X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/9d717d45417f1cdb971da6f3dd2e9f2ba66ddcfd..84d53c530a63717f286ed83902d20b574150b83b:/config/locales/gl.yml diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index e897fa70b..811dbdc84 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -9,6 +9,7 @@ # Author: Fitoschido # Author: Gallaecio # Author: Iváns +# Author: MAGHOI # Author: Macofe # Author: Maria zaos # Author: McDutchie @@ -1767,8 +1768,6 @@ gl: messages: inbox: title: Caixa de entrada - my_inbox: A miña caixa de entrada - my_outbox: Caixa de saída messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages} new_messages: one: '%{count} mensaxe nova' @@ -1776,12 +1775,14 @@ gl: old_messages: one: '%{count} mensaxe vella' other: '%{count} mensaxes vellas' - from: De - subject: Asunto - date: Data no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persoas preto de ti + messages_table: + from: De + to: Para + subject: Asunto + date: Data message_summary: unread_button: Marcar como non lido read_button: Marcar como lido @@ -1801,14 +1802,9 @@ gl: body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID. outbox: title: Caixa de saída - my_inbox: Caixa de entrada - my_outbox: Caixa de saída messages: one: Enviaches %{count} mensaxe other: Enviaches %{count} mensaxes - to: Para - subject: Asunto - date: Data no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: persoas preto de ti @@ -1826,6 +1822,9 @@ gl: correcto para ler a resposta. sent_message_summary: destroy_button: Eliminar + heading: + my_inbox: A miña caixa de entrada + my_outbox: Caixa de saída mark: as_read: Mensaxe marcada coma lida as_unread: Mensaxe marcada coma non lida @@ -2352,6 +2351,7 @@ gl: primary: Estrada primaria secondary: Estrada secundaria unclassified: Estrada sen clasificar + pedestrian: Camiño peonil track: Pista bridleway: Pista de cabalos cycleway: Senda ciclista @@ -2367,33 +2367,37 @@ gl: tram_only: Tranvía trolleybus: Trolebús bus: Autobús - cable: - - Teleférico - - telecadeira - runway: - - Pista do aeroporto - - vía de circulación do aeroporto - apron: - - Plataforma do aeroporto - - terminal + cable_car: Teleférico + chair_lift: telecadeira + runway_only: Pista do aeroporto + taxiway: vía de circulación do aeroporto + apron_only: Plataforma do aeroporto admin: Límite administrativo - forest: - - Bosque - - Bosque + orchard_only: Horta + vineyard: viñedo + forest_only: Bosque + wood: bosque + farmland: Terra de labranza + grass_only: Herba + meadow: pradaría + bare_rock: Rocha núa + sand: Area golf: Campo de golf park: Parque - common: - - Espazo común - - pradaría - - xardín + common_only: Espazo común + built_up: Zona edificada resident: Zona residencial retail: Zona comercial industrial: Zona industrial commercial: Zona de oficinas heathland: Breixeira - lake: - - Lagoa - - encoro + scrubland: Matogueira + lake_only: Lagoa + reservoir: encoro + intermittent_water: Masa de auga intermitente + glacier: Glaciar + reef: Arrecife + wetland: Pantano farm: Granxa brownfield: Lugar baldío cemetery: Cemiterio @@ -2402,14 +2406,13 @@ gl: centre: Centro deportivo reserve: Reserva natural military: Zona militar - school: - - Escola - - universidade + school_only: Escola + university: universidade + hospital: hospital building: Edificio significativo station: Estación de ferrocarrís - summit: - - Cumio - - cume + summit_only: Cumio + peak: cume tunnel: Bordo a raias = túnel bridge: Bordo negro = ponte private: Acceso privado