intro_2_html: |- + Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos, + na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus + colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá + que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O + texto + legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades. + intro_3_html: |- + Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación + atópanse baixo a licenza Creative + Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA). + credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap + credit_1_html: |- + Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos colaboradores do + OpenStreetMap”. + credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo + a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que + os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando + con\nesta páxina.\nComo + alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario + de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles + medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras + impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais + poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org + e,\nse fose relevante, a creativecommons.org." + credit_3_html: |- + Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa. + Por exemplo: + attribution_example: + alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web + title: Exemplo de recoñecemento + more_title_html: Máis información + more_1_html: |- + Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na páxina de licenza de OSMF. + more_2_html: |- + Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un + mapa API gratuíto aos desenvolvedores. + Vexa a política de uso da API, + a política de uso de cuadrantes + e a política de uso do Nominatim. + contributors_title_html: Os nosos colaboradores + contributors_intro_html: |- + Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos + datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía + e outras fontes, entre elas: + contributors_at_html: |- + Austria: Contén datos de + Stadt Wien (baixo a licenza + CC BY), + Land Vorarlberg e + Land Tirol (baixo a licenza CC-BY AT con emendas). + contributors_ca_html: |- + Canadá: Contén datos de + GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural + Resources Canada), CanVec (© Department of Natural + Resources Canada) e StatCan (Geography Division, + Statistics Canada). + contributors_fi_html: |- + Finlandia: Contén datos da + National Land Survey of Finland's Topographic Database + e outros conxuntos de datos, baixo a + licenza NLSFI. + contributors_fr_html: |- + Francia: Contén datos con orixe na + Direction Générale des Impôts. + contributors_nl_html: |- + Países Baixos: Contén datos de © AND, 2007 + (www.and.com) + contributors_nz_html: |- + Nova Zelandia: Contén datos con orixe no + Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa. + contributors_si_html: |- + Eslovenia: Contén datos da + Autoridade de Planificación e de Cartografía e do + Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación + (información pública de Eslovenia). + contributors_za_html: |- + Suráfrica: Contén datos con orixe no + Chief Directorate: + National Geo-Spatial Information, dereitos de autor do estado reservados. + contributors_gb_html: |- + Reino Unido: Contén datos da Ordnance + Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos + 2010-12. + contributors_footer_1_html: |- + Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas + para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á páxina dos + colaboradores no wiki do OpenStreetMap. + contributors_footer_2_html: |- + A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que + orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap, + dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade. + infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría + infringement_1_html: |- + Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de + fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen + o permiso explícito dos posuidores deses dereitos. + infringement_2_html: |- + Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado + á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte + o noso procedemento + para retirar datos ou deixe unha notificación no noso + formulario en liña. + trademarks_title_html: Marcas rexistadas + trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map'' + son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta + sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa Política + de Licenzas. index: js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. @@ -1442,20 +1446,124 @@ gl: as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}. user_page_link: páxina de usuario anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo. - flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, - o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar - o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras - opcións para editar o OpenStreetMap. + flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor + Flash de OpenStreetMap. Pode descargar + Flash do sitio Adobe.com. Tamén + están dispoñíbeis outras opcións para editar OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".) - potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port + potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port para obter máis información potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".) id_not_configured: iD non está configurado no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica. + export: + title: Exportar + area_to_export: Zona a exportar + manually_select: Seleccionar manualmente outra zona + format_to_export: Formato de exportación + osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap + map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal) + embeddable_html: HTML embebíbel + licence: Licenza + export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza + Open Data Commons Open Database License (ODbL). + too_large: + advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes + listadas a continuación:' + body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. + Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes + para as descargas masivas de datos:' + planet: + title: Planeta OSM + description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap + ó completo + overpass: + title: Pasarela da API + description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap + geofabrik: + title: Descargas de Geofabrik + description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, + países e cidades seleccionados + metro: + title: Extraccións do Metro + description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas + other: + title: Outras fontes + description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap + options: Opcións + format: Formato + scale: Escala + max: máx. + image_size: Tamaño da imaxe + zoom: Zoom + add_marker: Engadir un marcador ao mapa + latitude: 'Lat:' + longitude: 'Lon:' + output: Saída + paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web + export_button: Exportar + fixthemap: + title: Informar dun problema/Corrixir o mapa + how_to_help: + title: Como axudar + join_the_community: + title: Únase á comunidade + explanation_html: |- + Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é + unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente. + add_a_note: + instructions_html: |- + Simplemente, prema en ou na mesma icona na visualización do mapa. + Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover + arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso. + other_concerns: + title: Outras preocupacións + explanation_html: |- + Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a + páxina de dereitos de autoría para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos + grupos de traballo da Fundación OSM. + help: + title: Obter axuda + introduction: |- + O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas, + así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. + welcome: + url: /welcome + title: Dámoslle a benvida ao OSM + description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide + title: Guía do principiante + description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: help.openstreetmap.org + description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas + e respostas do OSM. + mailing_lists: + title: Listas de correo + description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano + de listas de correo temáticas ou rexionais. + forums: + title: Foros + description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do + estilo carteleira de anuncios. + irc: + title: IRC + description: Conversa interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos + temas. + switch2osm: + title: Migra a OSM + description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a + outros servizos baseados en OpenStreetMap. + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/ + title: wiki.openstreetmap.org + description: No wiki atopará documentación detallada do OSM. sidebar: search_results: Resultados da procura close: Pechar @@ -1465,22 +1573,25 @@ gl: get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos from: De to: A - where_am_i: Onde estou? - where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras + where_am_i: Onde está isto? + where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras submit_text: Ir + reverse_directions_text: Inverter as direccións key: table: entry: motorway: Autoestrada + main_road: Estrada principal trunk: Estrada nacional primary: Estrada principal secondary: Estrada secundaria unclassified: Estrada sen clasificar - unsurfaced: Estrada non pavimentada track: Pista - byway: Camiño secundario bridleway: Pista de cabalos cycleway: Pista de bicicletas + cycleway_national: Carril bici nacional + cycleway_regional: Carril bici rexional + cycleway_local: Carril bici local footway: Vía peonil rail: Ferrocarril subway: Metro @@ -1502,7 +1613,6 @@ gl: golf: Campo de golf park: Parque resident: Zona residencial - tourist: Atracción turística common: - Espazo común - pradaría @@ -1532,14 +1642,16 @@ gl: tunnel: Bordo a raias = túnel bridge: Bordo negro = ponte private: Acceso privado - permissive: Acceso limitado destination: Acceso a destino construction: Estradas en construción + bicycle_shop: Tenda de bicicletas + bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas + toilets: Aseos richtext_area: edit: Editar preview: Vista previa markdown_help: - title_html: Analizado con Markdown + title_html: Analizado con Markdown headings: Cabeceiras heading: Cabeceira subheading: Subcabeceira @@ -1552,7 +1664,58 @@ gl: image: Imaxe alt: Texto alternativo url: URL - trace: + welcome: + title: Reciba a nosa benvida! + introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre + e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí + hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber. + whats_on_the_map: + title: Que hai no mapa + on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son reais + e actuais, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e + outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica + do mundo real na que teña interese. + off_html: O que non inclúe son datos subxectivos como valoracións, + características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por + dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas + en liña ou en papel. + basic_terms: + title: Vocabulario básico para cartografar + paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas + palabras clave que son de utilidade. + editor_html: Un editor é un programa ou sitio web que pode + usar para editar o mapa. + node_html: Un nodo é un punto no mapa, como un restaurante + ou unha árbore. + way_html: Un camiño é unha liña ou área, como unha estrada, + un arroio, un lago ou un edificio. + tag_html: Unha etiqueta é unha peza de datos sobre un nodo + ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha + estrada. + rules: + title: Regras! + paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos + que todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se + está considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea + e siga as instrucións sobre org/wiki/Import/Guidelines'>importacións + e edicións + automatizadas. + questions: + title: Ten algunha pregunta? + paragraph_1_html: |- + O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder + preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía. + Obteña axuda aquí. + start_mapping: Comezar a cartografar + add_a_note: + title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota! + paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten + tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo. + paragraph_2_html: 'Vaia ao mapa e prema na icona + de notas: . Isto ha engadir un marcador + ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema + no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.' + traces: visibility: private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados) public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados) @@ -1560,11 +1723,28 @@ gl: e hora) identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora) + new: + upload_trace: Subir traza GPS + upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:' + description: 'Descrición:' + tags: 'Etiquetas:' + tags_help: separadas por comas + visibility: 'Visibilidade:' + visibility_help: que significa isto? + visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces + upload_button: Subir + help: Axuda + help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload create: upload_trace: Cargar unha pista GPS trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate. + traces_waiting: + one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate + antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. + other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que + remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. edit: title: Editando a pista "%{name}" heading: Editando a pista "%{name}" @@ -1582,24 +1762,6 @@ gl: save_button: Gardar os cambios visibility: 'Visibilidade:' visibility_help: que significa isto? - trace_form: - upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:' - description: 'Descrición:' - tags: 'Etiquetas:' - tags_help: separadas por comas - visibility: 'Visibilidade:' - visibility_help: que significa isto? - upload_button: Subir - help: Axuda - trace_header: - upload_trace: Cargar unha pista - see_all_traces: Ollar todas as pistas - see_your_traces: Ollar todas as súas pistas - traces_waiting: - one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate - antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. - other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que - remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. trace_optionals: tags: Etiquetas view: @@ -1621,6 +1783,7 @@ gl: delete_track: Borrar esta pista trace_not_found: Non se atopou a pista! visibility: 'Visibilidade:' + confirm_delete: Eliminar esta pista? trace_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} older: Pistas máis antigas @@ -1643,13 +1806,16 @@ gl: map: mapa list: public_traces: Pistas GPS públicas - your_traces: As súas pistas GPS + my_traces: As miñas pistas GPS public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} - description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS + description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}' empty_html: Aínda non hai nada por aquí. Cargue unha - nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina + nova pista ou obteña máis información sobre as pistas GPS na páxina do wiki. + upload_trace: Cargar unha pista + see_all_traces: Ollar todas as pistas + see_my_traces: Ollar as miñas pistas delete: scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación make_public: @@ -1670,16 +1836,23 @@ gl: require_cookies: cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar. + require_admin: + not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción. require_moderator: not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción. + require_moderator_or_admin: + not_a_moderator_or_admin: Ten que ser moderador ou administrador para poder + levar a cabo esa acción setup_user_auth: + blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe + ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas edicións. blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos. oauth: - oauthorize: + authorize: title: Autorizar o acceso á súa conta request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir @@ -1692,16 +1865,19 @@ gl: allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. allow_write_gpx: cargar pistas GPS. allow_write_notes: modificar as notas. - oauthorize_success: + grant_access: Permitir o acceso + authorize_success: title: Aceptouse a solicitude de autorización allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}. verification: O código de verificación é %{code}. - oauthorize_failure: + authorize_failure: title: Fallou a solicitude de autorización denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}. invalid: O pase de autorización non é válido. revoke: flash: Revogou o pase de %{application} + permissions: + missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación oauth_clients: new: title: Rexistrar unha nova aplicación @@ -1803,6 +1979,12 @@ gl: windowslive: title: Iniciar sesión co Windows Live alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live + github: + title: Acceder con GitHub + alt: Acceder cunha conta de GitHub + wikipedia: + title: Iniciar sesión con Wikipedia + alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia yahoo: title: Acceder ao sistema con Yahoo alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo @@ -1839,7 +2021,7 @@ gl: title: Rexistrarse no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede. - contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster + contact_webmaster: Póñase en contacto co webmaster para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos. about: @@ -1847,13 +2029,14 @@ gl: html: |-

A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.

Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.

- license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos + license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os termos do colaborador. email address: 'Enderezo de correo electrónico:' confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico - not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a política de protección de datos) + not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa + a nosa política + de protección de datos para máis información display name: 'Nome mostrado:' display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias. @@ -1863,14 +2046,6 @@ gl: use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal, aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan. - auth association: |- -

O seu identificador todavía non está asociado cunha conta de OpenStreetMap.

-
    -
  • Se eres novo en OpenStreetMap, por favor crea unha conta mediante o seguinte formulario.
  • -
  • - Se xa tes unha conta, podes iniciar sesión na túa conta usando o teu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta co teu identificador na configuración de usuario. -
  • -
continue: Rexistrarse terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador! terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. @@ -1878,9 +2053,9 @@ gl: terms: title: Termos do colaborador heading: Termos do colaborador - read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre - o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo - para as súas contribucións pasadas e futuras. + read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar" + para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións + anteriores e futuras. consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público consider_pd_why: que é isto? @@ -1900,6 +2075,7 @@ gl: heading: O usuario "%{user}" non existe body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben. + deleted: borrado view: my diary: O meu diario new diary entry: nova entrada no diario @@ -1936,7 +2112,7 @@ gl: if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos. settings_link_text: axustes - your friends: Os seus amigos + my friends: Os meus amigos no friends: Aínda non engadiu ningún amigo. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia @@ -1951,21 +2127,22 @@ gl: revoke: administrator: Revogar o acceso de administrador moderator: Revogar o acceso de moderador - block_history: bloqueos recibidos - moderator_history: bloqueos impostos + block_history: Bloqueos activos + moderator_history: Bloqueos impostos comments: Comentarios - create_block: bloquear este usuario - activate_user: activar este usuario - deactivate_user: desactivar este usuario - confirm_user: confirmar este usuario - hide_user: agochar este usuario - unhide_user: descubrir este usuario - delete_user: borrar este usuario + create_block: Bloquear este usuario + activate_user: Activar este usuario + deactivate_user: Desactivar este usuario + confirm_user: Confirmar este usuario + hide_user: Agochar este usuario + unhide_user: Descubrir este usuario + delete_user: Borrar este usuario confirm: Confirmar friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos friends_diaries: entradas de diario dos amigos nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos + report: Denunciar este usuario popup: your location: A súa localización nearby mapper: Cartógrafo próximo @@ -1978,12 +2155,12 @@ gl: email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) external auth: 'Autenticación externa:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: que é isto? public editing: heading: 'Edición pública:' enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: que é isto? disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas. @@ -1994,7 +2171,7 @@ gl: mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración da API á versión - 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis + 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información).
  • Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.
  • Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.
@@ -2015,6 +2192,8 @@ gl: gravatar: Usar Gravatar link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar link text: que é isto? + disabled: Gravatar foi desactivado. + enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada. new image: Engadir unha imaxe keep image: Manter a imaxe actual delete image: Eliminar a imaxe actual @@ -2048,8 +2227,8 @@ gl: confirm_resend: success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.

Se emprega un sistema de bloqueo de spam, - asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para - poder completar o proceso sen problemas. + asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o + proceso sen problemas. failure: Non se atopou o usuario "%{name}". confirm_email: heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico @@ -2108,6 +2287,13 @@ gl: no_authorization_code: Sen código de autorización unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido invalid_scope: Ámbito inválido + auth_association: + heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap + option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando + o formulario de abaixo. + option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome + de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas + súas preferencias de usuario user_role: filter: not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, @@ -2115,6 +2301,8 @@ gl: not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador + do usuario actual. grant: title: Confirmar a concesión do rol heading: Confirmar a concesión do rol @@ -2129,7 +2317,7 @@ gl: confirm: Confirmar fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. - user_block: + user_blocks: model: non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. @@ -2193,23 +2381,11 @@ gl: period: one: 1 hora other: '%{count} horas' - partial: - show: Mostrar - edit: Editar - revoke: Revogar! - confirm: Está seguro? - display_name: Usuario bloqueado - creator_name: Creador - reason: Motivo para o bloqueo - status: Estado - revoker_name: Revogado por - not_revoked: (non revogado) - showing_page: Páxina %{page} - next: Seguinte » - previous: « Anterior helper: time_future: Remata en %{time}. until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. + time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou + a sesión. time_past: Rematou hai %{time}. blocks_on: title: Bloqueos feitos a %{name} @@ -2236,8 +2412,22 @@ gl: revoker: 'Autor da revogación:' needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. - note: - description: + block: + not_revoked: (non revogado) + show: Mostrar + edit: Editar + revoke: Revogar! + blocks: + display_name: Usuario bloqueado + creator_name: Creador + reason: Motivo para o bloqueo + status: Estado + revoker_name: Revogado por + showing_page: Páxina %{page} + next: Seguinte » + previous: « Anterior + notes: + comment: opened_at_html: Creado hai %{when} opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user} commented_at_html: Subido hai %{when} @@ -2289,10 +2479,13 @@ gl: center_marker: Centrar o mapa no marcador paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web view_larger_map: Ver un mapa máis grande + only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe + embed: + report_problem: Informar sobre un problema key: title: Lenda do mapa tooltip: Lenda do mapa - tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar + tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa map: zoom: in: Ampliar @@ -2304,12 +2497,12 @@ gl: standard: Estándar cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa de transporte - mapquest: MapQuest Open hot: Humanitario layers: header: Capas do mapa notes: Notas de mapa data: Datos do mapa + gps: Trazas GPS públicas overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa title: Capas copyright: © Colaboradores do OpenStreetMap @@ -2334,8 +2527,10 @@ gl: new: intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta - e escriba unha nota explicando o problema. Non inclúa información persoal - ou información de mapas ou guías con dereitos de autoría. + e escriba unha nota explicando o problema. + advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa, + por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos + por dereitos de autoría ou listas de directorios. add: Engadir a nota show: anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben @@ -2348,39 +2543,97 @@ gl: edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí. directions: + ascend: Ascendente engines: graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: En coche (GraphHopper) graphhopper_foot: A pé (GraphHopper) mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) mapquest_car: Coche (MapQuest) mapquest_foot: A pé (MapQuest) osrm_car: Coche (OSRM) + descend: Descendente directions: Indicacións distance: Distancia errors: no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares. - no_place: Sentímolo - non se puido atopar ese lugar. + no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Continuar en %{name} slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name} + offramp_right: Colla a rampla da dereita + offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita + offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en + dirección a %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara + %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name} + offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección + a %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name} + onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a + %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla + onramp_right: Xire á dereita cara a rampla + endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name} + merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name} + fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name} turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name} sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name} uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name} sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name} turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name} + offramp_left: Tome a rampla á esquerda + offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda + offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección + a %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara + %{name}, en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name} + offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name} + onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name}, + en dirección a %{directions} + onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla + onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla + endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name} + merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name} + fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name} slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name} via_point_without_exit: (punto intermedio) follow_without_exit: Siga %{name} - roundabout_without_exit: Na rotonda, tomar %{name} + roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name} leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name} - start_without_exit: Comezar ó final de %{name} + start_without_exit: Comezar en %{name} destination_without_exit: Chegada ó destino against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name} end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name} roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name} + exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name} unnamed: sen nome courtesy: Indicacións cortesía de %{link} + exit_counts: + first: 1.ª + second: 2.ª + third: 3.ª + fourth: 4.ª + fifth: 5.ª + sixth: 6.ª + seventh: 7.ª + eighth: 8.ª + ninth: 9.ª + tenth: 10.ª time: Tempo query: node: Nodo @@ -2389,7 +2642,14 @@ gl: nothing_found: Non se atoparon características error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}' timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server} - redaction: + context: + directions_from: Indicacións dende aquí + directions_to: Indicacións ata aquí + add_note: Engadir unha nota aquí + show_address: Mostrar dirección + query_features: Consultar características + centre_map: Centrar o mapa aquí + redactions: edit: description: Descrición heading: Editar a redacción