X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/9d9c13c433620f19420cb36af4b74129b21b3c14..92384ed9565d6f6558417ea43958612cbf9a87d7:/config/locales/scn.yml diff --git a/config/locales/scn.yml b/config/locales/scn.yml index cba62ac81..175f8e41a 100644 --- a/config/locales/scn.yml +++ b/config/locales/scn.yml @@ -11,7 +11,7 @@ scn: friendly: '%e %B %Y ê %H:%M' activerecord: models: - acl: Lista di cuntrollu d'accessu + acl: Lista di cuntrollu d’accessu changeset: Gruppu di canciamenti changeset_tag: Etichetta dû gruppu di canciamenti country: Paìsi @@ -39,8 +39,8 @@ scn: tracepoint: Puntu dû tracciatu tracetag: Etichetta dû tracciatu user: Utenti - user_preference: Prifirenza di l'utenti - user_token: Chiavi di l'utenti + user_preference: Prifirenza di l’utenti + user_token: Lassa-passari ill’utenti way: Caminu way_node: Gruppu dû caminu way_tag: Etichetta dû caminu @@ -73,12 +73,12 @@ scn: user: email: Posta elittrònica active: Attivu - display_name: Nomu ammustratu + display_name: Nomu mmustratu description: Discrizzioni languages: Lingui - pass_crypt: Palora d'òrdini + pass_crypt: Palora d’òrdini editor: - default: Pridifinutu (com'ad ora %{name}) + default: Pridifinutu (com’ad ora %{name}) potlatch: name: Potlatch 1 description: Potlatch 1 (editor ntô browser) @@ -89,8 +89,8 @@ scn: name: Potlatch 2 description: Potlatch 2 (editor ntô browser) remote: - name: Telecumannu - description: Telecumannu (JOSM or Merkaartor) + name: Telicumannu + description: Telicumannu (JOSM or Merkaartor) browse: created: Criatu closed: Chiudutu @@ -104,7 +104,7 @@ scn: in_changeset: Gruppu di canciamenti anonymous: anònimu no_comment: (nuḍḍu cummentu) - part_of: Fa' parti di + part_of: Fa’ parti di download_xml: Scàrrica ntô furmatu XML view_history: Talìa a crunuluggìa view_details: Talìa i dittagghî @@ -119,7 +119,7 @@ scn: relation: Rilazzioni (%{count}) relation_paginated: Rilazzioni (%{x}-%{y} di %{count}) comment: Cummenti (%{count}) - hidden_commented_by: Cummentu ammucciatu di %{user} %{when} + hidden_commented_by: Cummentu mmucciatu di %{user} %{when} fa commented_by: Cummentu di %{user} %{when} fa changesetxml: XML dû gruppu di canciamenti @@ -127,7 +127,7 @@ scn: feed: title: Gruppu di canciamenti %{id} title_comment: Gruppu di canciamenti %{id} - %{comment} - join_discussion: Trasi pi' participari ntâ discussioni + join_discussion: Pi’ participari ntâ discussioni trasi discussion: Discussioni node: title: 'Gruppu: %{name}' @@ -160,7 +160,7 @@ scn: relation: a rilazzioni changeset: u gruppu di canciamenti timeout: - sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi' pigghiari i dati %{type} cu' id + sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi’ pigghiari i dati %{type} cu’ id %{id}. type: node: dû gruppu @@ -169,25 +169,25 @@ scn: changeset: dû gruppu di canciamenti redacted: redaction: Occultamentu %{id} - message_html: A virsioni %{version} di %{type} nun si po' ammustrari picchì - fu' occultata. Pi' favuri talìa %{redaction_link} pî dittagghî. + message_html: A virsioni %{version} di %{type} nun si po’ mmustrari picchì fu’ + occultata. Pi’ favuri talìa %{redaction_link} pî dittagghî. type: node: stu gruppu way: stu caminu relation: sta rilazzioni start_rjs: - feature_warning: Si vannu a' carricari %{num_features} elimenti, e sta cosa - ti purrìa rallintari u browser o puru bluccàrilu. Si' sicuru chi' voi ammustrari + feature_warning: Si vannu a’ carricari %{num_features} elimenti, e sta cosa + ti purrìa rallintari u browser o puru bluccàrilu. Si’ sicuru chi’ voi mmustrari sti dati? load_data: Càrrica i dati loading: Carricamentu... tag_details: tags: Etichetti wiki_link: - key: A pàggina dâ wiki chi' discrivi l'etichetta %{key} - tag: A pàggina dâ wiki chi' discrivi l'etichetta %{key}=%{value} - wikidata_link: U suggettu %{page} supra a' Wikidata - wikipedia_link: L'artìculu %{page} supra a' Wikipedia + key: A pàggina dâ wiki chi’ discrivi l’etichetta %{key} + tag: A pàggina dâ wiki chi’ discrivi l’etichetta %{key}=%{value} + wikidata_link: U suggettu %{page} supra a’ Wikidata + wikipedia_link: L’artìculu %{page} supra a’ Wikipedia telephone_link: Chiama u %{phone_number} note: title: 'Nota: %{id}' @@ -195,24 +195,24 @@ scn: description: Discrizzioni open_title: 'Nota nun risulvuta #%{note_name}' closed_title: 'Nota risulvuta #%{note_name}' - hidden_title: 'Nota ammucciata #%{note_name}' + hidden_title: 'Nota mmucciata #%{note_name}' open_by: Criata di %{user} %{when} fa - open_by_anonymous: Criata di n'anònimu %{when} fa + open_by_anonymous: Criata di n’anònimu %{when} fa commented_by: Cummentu di %{user} %{when} fa - commented_by_anonymous: Cummentu di n'anònimu %{when} + commented_by_anonymous: Cummentu di n’anònimu %{when} fa closed_by: Risulvuta di %{user} %{when} fa - closed_by_anonymous: Risulvuta di n'anònimu %{when} + closed_by_anonymous: Risulvuta di n’anònimu %{when} fa reopened_by: Riapruta di %{user} %{when} fa - reopened_by_anonymous: Riapruta di n'anònimu %{when} + reopened_by_anonymous: Riapruta di n’anònimu %{when} fa - hidden_by: Ammucciata di %{user} %{when} fa + hidden_by: Mmucciata di %{user} %{when} fa query: - title: Ricerca di l'elimenti - introduction: Clicca supra â cartina pi' circari l'elimenti vicini. + title: Risciduta di l’elimenti + introduction: Clicca supra â cartina pi’ circari l’elimenti vicini. nearby: Elimenti vicini - enclosing: Elimenti chi' cuntènunu + enclosing: Elimenti chi’ cuntènunu changeset: changeset_paging_nav: showing_page: Pàggina %{page} @@ -232,17 +232,17 @@ scn: title: Gruppi di canciamenti title_user: Gruppi di canciamenti di %{user} title_friend: Gruppi di canciamenti dî to amici - title_nearby: Gruppi di canciamenti di l'utenti vicini + title_nearby: Gruppi di canciamenti di l’utenti vicini empty: Nuḍḍu gruppu di canciamenti truvatu. - empty_area: Nuḍḍu gruppu di canciamenti nta st'aria. - empty_user: Nuḍḍu gruppu di canciamenti fattu di st'utenti. + empty_area: Nuḍḍu gruppu di canciamenti nta st’aria. + empty_user: Nuḍḍu gruppu di canciamenti fattu di st’utenti. no_more: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti truvatu. - no_more_area: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti nta st'aria. - no_more_user: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti fattu di st'utenti. + no_more_area: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti nta st’aria. + no_more_user: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti fattu di st’utenti. load_more: Carricànni autri timeout: - sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi' pigghiari a lista dî gruppi di canciamenti - ch'addumannasti. + sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi’ pigghiari a lista dî gruppi di canciamenti + ch’addumannasti. rss: title_all: Discussioni supra ô gruppu di canciamenti di OpenStreetMap title_particular: 'Discussioni supra ô gruppu di canciamenti di OpenStreetMap @@ -255,17 +255,17 @@ scn: new: title: Vuci nova dû diariu list: - title: Diarî di l'utenti - title_friends: Diarî di l'amici - title_nearby: Diarî di l'utenti vicini + title: Diarî di l’utenti + title_friends: Diarî di l’amici + title_nearby: Diarî di l’utenti vicini user_title: Diariu di %{user} in_language_title: Vuci di diariu in %{language} new: Vuci nova dû diariu - new_title: Scrivi na vuci nova ntô to diariu di l'utenti + new_title: Scrivi na vuci nova ntô to diariu di l’utenti no_entries: Nuḍḍa vuci ntô diariu - recent_entries: Vuci dû diariu ricenti - older_entries: Vuci cchiu' vecchî - newer_entries: Vuci cchiu' novi + recent_entries: Vuci di diariu ricenti + older_entries: Vuci cchiu’ vecchî + newer_entries: Vuci cchiu’ novi edit: title: Cancia sta vuci dû diariu subject: 'Oggettu:' @@ -281,29 +281,29 @@ scn: title: Diariu di %{user} | %{title} user_title: Diariu di %{user} leave_a_comment: Lassa nu cummentu - login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pi'' lassari cummenti' - login: Trasi + login_to_leave_a_comment: Pi’ lassari cummenti %{login_link} + login: trasi save_button: Sarva no_such_entry: title: Nuḍḍa vuci dû diariu currispunni - heading: 'Nuḍḍa vuci havi l''id: %{id}' - body: Purtroppu nun cc'è nuḍḍa vuci dû diariu o puru cummentu chi havi l'id - %{id}. Pi' favuri cuntrolla chi' scrivisti bonu, o puru po' jèssiri chi' u - culligamentu chi' cliccasti è sbagghiatu. + heading: 'Nuḍḍa vuci havi l’id: %{id}' + body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍa vuci dû diariu o puru cummentu chi’ havi l’id + %{id}. Pi’ favuri cuntrolla chi’ scrivisti bonu; o puru po’ jèssiri chi’ u + culligamentu chi’ cliccasti è sbagghiatu. diary_entry: posted_by: Pubblicatu di %{link_user} u %{created} in %{language_link} comment_link: Cummenta sta vuci - reply_link: Rispunni a' sta vuci + reply_link: Rispunni a’ sta vuci comment_count: zero: Nuḍḍu cummentu one: '%{count} cummentu' other: '%{count} cummenti' edit_link: Cancia sta vuci - hide_link: Ammuccia sta vuci + hide_link: Mmuccia sta vuci confirm: Cunfirma diary_comment: comment_from: Cummentu di %{link_user} u %{comment_created_at} - hide_link: Ammuccia stu cummentu + hide_link: Mmuccia stu cummentu confirm: Cunfirma location: location: 'Locu:' @@ -318,46 +318,46 @@ scn: description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap in %{language_name} all: title: Vuci dû diariu di OpenStreetMap - description: Vuci ricenti dû diariu di l'utenti di OpenStreetMap + description: Vuci ricenti dû diariu di l’utenti di OpenStreetMap comments: has_commented_on: '%{display_name} cummintàu i siguenti vuci dû diariu' post: Pùbblica when: Quannnu comment: Cummentu ago: '%{ago} fa' - newer_comments: Cummenti cchiu' novi - older_comments: Cummenti cchiu' vecchî + newer_comments: Cummenti cchiu’ novi + older_comments: Cummenti cchiu’ vecchî export: title: Espurtazzioni start: area_to_export: Aria di espurtari - manually_select: Scegghî manualmenti n'aria diffirenti + manually_select: Scegghî manualmenti n’aria diffirenti format_to_export: Furmatu di espurtari osm_xml_data: Dati XML di OpenStreetMap map_image: Mmàgini dâ cartina (ammustra u stratu standard) - embeddable_html: HTML ncorpuràbbili + embeddable_html: HTML ncurpuràbbili licence: Licenza - export_details: I dati di OpenStreetMap su' sutta a licenza Open + export_details: I dati di OpenStreetMap sunnu sutta a licenza Open Data Commons Open Database License (ODbL). too_large: - advice: 'Si'' l''espurtazzioni ccassupra nun rinesci, pi'' favuri prova cu'' - una dî fonti ccassutta:' - body: St'aria è troppu granni p'espurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap. - Pi' favuri zumma o scegghî n'aria cchiu' picciriḍḍa, o puru adòpira una - dî fonti ccassutta pû scarricamentu massizzu di dati. + advice: 'Si’ l’espurtazzioni ccassupra nun rinesci, poi pruvari cu’ una dî + fonti ccassutta:' + body: St’aria è troppu granni p’espurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap. + Pi’ favuri zumma, o scegghî n’aria cchiu’ picciriḍḍa, o puru pû scarricamentu + massizzu di dati adòpira una dî fonti ccassutta. planet: title: Pianeta OSM - description: Copî aggiurnati regularmenti dâ basi di dati cumpleta di OpenStreetMap + description: Copî aggiurnati rigularmenti dâ basi di dati cumpleta di OpenStreetMap overpass: title: API Overpass - description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati di OpenStretMap + description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati di OpenStreetMap geofabrik: title: Scarricamenti dâ Geofabrik description: Estratti di cuntinenti, paìsi, e na silizzioni di città aggiurnati - regularmenti + rigularmenti metro: title: Metro Extracts - description: Estratti dî principali città dû munnu e l'àrii circustanti + description: Estratti dî principali città dû munnu e ill’àrii circustanti other: title: Autri fonti description: Autri fonti elincati ntâ wiki di OpenStreetMap @@ -371,7 +371,7 @@ scn: latitude: 'Lat:' longitude: 'Lon:' output: Pruduttu - paste_html: Ncoḍḍa l'HTML pi'ncurpurari ntôn situ web + paste_html: Ncoḍḍa l’HTML pi’ncurpurari ntôn situ web export_button: Esporta geocoder: search: @@ -400,12 +400,12 @@ scn: apron: Piazzali gate: Porta di mbarcu helipad: Eliportu - runway: Pista d'attirraggiu + runway: Pista d’attirraggiu taxiway: Pista di rullaggiu terminal: Terminal amenity: - animal_shelter: Rifuggiu di l'armali - arts_centre: Centru d'arti + animal_shelter: Rifuggiu di l’armali + arts_centre: Centru d’arti atm: Bancomat bank: Banca bar: Bar @@ -417,7 +417,7 @@ scn: boat_rental: Affitta-barchi brothel: Burdellu bureau_de_change: Scanciaturi di muniti - bus_station: Stazzioni di l'autobus + bus_station: Stazzioni ill’autobus cafe: Cafè car_rental: Affitta-màchini car_sharing: Car Sharing @@ -431,14 +431,14 @@ scn: college: Accademia community_centre: Centru cìvicu courthouse: Tribbunali - crematorium: Crematoriu + crematorium: Crimatoriu dentist: Dintista doctors: Dutturi dormitory: Durmitoriu - drinking_water: Acqua pi' mbìviri + drinking_water: Acqua pi’ mbìviri driving_school: Scola guida embassy: Mmasciata - emergency_phone: Telèfunu d'emirgenza + emergency_phone: Telèfunu d’emirgenza fast_food: Fast Food ferry_terminal: Attraccu dû traghettu fire_hydrant: Idranti @@ -464,7 +464,7 @@ scn: nursing_home: Casa di riposu office: Ufficiu parking: Pusteggiu - parking_entrance: Trasuta dû parcheggiu + parking_entrance: Trasuta dû pusteggiu pharmacy: Farmacìa place_of_worship: Locu di cultu police: Guardia @@ -494,7 +494,7 @@ scn: toilets: Cessi townhall: Municipiu university: Università - vending_machine: Machinetta chi' vinni + vending_machine: Machinetta chi’ vinni veterinary: Veterinariu village_hall: Municipiu waste_basket: Biduni dâ munnizza @@ -515,7 +515,7 @@ scn: "yes": Edificiu craft: brewery: Birrificiu - carpenter: Mastru d'ascia + carpenter: Mastru d’ascia electrician: Elittricista gardener: Jardinaru painter: Pitturi @@ -525,25 +525,25 @@ scn: tailor: Custureri "yes": Putìa dû mastru emergency: - ambulance_station: Stazzioni di l'ambulanzi + ambulance_station: Stazzioni ill’ambulanzi defibrillator: Defibbrillaturi - landing_site: Pista d'attirraggiu d'emirgenza - phone: Telèfunu d'emirgenza + landing_site: Pista d’attirraggiu d’emirgenza + phone: Telèfunu d’emirgenza highway: abandoned: Strata abbannunata bridleway: Caminu pî cavaḍḍi - bus_guideway: Cursia ill'autobus a' guida vinculata - bus_stop: Firmata di l'autobus + bus_guideway: Cursia ill’autobus a’ guida vinculata + bus_stop: Firmata ill’autobus construction: Strata in custruzzioni cycleway: Pista ciclàbbili elevator: Ascinsuri - emergency_access_point: Puntu di cugghiuta d'emirgenza + emergency_access_point: Puntu di cugghiuta d’emirgenza footway: Caminu pidunali ford: Sguazzu living_street: Living Street milestone: Petra miliari motorway: Autustrata - motorway_junction: Svìnculu di l'autustrata + motorway_junction: Svìnculu ill’autustrata motorway_link: Autustrata path: Caminu pedestrian: Stata pidunali @@ -553,7 +553,7 @@ scn: proposed: Strata pruggittata raceway: Pista residential: Strata risidinziali - rest_area: Aria di parcheggiu + rest_area: Aria di pusteggiu road: Strata secondary: Strata secunnaria secondary_link: Strata secunnaria @@ -567,8 +567,8 @@ scn: track: Trazzera traffic_signals: Simàfuru trail: Caminu - trunk: Superstrata - trunk_link: Superstrata + trunk: Supirstrata + trunk_link: Supirstrata unclassified: Strata senza classificazzioni unsurfaced: Strata stirrata "yes": Strata @@ -587,15 +587,15 @@ scn: house: Casa stòrica icon: Cona manor: Casa patrunali - memorial: Monumentu â mimoria + memorial: Munumentu â mimoria mine: Minera monument: Munumentu roman_road: Strata rumana - ruins: Ruini + ruins: Ruìni stone: Petra stòrica tomb: Sepultura tower: Turri - wayside_cross: Cruci + wayside_cross: Crucifissu wayside_shrine: Cona wreck: Barca nfunnata junction: @@ -615,7 +615,7 @@ scn: garages: Garage grass: Erba greenfield: Zona luttizzata - industrial: Zona industriali + industrial: Zona innustriali landfill: Munnizzaru meadow: Pratu military: Zona militari @@ -628,13 +628,13 @@ scn: reservoir_watershed: Gebbia residential: Zona risidinziali retail: Putìa - road: Ària dâ strata + road: Aria dâ strata village_green: Parcu urbanu vineyard: Vigna "yes": Usu dâ terra leisure: beach_resort: Lidu - bird_hide: Ossirvatoriu pi' l'aceḍḍi + bird_hide: Ossirvatoriu pi’ l’aceḍḍi club: Cìrculu common: Cumuni dog_park: Parcu dî cani @@ -654,7 +654,7 @@ scn: recreation_ground: Chianu di ricrìu resort: Villaggiu turìsticu sauna: Sauna - slipway: Rampa d'alaggiu + slipway: Rampa d’alaggiu sports_centre: Centru spurtivu stadium: Stadiu swimming_pool: Piscina @@ -681,7 +681,7 @@ scn: cliff: Sdirrupu crater: Crateri dune: Duna - fell: Viggitazzioni d'auta muntagna + fell: Viggitazzioni d’auta muntagna fjord: Fiordu forest: Furesta geyser: Geyser @@ -751,7 +751,7 @@ scn: subdivision: Suttadivisioni suburb: Quarteri town: Cittateḍḍa - unincorporated_area: Ària nun ncurpurata + unincorporated_area: Aria nun ncurpurata village: Paìsi "yes": Locu railway: @@ -763,11 +763,11 @@ scn: halt: Firmata dû trenu historic_station: Stazzioni dû trenu storica junction: Biviu ferruviariu - level_crossing: Passaggiu a' liveḍḍu + level_crossing: Passaggiu a’ liveḍḍu light_rail: Metrupulitana liggira miniature: Binariu in miniatura - monorail: Monorutaja - narrow_gauge: Ferruvia a' scartamentu ridduciutu + monorail: Monurutaja + narrow_gauge: Ferruvia a’ scartamentu ridduciutu platform: Binariu dâ stazzioni preserved: Ferruvìa storica proposed: Ferruvìa in pruggettu @@ -782,7 +782,7 @@ scn: shop: alcohol: Putìa di bivanni alcolici antiques: Antiquariu - art: Nigòzziu d'arti + art: Nigòzziu d’arti bakery: Furnu beauty: Nigòzziu di biḍḍizza beverages: Putìa dî buttigghî @@ -793,7 +793,7 @@ scn: car: Cuncissiunaria dî màchini car_parts: Ricambî dî màchini car_repair: Officina dî màchini - carpet: Nigòzziu di tappiti + carpet: Nigozziu di tappiti charity: Nigozziu di binificienza chemist: Sanitaria clothes: Nigozziu dî vistiti @@ -807,16 +807,16 @@ scn: discount: Discount doityourself: Fai-da-te dry_cleaning: Lavasiccu - electronics: Nigozziu d'elittrònica + electronics: Nigozziu d’elittrònica estate_agent: Agginzìa mmubbiliari farm: Putìa dû viḍḍanu fashion: Boutique fish: Piscarìa florist: Ciuraru - food: Putìa di manciari + food: Putìa dû manciari funeral_directors: Casciamurtaru furniture: Putìa dî mòbbili - gallery: Gallaria d'arti + gallery: Gallaria d’arti garden_centre: Putìa dû jardinaggiu general: Putìa gift: Àrticuli di riggalu @@ -838,7 +838,7 @@ scn: optician: Òtticu organic: Manciari biulòggicu outdoor: Àrticuli di campìu - pet: Nigozziu ill'armali + pet: Nigozziu ill’armali pharmacy: Farmacìa photo: Àrticuli di futugrafìa salon: Saluni di biḍḍizza @@ -857,14 +857,14 @@ scn: tourism: alpine_hut: Rifuggiu apartment: Appartamentu - artwork: Òpira d'arti + artwork: Òpira d’arti attraction: Attrazzioni turìstica bed_and_breakfast: Bed and Breakfast cabin: Barracca camp_site: Campìu caravan_site: Campìu pî roulotte chalet: Bungalow - gallery: Gallaria d'arti + gallery: Gallaria d’arti guest_house: Guest House hostel: Ostellu hotel: Albergu @@ -879,7 +879,7 @@ scn: culvert: Tumbinatura "yes": Gallarìa waterway: - artificial: Cursu d'acqua artificiali + artificial: Cursu d’acqua artificiali boatyard: Canteri navali canal: Canali dam: Diga @@ -896,7 +896,7 @@ scn: wadi: Uadi waterfall: Cascata weir: Brigghia fluviali - "yes": Cursu d'acqua + "yes": Cursu d’acqua admin_levels: level2: Cunfini di nazzioni level4: Cunfini di riggioni @@ -925,8 +925,8 @@ scn: log_in: Trasi log_in_tooltip: Trasi cûn cuntu esistenti sign_up: Scrìviti - start_mapping: Accumencia a' mappari - sign_up_tooltip: Crea un cuntu pi' fari canciamenti + start_mapping: Accumencia a’ mappari + sign_up_tooltip: Crea un cuntu pi’ fari canciamenti edit: Cancia history: Crunuluggìa export: Esporta @@ -934,15 +934,15 @@ scn: export_data: Esporta i dati gps_traces: Tracciati GPS gps_traces_tooltip: Gistisci i tracciati GPS - user_diaries: Diarî di l'utenti - user_diaries_tooltip: Talìa i diarî di l'utenti - edit_with: Cancia cu' %{editor} + user_diaries: Diarî ill’utenti + user_diaries_tooltip: Talìa i diarî ill’utenti + edit_with: Cancia cu’ %{editor} tag_line: A Cartina-wiki dû Munnu Lìbbira intro_header: Binvinuti nta OpenStreetMap! - intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a' tia e - lìbbira a' adupirari secunnu na licenza aperta. - intro_2_create_account: Crea un cuntu di utenti - partners_html: L'hosting veni sustinutu di %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e autri + intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a’ tia e + lìbbira a’ adupirari secunnu na licenza aperta. + intro_2_create_account: Crìa un cuntu di utenti + partners_html: L’hosting veni sustinutu di %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e autri %{partners}. partners_ucl: the UCL VR Centre partners_ic: Imperial College London @@ -952,84 +952,86 @@ scn: si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali. osm_read_only: A basi di dati di OpenStreetMap comu ad ora è ntâ mudalità di sula littura picchì si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali. - donate: Susteni a' OpenStreetMap %{link} ô funnu pi' l'aggiurnamentu di l'hardware. + donate: Susteni a’ OpenStreetMap %{link} ô funnu pi’ l’aggiurnamentu ill’hardware. help: Guida about: Nfurmazzioni - copyright: Dritti d'auturi + copyright: Dritti d’auturi community: Cumunità community_blogs: Blog dâ cumunità community_blogs_title: Blog di membri dâ cumunità di OpenStreetMap foundation: Funnazzioni foundation_title: A Funnazzioni OpenStreetMap make_a_donation: - title: Susteni a' OpenStreetMap cu na dunazzioni di dinaru + title: Susteni a’ OpenStreetMap cu na dunazzioni di dinaru text: Fai na dunazzioni - learn_more: Sapìrinni cchiu' ssai + learn_more: Sapìrinni cchiu’ ssai more: Autri cosi license_page: foreign: - title: A' prupòsitu di sta traduzzioni - text: In casu di cunflittu tra sta pàggina traduciuta e %{english_original_link}, - fa' fidi a pàggina in ngrisi - english_link: l'origginali in ngrisi + title: A’ prupòsitu di sta traduzzioni + text: In casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link}, + fa’ fidi a pàggina in ngrisi + english_link: l’origginali in lingua ngrisi native: - title: A' prupòsitu di sta pàggina - text: Stai taliannu a virsioni in ngrisi dâ pàggina dû drittu d'auturi. Poi - turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti supra - ô drittu d'auturi e %{mapping_link}. + title: A’ prupòsitu di sta pàggina + text: Stai taliannu a virsioni in lingua ngrisi dâ pàggina dû drittu d’auturi. + Poi turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti + supra ô drittu d’auturi e %{mapping_link}. native_link: virsioni in sicilianu - mapping_link: accumencia a' mappari + mapping_link: accuminciari a’ mappari legal_babble: - title_html: Dritti d'auturi e Licenza + title_html: Dritti d’auturi e Licenza intro_1_html: |- - OpenStreetMap è fattu di dati aperti, cuncessi sutta â licenza ® è fattu di dati aperti, cunciduti sutta â licenza Open Data - Commons Open Database License (ODbL). + Commons Open Database License (ODbL) dâ Funnazzioni OpenStreetMap (OSMF). intro_2_html: |- - Si' lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari i nostri dati, fintantu chi' l'attribuisci a' OpenStreetMap e ê so cuntribbutura. Si' canci i dati o l'adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri u travagghiu risultanti sulamenti sutta a stissa licenza. U còdici ligali + Si’ lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari i nostri dati, fintantu chi’ l’attribuisci a’ OpenStreetMap e ê so cuntribbutura. Si’ canci i dati o l’adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri u travagghiu risultanti sulamenti sutta â stissa licenza. U còdici ligali code cumpletu spiega quali sunnu i to dritti e i to rispunsabbilità. intro_3_html: |- - A cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra carta, e a nostra ducumintazzioni, sunnu sutta a licenza Creative + A cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra cartina, e a nostra ducumintazzioni, sunnu sutta â licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA). - credit_title_html: Comu s'attribbuìsci a' OpenStreetMap - credit_1_html: Richiedemu chi' si usa l'attribbuzzioni «© i cuntribbutura + credit_title_html: Comu s’attribbuìsci a’ OpenStreetMap + credit_1_html: Richiedemu chi’ si usa l’attribbuzzioni «© i cuntribbutura di OpenStreetMap». - credit_2_html: "S'havi a' rènniri chiaru ch'i dati sunnu misi a' dispusizzioni - sutta dâ Open\nDatabase License, e si' s'adòpirunu i mattunelli dâ nostra - carta, ch'a cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si po' fari - mittennu nu culligamentu a' \nsta - pàggina dû drittu d'auturi.\nComu altirnativa, e obbligaturiamenti quannu - si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari i licenzi pi' nomu - e cûn culligamentu direttu chi' porta unn'iḍḍi. Nta ḍḍi menzi unni i culligamenti + credit_2_html: "S’havi a’ rènniri chiaru ch’i dati sunnu misi a’ dispusizzioni + sutta dâ Open\nDatabase License, e si’ s’adòpirunu i mattunelli dâ nostra + cartina, ch’a cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si po’ fari + mittennu nu culligamentu a’ \nsta + pàggina dû drittu d’auturi.\nComu altirnativa, e obbligaturiamenti quannu + si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari i licenzi pi’ nomu + e cûn culligamentu direttu chi’ porta unn’iḍḍi. Nta ḍḍi menzi unni i culligamenti nun sunnu pussìbbili (ad esempiu ntâ carta stampata), suggiremu di mannari - i littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n'OpenStreetMap' - a' stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann'è oppurtunu, + i littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n‘OpenStreetMap’ + a’ stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann’è oppurtunu, unni\n creativecommons.org." credit_3_html: |- - Nta na cartina elittronica navigàbbili, l'attribbuzzioni avissi a' spuntari nta l'àngulu dâ cartina. + Nta na cartina elittronica navigàbbili, l’attribbuzzioni avissi a’ spuntari nta l’àngulu dâ cartina. Ad esempiu: attribution_example: - alt: Esempiu di comu s'attribbuìsci a' OpenStreetMap nta na pàggina web + alt: Esempiu di comu s’attribbuìsci a’ OpenStreetMap nta na pàggina web title: Esempiu di attribbuzzioni - more_title_html: Pi' sapìrinni cchiu' ssai + more_title_html: Pi’ sapìrinni cchiu’ ssai more_1_html: |- - Trova autri nfurmazzioni a' prupositu di comu s'adòpirunu i nostri dati, e comu nni si duna attribbuzioni, ntê Dumanni friquenti Ligali. - more_2_html: "Macari si' OpenStreetMap è fattu di dati aperti, nun putemu furniri - n'API cartugrafica gratuita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa a nostra - Pulìtica pi' - l'utilizzu di l'API, \na Pulìtica - pi' l'utilizzu dî mattunelli\n e a Pulìtica - pi' l'utilizzu di Nominatim." + Trova autri nfurmazzioni a’ prupòsitu di comu s’adòpirunu i nostri dati, e comu nni si duna attribbuzioni, ntâ pàggina dâ licenza di l’OSMF e ntê dumanni friquenti ligali gistuti dâ cumunità. + more_2_html: "Macari si’ OpenStreetMap è fattu di dati aperti, nun putemu furniri + n’API cartugràfica gratùita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa a nostra + Pulìtica pi’ + l’utilizzu ill’API, \na Pulìtica + pi’ l’utilizzu dî mattunelli\n e a Pulìtica + pi’ l’utilizzu di Nominatim." contributors_title_html: I nostri cuntribbutura contributors_intro_html: 'I nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti. Pigghiamu - macari dati cu'' licenza aperta furnuti di l''agginzìi cartugràfichi nazziunali - e di autri fonti, tra i quali:' + macari dati cu’ licenza aperta furnuti di l’agginzìi cartugràfichi nazziunali + e di autri fonti, tra dî quali:' contributors_at_html: "Austria: Cunteni dati dâ\nStadt - Wien (sutta a' \nCC + Wien (sutta a’ \nCC BY),\nLand - Vorarlberg e\nLand Tirol (sutta a' CC - BY AT cu' canciamenti)." + Vorarlberg e\nLand Tirol (sutta a’ CC + BY AT cu’ canciamenti)." contributors_ca_html: "Canadà: Cunteni dati di \nGeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (© Department of Natural\nResources Canada), e StatCan (Geography Division,\nStatistics @@ -1047,256 +1049,289 @@ scn: \nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved." contributors_si_html: "Sluvenia: Counteni dati dâ \nSurveying and Mapping Authority e dû\nMinisteru - di l'Agricultura, dî Furesti e di l'Alimintazzioni\n(nfurmazzioni pùbblichi + di l’Agricultura, dî Furesti e di l’Alimintazzioni\n(nfurmazzioni pùbblichi dâ Sluvenia)." contributors_za_html: "Àfrica dû Sud: Cunteni dati dû \nChief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information, State copyright reserved." contributors_gb_html: |- - Regnu Unitu: Cunteni dati di l'Ordnance + Regnu Unitu: Cunteni dati di l’Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-12. contributors_footer_1_html: |- - Pi' canùsciri autri dittagghî supra a' chisti e autri fonti chi' furu adupirati pi' migghiurari OpenStreetMap, poi taliari a pàggina dî cuntribbutura supra â wiki di OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: A nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica - ch'u furnituri origginali dî dati susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi' - garanzìa, o accetta na quarchi' rispunsabbilità. - infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d'auturi + ch’u so furnituri origginali susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi’ garanzìa, + o accetta na quarchi’ rispunsabbilità. + infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d’auturi infringement_1_html: Ê cuntribbutura di OSM si ricorda di nun agghiùnciri mai - dati chi' vènunu di fonti prutetti dû drittu d'auturi (ad esempiu Google Maps - o puru i carti stampati) senza aviri n'auturizzazzioni esplìcita dû titulari + dati chi’ vènunu di fonti prutetti dû drittu d’auturi (ad esempiu Google Maps + o puru i carti stampati) senza aviri n’auturizzazzioni esplìcita dû titulari dû drittu d'auturi. - infringement_2_html: "Si' pensi chi fu' gghiunciutu a' manera indèbita matiriali - prutettu dû drittu d'auturi ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru ntâ stu - situ, pi' favuri fai rifirimentu â nostra\n prucidura - di cancillazzioni o puru signalinnillu direttamenti pi' menzu dû nostru + infringement_2_html: "Si’ pensi chi fu’ gghiunciutu a’ manera indèbita matiriali + prutettu dû drittu d’auturi ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru ntâ stu + situ, pi’ favuri fai rifirimentu â nostra\n prucidura + di cancillazzioni o puru signalinnillu direttamenti pi’ menzu dû nostru \nmòdulu di signalazzioni in linia." + trademarks_title_html: Marchi riggistrati + trademarks_1_html: OpenStreetMap e u logu dâ lenti di ngrannimentu sunnu marchi + riggistrati dâ Funnazzioni OpenStreetMap. Si’ hai quarchi’ dumanna supra a’ + l’utilizzu chi’ poi fari di sti marchi, a poi mannari ô Gruppu + di travagghiu dî licenzi. welcome_page: title: Binvinuti! introduction_html: Binvinuti nta OpenStreetMap, a cartina du munnu lìbbira e mudificàbbili. - Ora chi' siti scritti, siti pronti a' accuminciari a' mappari. Cca' cc'è na - guida chi' spiega i cosi cchiu' mpurtanti ch'haviti a' sapiri. + Ora chi’ siti scritti, siti pronti p’accuminciari a’ mappari. Cca cc’è na guida + chi’ spiega i cosi cchiu’ mpurtanti ch’haviti a’ sapiri. whats_on_the_map: - title: Chiḍḍu chi' cc'è supra â cartina + title: Chiḍḍu chi’ cc'è supra â cartina on_html: |- - OpenStreetMap è nu postu pi' mappari cosi chi' su' veri e attuali - - cumprenni miliuna d'edificî, strati e autri dittagghî dî posti. Poi mappari chiḍḍu chi' è jè dû munnu riali chi' ti ntiressa. + OpenStreetMap è nu postu pi’ mappari cosi chi’ su’ veri e attuali - + cunteni miliuna d’edificî, strati e autri dittagghî dî posti. Poi mappari chiḍḍu chi’ è jè dû munnu riali chi’ ti ntiressa. off_html: |- - Chiḍḍu chi nveci nun cc'è su' dati d'opinioni comu i valutazzioni, l'elimenti chi' nun esistunu cchiu' o - chi' su' iputètici, e i dati chi' venunu di fonti prutetti dû drittu d'auturi. A' menu chi' nun hai n'auturizzazzioni spiciali, - nun cupiari di mappi online o di carta. + Chiḍḍu chi’ nveci nun cc’è sunnu i dati d’opinioni comu ad esempiu i giudizzî, l’elimenti chi’ nun esìstunu cchiu’ o + chi’ sunnu iputètici, e i dati chi’ vènunu di fonti prutetti dû drittu d’auturi. A’ menu chi’ nun hai n’auturizzazzioni spiciali, + nun cupiari mai di mappi online o di carta. basic_terms: title: Tèrmini funnamintali dâ mappatura - paragraph_1_html: OpenStreetMap havi u so linguaggiu. Cca' cci su' na para di - palori chi' ti ponnu giuvari. - editor_html: N'editor è un prugramma o un situ web chi' poi - adupirari pi' fari canciamenti â cartina. - node_html: Un gruppu è un puntu sìngulu supra â cartina, comu - nu risturanti o n'àrvulu. - way_html: Un caminu è na lìnia o n'ària, comu na strata, un - ciumi, un lagu o n'edificiu. + paragraph_1_html: OpenStreetMap havi nu so linguaggiu particulari. Cca’ cci + su’ na para di palori chi’ ti ponnu giuvari. + editor_html: N’editor è nu prugramma o nu situ web chi’ poi + adupirari pi’ fari canciamenti ntâ cartina. + node_html: Un gruppu è nu puntu sìngulu supra â cartina, comu + ad esempiu nu risturanti o n’àrvulu. + way_html: Nu caminu è na linia o puru n’aria, comu ponnu èssiri + na strata, un ciumi, un lagu o puru n’edificiu. tag_html: |- - N'etichetta è na sìngula nfurmazzioni a' prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu - u nomu dûn risturanti o u lìmiti di vilucità di na strata. + N’etichetta è na sìngula nfurmazzioni a’ prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu + ad esempiu u nomu dûn risturanti o u lìmiti di vilucità di na strata. questions: title: Hai dumanni? paragraph_1_html: |- - OpenStreetMap havi tanti risorsi pi' nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi' fari dumanni e dari risposti, - e pi' discùtiri d'argumenti chi' riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni. - Poi truvari ajutu ccà. - start_mapping: Accumencia a' mappari + OpenStreetMap havi tanti risorsi pi’ nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi’ fari dumanni e dari risposti, + e pi’ discùtiri d’argumenti chi’ riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni. + Poi truvari ajutu cca. + start_mapping: Accumencia a’ mappari add_a_note: - title: Nun hai tempu pi' fari canciamenti? Agghiunci na nota! + title: Nun hai tempu pi’ fari canciamenti? Allura agghiunci na nota! paragraph_1_html: |- - Si' voi sulamenti cunsata quarchi' cosa picciriḍḍa e nun hai u tempu pi' scrìviriti e nzignàriti a' mappari, è - fàcili lassari na nota. + Si’ voi sulamenti cunsata quarchi’ cosa picciriḍḍa, e nun hai u tempu pi’ scrìviriti e nzignàriti a’ mappari, è + cchiu’ fàcili lassari na nota. paragraph_2_html: |- - Basta chi' vai supra â cartina e clicchi a cona dâ nota: - . A' sta manera s'agghiunci un signali supra â cartina, chi' poi spustari strascinànnulu. Agghiunci u to missàggiu, clicca sarva, e l'autri mappatura darannu n'occhiata. + Basta chi’ vai supra â cartina e clicchi a cona dâ nota: + . A’ sta manera s’agghiunci un signali supra â cartina, e u poi spustari strascinànnulu. Agghiunci u to missàggiu, clicca sarva, e a stu puntu l’autri mappatura darannu n’occhiata. fixthemap: title: Signalari prubblemi / Cunsari a cartina how_to_help: title: Comu ajutari join_the_community: title: Tràsiri ntâ cumunità - explanation_html: Si' t'accurgisti chi' cc'è quarchi' prubblema chî dati dâ - nostra carta, ad esempiu manca na strata o puru u to nnirizzu è sbagghiatu, + explanation_html: Si’ t’accurgisti chi’ cc’è quarchi’ prubblema ntê dati dâ + nostra cartina, ad esempiu manca na strata o puru u to nnirizzu è sbagghiatu, a megghiu cosa di fari è di scrìviriti ntâ cumunità di OpenStreetMap e agghiùnciri o cunsari i dati tu stissu. add_a_note: instructions_html: |- - Basta chi' clicchi o puru a stissa cona ntâ carta. - Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi' si po' spustari strascinannulu. - Agghiunci u to missaggiu, poi clicca «sarva», e l'autri mappatura taliirannu a situazzioni. + Basta chi’ clicchi o puru a stissa cona ntâ carta. + Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi’ si po’ spustari strascinannulu. + S’agghiunci nu propiu missaggiu, ppoi si clicca «sarva», e l’autri mappatura taliirannu a situazzioni. other_concerns: title: Autri dubbî - explanation_html: "Si' hai dubbî a' prupòsitu di comu vènunu adupirati i nostri - dai o a' prupòsitu dî cuntinuti, pi' favuri cunsulta a nostra \npàggina - dû drittu d'auturi p'aviri autri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta + explanation_html: "Si’ hai dubbî a’ prupòsitu di comu vènunu adupirati i nostri + dati, o a’ prupòsitu dî cuntinuti, pi’ favuri cunsulta a nostra \npàggina + dû drittu d’auturi p’aviri autri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta u \ngruppu di travagghiu OSMF apprupriatu." help_page: title: Truvari ajutu introduction: |- - OpenStreetMap havi tanti risorsi pi' nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi' fari dumanni e dari risposti, - e pi' discùtiri d'argumenti chi' riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni. + OpenStreetMap havi tanti risorsi pi’ nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi’ fari dumanni e dari risposti, + e pi’ discùtiri d’argumenti chi’ riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni. welcome: url: /welcome title: Binvinuti nta OSM - description: Accumencia cu' sta guida ràpida chi' nzigna i basi di OpenStreetMap. + description: Accumencia cu’ sta guida ràpida chi’ nzigna i funnamenti di OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide + title: Guida dî principianti + description: Guida pî principianti mantinuta dâ cumunità. help: url: https://help.openstreetmap.org/ title: help.openstreetmap.org description: Fai na dumanna o cerca na risposta ntô situ di dumanni e risposti di OSM. + mailing_lists: + url: http://lists.openstreetmap.org/ + title: Mailing list + description: Fai dumanni o discuti di questioni ntirissanti ntâ na gamma ampia + di mailing list spicializzati pi’ tema o pi’ riggioni. + forums: + url: http://forum.openstreetmap.org/ + title: Forum + description: Dumanni e discussioni pi’ chiḍḍi chi’ prifirìsciunu na ntirfaccia + fatta a’ bacheca. + irc: + url: http://irc.openstreetmap.org/ + title: IRC + description: Chat ntirattiva nta tanti lingui e supra a’ tanti argumenti diffirenti. + switch2osm: + url: https://switch2osm.org/ + title: switch2osm + description: Ajutu pi’ mprisi e assuciazzioni chi’ vannu a’ passari ê cartini + e a’ l’autri sirvizzi basati supra a’ OpenStreetMap. wiki: url: http://wiki.openstreetmap.org/ title: wiki.openstreetmap.org - description: Sfogghia â wiki pi' truvari a ducumintazzioni apprufunnuta di OSM. + description: Sfogghia â wiki pi’ truvari a ducumintazzioni apprufunnuta di OSM. about_page: next: Appressu copyright_html: ©I cuntribbutura
di OpenStreetMap - used_by: '%{name} furnisci i dati giugràfici a'' cintinara di siti web, applicazzioni + used_by: '%{name} furnisci i dati giugràfici a’ cintinara di siti web, applicazzioni mòbbili e apparicchî hardware' lede_text: |- - OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi' cuntribbuìsciunu e mantènunu dati - chi' riguàrdunu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti autri cosi, nta tuttu u munnu. + OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi’ cuntribbuìsciunu e mantènunu dati + chi’ riguàrdunu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti autri cosi, nta tuttu u munnu. local_knowledge_title: Canuscenza lucali local_knowledge_html: |- - OpenStreetMap metti l'accentu supra â canuscenza lucali. I cuntribbutura adòpirunu mmagini aerii, dispusitivi GPS, e cartini a' bascia tecnuluggìa pi' virificari chi' OSM - è accuratu e aggiurnatu. + OpenStreetMap metti l’accentu supra â canuscenza lucali. I cuntribbutura adòpirunu mmagini aerii, dispusitivi GPS, accussì comu cartini a’ bascia tecnuluggìa, pi’ virificari chi’ OpenStreetMap + è accuratu e resta aggiurnatu. community_driven_title: Guidatu dâ cumunità community_driven_html: |- A cumunità di OpenStreetMap è varia, appassiunata, e crisci ognin jornu. - Tra dî nostri cuntribbutura cci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ngigneri chi' mannunu avanti i serventi di OSM, vuluntarî chi' màppunu i zoni afflitti dî disastri, e autri ancora. - Pi' sapiri cchiu' ssai a' prupòsitu dâ cumunità, talìa i diari di l'utenti, + Tra dî nostri cuntribbutura cci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ngigneri chi’ mànnunu avanti i serventi di OSM, vuluntarî chi’ màppunu i zoni afflitti dî disastri, e autri genti ancora. + Pi’ sapiri cchiu’ ssai a’ prupòsitu dâ cumunità, talìa i diari ill’utenti, i blog dâ cumunità, e u situ dâ Funnazzioni OSM. open_data_title: Dati aperti - open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di dati aperti: si'' lìbbiru d''adupiràrili - pi'' quali mutivu voi voi, finattantu chi'' duni l''attribbuzioni a'' OpenStreetMap - e i so cuntribbutura. Si'' canci i dati o l''adòpiri comu puntu di partenza, - u travagghiu chi'' nni risulta u poi distribbuìri sulu sutta â stissa licenza. - Talìa a pàggina dû drittu d''auturi e dâ licenza + open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di dati aperti: si’ lìbbiru d’adupiràrili + pi’ quali mutivu voi voi, finattantu chi’ duni l’attribbuzioni a’ OpenStreetMap + e i so cuntribbutura. Si’ canci i dati o l’adòpiri comu puntu di partenza, u + travagghiu chi’ nni risulta u poi distribbuìri sulu sutta â stissa licenza. + Talìa a pàggina dû drittu d’auturi e dâ licenza pî dittagghî.' + legal_title: Noti ligali + legal_html: "Stu situ e tanti autri sirvizzî assuciati sunnu gistuti dâ \nFunnazzioni OpenStreetMap (OSMF) \npi’ + cuntu dâ cumunità.\n
\nVi prigamu di cuntattari + l’OSMF \ns’aviti dumanni o autri prubblemi a’ prupòsitu di licenza, drittu + d’auturi o autri quistioni ligali." partners_title: Cullabburatura notifier: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû to diariu' hi: Salutamu %{to_user}, header: '%{from_user} cummintau na vuci recenti dû to diariu di OpenStreetMap - chi'' havi oggettu %{subject}:' + chi’ havi oggettu %{subject}:' footer: Poi puru lèggiri u cummentu nta %{readurl} e poi cummintari di %{commenturl} o puru rispùnniri di %{replyurl} message_notification: hi: Salutamu %{to_user}, - header: '%{from_user} ti mannàu nu missaggiu pi'' menzu di OpenStreetMap cu'' - l''oggettu %{subject}:' + header: '%{from_user} ti mannàu pi’ menzu di OpenStreetMap nu missaggiu cu’ + l’oggettu %{subject}:' footer_html: Poi lèggiri u missaggiu macari nta %{readurl} e cci poi rispùnniri di %{replyurl} friend_notification: - subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''agghiuncìu comu amicu' - had_added_you: '%{user} t''agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.' + subject: '[OpenStreetMap] %{user} t’agghiuncìu comu amicu' + had_added_you: '%{user} t’agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.' see_their_profile: Poi taliari u so prufilu nta %{userurl}. befriend_them: U poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}. gpx_notification: greeting: Salutamu, - your_gpx_file: Parirìa ch'u to file GPX - with_description: cu' discrizzioni - and_the_tags: 'e st''etichetti cca:' + your_gpx_file: Parirìa ch’u to file GPX + with_description: cu’ discrizzioni + and_the_tags: 'e st’etichetti cca:' and_no_tags: e senza nuḍḍa etichetta. failure: subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun rinisciuta' - failed_to_import: 'nun riniscìu a'' èssiri mpurtatu. Cca cc''è l''erruri:' - more_info_1: Autri nfurmazzioni a' prupòsitu di l'erruri di mpurtazzioni GPX - e comu fari pi' evitàrili + failed_to_import: 'nun riniscìu a’ èssiri mpurtatu. Cca cc’è l’erruri:' + more_info_1: Autri nfurmazzioni a’ prupòsitu ill’erruri di mpurtazzioni GPX + e di comu fari pi’ evitàrili more_info_2: 'si ponnu truvari nta:' success: subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX rinisciuta' - loaded_successfully: fu' carricatu bonu cu' %{trace_points} dî %{possible_points} + loaded_successfully: fu’ carricatu bonu cu’ %{trace_points} dî %{possible_points} punti pussìbbili. signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Binvinutu nta OpenStreetMap' - greeting: A' tia! - created: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) criàu ora ora un cuntu nta %{site_url}. - confirm: 'Avanti chi'' facemu chiḍḍu chi'' è jè, nni giuva a cunfirma chi sta - richiesta vinni di tia, pi'' ciò s''i cosi stannu accussì pi'' favuri clicca - u culligamentu ccassutta pi'' cunfirmari u to cuntu:' - welcome: Na vota chi' hai cunfirmatu u to cuntu, ti furnemu autri nfurmazzioni - pi' spiegàriti comu s'accumencia. + greeting: A’ tia! + created: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) criàu ora ora un cuntu nta %{site_url}. + confirm: 'Avanti chi’ facemu chiḍḍu chi’ è jè, nni giuva a cunfirma chi’ sta + richiesta vinni di tia; pi’ ciò, s’i cosi stannu accussì, pi’ favuri clicca + u culligamentu ccassutta pi’ cunfirmari u to cuntu:' + welcome: U forti chi’ hai cunfirmatu u to cuntu, ti furnemu autri nfurmazzioni + pi’ spiegàriti comu s’accumencia. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma u to nnirizzu di posta elittrònica' email_confirm_plain: greeting: Salutamu, - hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu + hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}. - click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu ccassutta pi' - cunfirmari u canciamentu. + click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu ccassutta pi’ + cunfirmari stu canciamentu. email_confirm_html: greeting: Salutamu, - hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu + hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}. - click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu ccassutta pi' - cunfirmari u canciamentu. + click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu ccassutta pi’ + cunfirmari stu canciamentu. lost_password: - subject: '[OpenStreetMap] Richiesta d''azziramentu dâ palora d''òrdini' + subject: '[OpenStreetMap] Richiesta d’azziramentu dâ palora d’òrdini' lost_password_plain: greeting: Salutamu, - hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) dumannàu d'azzirari a so - palora d'òrdini pi' menzu dû nnirizzu di posta elittrònica di stu cuntu di - openstreetmap.org. - click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu cassutta p'azzirari - a to palora d'òrdini. + hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) dumannàu d’azzirari a palora + d’òrdini dû cuntu di openstreetmap.org assuciatu a’ stu nnirizzu di posta + elittrònica. + click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu cassutta p’azzirari + a to palora d’òrdini. lost_password_html: greeting: Salutamu, - hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi' fusti tu) dumannàu d'azzirari a so - palora d'òrdini pi' menzu dû nnirizzu di posta elittrònica di stu cuntu di - openstreetmap.org. - click_the_link: Si' fusti tu, pi' favuri clicca u culligamentu cassutta p'azzirari - a to palora d'òrdini. + hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) dumannàu d’azzirari a palora + d’òrdini dû cuntu di openstreetmap.org assuciatu a’ stu nnirizzu di posta + elittrònica. + click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu cassutta p’azzirari + a to palora d’òrdini. note_comment_notification: - anonymous: N'utenti anònimu + anonymous: N’utenti anònimu greeting: Salutamu, commented: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau un cummentu nta una dî to + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî to noti' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau un cummentu nta una dî - noti chi'' ti ntirèssunu' - your_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a'' una dî to noti dâ cartina - chi'' si trova vicinu a'' %{place}.' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî + noti chi’ ti ntirèssunu' + your_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a’ una dî to noti dâ cartina + chi’ si trova vicinu a’ %{place}.' commented_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a na nota dâ cartina - unni tu hai cummintatu macari. A nota si trova vicinu a'' %{place}.' + unni tu hai cummintatu macari. A nota si trova vicinu a’ %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî to noti' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî noti chi'' ti + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî noti chi’ ti ntirèssunu' - your_note: '%{commenter} risulvìu una dî to noti chi'' si trova vicinu a'' - %{place}.' + your_note: '%{commenter} risulvìu una dî to noti chi’ si trova vicinu a’ %{place}.' commented_note: '%{commenter} risulvìu na nota dâ cartina unni tu hai cummintatu. - A nota si trova vicinu a'' %{place}.' + A nota si trova vicinu a’ %{place}.' reopened: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''autra vota una dî to + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n’autra vota una dî to noti' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n''autra vota una dî - noti chi'' ti ntirèssunu' - your_note: '%{commenter} attivàu n''autra vota una dî to noti dâ cartina chi'' - si trova vicinu a'' %{place}.' - commented_note: '%{commenter} attivàu n''autra vota na nota dâ cartina unni - tu hai cummintatu. A nota si trova vicinu a'' %{place}.' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n’autra vota una dî noti + chi’ ti ntirèssunu' + your_note: '%{commenter} attivàu n’autra vota una dî to noti dâ cartina chi’ + si trova vicinu a’ %{place}.' + commented_note: '%{commenter} attivàu n’autra vota na nota dâ cartina unni + tu hai cummintatu. A nota si trova vicinu a’ %{place}.' details: Poi truvari autri dittagghî di sta nota nta %{url}. changeset_comment_notification: greeting: Salutamu, commented: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintàu unu dî to gruppa di canciamenti' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintàu unu dî gruppa di canciamenti - chi'' ti ntirèssunu' - your_changeset: '%{commenter} lassàu un cummentu nta unu dî to gruppa di canciamenti + chi’ ti ntirèssunu' + your_changeset: '%{commenter} lassàu nu cummentu nta unu dî to gruppa di canciamenti criatu u %{time}' commented_changeset: '%{commenter} lassàu nu cummentu ntôn gruppu di canciamenti - dâ cartina chî tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} u %{time}' - partial_changeset_with_comment: cû cummentu '%{changeset_comment}' + dâ cartina chi’ tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} u %{time}' + partial_changeset_with_comment: cû cummentu «%{changeset_comment}» partial_changeset_without_comment: senza cummentu - details: Si ponnu truvari autri dittagghî a' prupòsitu di stu gruppu di canciamenti + details: Si ponnu truvari autri dittagghî a’ prupòsitu di stu gruppu di canciamenti nta %{url}. message: inbox: @@ -1313,28 +1348,28 @@ scn: from: Di subject: Oggettu date: Data - no_messages_yet: Ancora nun hai nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza cu' + no_messages_yet: Ancora nun hai nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza cu’ quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: mappatura vicinu a' tia + people_mapping_nearby: mappatura vicinu a’ tia message_summary: unread_button: Signa comu di lèggiri - read_button: Signa comu gia' liggiutu + read_button: Signa comu gia’ liggiutu reply_button: Rispunni delete_button: Cancella new: title: Manna un missaggiu - send_message_to: Manna un missaggiu novu a' %{name} + send_message_to: Manna un missaggiu novu a’ %{name} subject: Oggettu body: Corpu send_button: Manna back_to_inbox: Ritorna â posta rrivata message_sent: Missaggiu mannatu - limit_exceeded: Hai mannatu un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi' favuri spetta - na picca avanti di pruvari a' mannàrinni autri. + limit_exceeded: Hai mannatu un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi’ favuri spetta + na picca avanti di pruvari a’ mannàrinni autri. no_such_message: title: Nuḍḍu missaggiu accussì heading: Nuḍḍu missaggiu accussì - body: Purtroppu nun cc'è nuḍḍu missaggiu cu' ḍḍ'id. + body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍu missaggiu cu’ ḍḍ’id. outbox: title: Posta mannata my_inbox: A me %{inbox_link} @@ -1343,15 +1378,15 @@ scn: messages: one: Hai %{count} missaggiu mannatu other: Hai %{count} missaggî mannati - to: A + to: A’ subject: Oggettu date: Data no_sent_messages: Ancora nun hai mannatu nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza - cu' quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: mappatura vicinu a' tia + cu’ quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: mappatura vicinu a’ tia reply: - wrong_user: Si' trasutu comu `%{user}' però u missaggiu ô quali vulivi rispùnniri - nun fu' mannatu a' ḍḍ'utenti. Pi' favuri trasi comu l'utenti giustu pi' putiri + wrong_user: Si’ trasutu comu «%{user}» però u missaggiu ô quali vulivi rispùnniri + nun fu’ mannatu a’ ḍḍ’utenti. Pi’ favuri trasi comu l’utenti giustu pi’ putiri rispùnniri. read: title: Leggi u missaggiu @@ -1362,8 +1397,8 @@ scn: unread_button: Signa comu di lèggiri back: Torna arreti to: A - wrong_user: Si' trasutu comu `%{user}' però u missaggiu chi' vulivi lèggiri - nun fu' mannatu a' ḍḍ'utenti. Pi' favuri trasi comu l'utenti giustu pû putiri + wrong_user: Si’ trasutu comu «%{user}» però u missaggiu chi’ vulivi lèggiri + nun fu’ mannatu a’ ḍḍ’utenti. Pi’ favuri trasi comu l’utenti giustu pû putiri lèggiri. sent_message_summary: delete_button: Cancella @@ -1374,55 +1409,55 @@ scn: deleted: Missaggiu cancillatu site: index: - js_1: O stai adupirannu nu browser chi' nun supporta u JavaScript, o puru hai + js_1: O stai adupirannu nu browser chi’ nun supporta u JavaScript, o puru hai u JavaScript disattivatu. - js_2: OpenStreetMap adòpira u JavaScript pâ so mappa scurritura. + js_2: OpenStreetMap adòpira u JavaScript pâ so cartina scurritura. permalink: Culligamentu permanenti shortlink: Culligamentu scurzatu createnote: Agghiunci na nota license: copyright: Copyright OpenStreetMap e i so cuntribbutura, sutta a na licenza aperta - remote_failed: 'U canciamentu nun riniscìu: assicùriti chi'' JOSM o Merkaartor - sunnu aperti e hannu l''opzioni telicumannu attivata' + remote_failed: 'U canciamentu nun riniscìu: assicùriti chi’ JOSM o Merkaartor + sunnu aperti e hannu l’opzioni telicumannu attivata' edit: - not_public: Nun hai mpustatu i to canciamenti pi' èssiri pùbblici. - not_public_description: Non poi canciari cchiu' a cartina nfinu a' quannu nô + not_public: Nun hai mpustatu i to canciamenti pi’ èssiri pùbblici. + not_public_description: Non poi canciari cchiu’ a cartina nfina a’ quannu nô fai. Poi mpustari i to canciamenti comu pùbblici dâ to %{user_page}. - user_page_link: pàggina ill'utenti + user_page_link: pàggina ill’utenti anon_edits_link_text: Ti spiegamu picchì. - flash_player_required: Ti giuva u Flash player p'adupirari Potlatch, u prugramma - pi' canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi scarricari + flash_player_required: Ti giuva u Flash player p’adupirari Potlatch, u prugramma + pi’ canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi scarricari u Flash Player di Adobe.com. Cci - sunnu macari autri alternativi pi' fari canciamenti nta OpenStreetMap. - potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi' sarvari nta Potlatch, - avissi a' disilizziunari u caminu o u puntu currenti, si' stai facennu canciamenti - ntâ mudalità diretta, o carcari u buttuni «sarva» si' ll'hai.) - potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun havi statu cunfiguratu - pi' favuri - talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 p'aviri + sunnu macari autri alternativi pi’ fari canciamenti nta OpenStreetMap. + potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi’ sarvari nta Potlatch, + avissi a’ disilizziunari u caminu o u puntu currenti, si’ stai facennu canciamenti + ntâ mudalità diretta, o si’ ll’hai carcari u buttuni «sarva».) + potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun havi statu cunfiguratu - pi’ favuri + talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 p’aviri nfurmazzioni - potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi' sarvari nta Potlach - 2, hâ carcari "sarva".) + potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi’ sarvari nta Potlach + 2, hâ’ carcari «sarva».) id_not_configured: iD nun havi statu cunfiguratu - no_iframe_support: U to browser nun supporta l'iframe ill'HTML, chi' su nicissarî - pi' sta funziunalità. + no_iframe_support: U to browser nun supporta l’iframe ill’HTML, chi’ sunnu nicissarî + pi’ sta funziunalità. sidebar: search_results: Risultati dâ risciduta close: Chiudi search: search: Risciduta get_directions: Fatti dari innicazzioni - get_directions_title: Trova innicazzioni pi' jiri dûn puntu a' n'autru + get_directions_title: Trova innicazzioni pi’ jiri dûn puntu a n’autru from: Di - to: A + to: A’ where_am_i: Unni sugnu? - where_am_i_title: Discrivi a pusizzioni attuali pi' menzu dûn muturi di ricerca + where_am_i_title: Discrivi a pusizzioni attuali pi’ menzu dûn muturi di risciduta submit_text: Vai key: table: entry: motorway: Autustrata - trunk: Superstrata + trunk: Supirstrata primary: Strata primaria secondary: Strata secunnaria unclassified: Strata senza classificazzioni @@ -1441,7 +1476,7 @@ scn: - Funivìa - seggiuvìa runway: - - Pista d'attirraggiu + - Pista d’attirraggiu - pista di rullaggiu apron: - Ària di parcheggiu ariupurtuali @@ -1457,7 +1492,7 @@ scn: - Cumuni - Pratu retail: Zona di nigozzî - industrial: Zona industriali + industrial: Zona innustriali commercial: Zona cummirciali heathland: Brughiera lake: @@ -1483,13 +1518,13 @@ scn: bridge: Cuntornu nirittu = ponti private: Accessu privatu permissive: Accesso permissivu - destination: Sirvizziu di passaggiu + destination: Sirvitù di passaggiu construction: Strati in custruzzioni richtext_area: edit: Cancia preview: Antiprima markdown_help: - title_html: Testu cu' Markdown + title_html: Testu cu’ Markdown headings: Ntistazzioni heading: Ntistazzioni subheading: Suttantistazzioni @@ -1504,18 +1539,18 @@ scn: url: URL trace: visibility: - private: Privata (cunnivisa sulu comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu) + private: Privata (cunnivisu sulu comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu) public: Pùbblica (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu) - trackable: Tracciàbbili (cunnivisa sulu comu anònimu, punti ordinati e cu' marchi + trackable: Tracciàbbili (cunnivisu sulu comu anònimu, punti ordinati e cu’ marchi tempurali) identifiable: Idintificàbbili (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili, - punti ordinati e cu' marchi tempurali) + punti ordinati e cu’ marchi tempurali) create: upload_trace: Càrrica nu tracciatu GPS - trace_uploaded: U to file GPX fu' carricatu e ora sta spittannu d'èssiri misu - ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta entru na menz'ura, e na vota - ch'u sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica. + trace_uploaded: U to file GPX fu’ carricatu e ora sta spittannu d’èssiri misu + ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta entru na menz’ura, e na vota + ch’u sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica. edit: title: Canciamentu dû tracciatu %{name} heading: Canciamentu dû tracciatu %{name} @@ -1532,14 +1567,14 @@ scn: tags_help: spartuti câ vìrgula save_button: Sarva i canciamenti visibility: 'Visibbilità:' - visibility_help: chi' voli diri? + visibility_help: chi’ voli diri? trace_form: upload_gpx: 'Càrrica u file GPX:' description: 'Discrizzioni:' tags: 'Etichetti:' tags_help: spartuti câ vìrgula visibility: 'Visibbilità:' - visibility_help: chi' voli diri? + visibility_help: chi’ voli diri? upload_button: Càrrica help: Ajutu trace_header: @@ -1547,12 +1582,12 @@ scn: see_all_traces: Talìa tutti i tracciati see_your_traces: Talìa i to tracciati traces_waiting: - one: Già hai %{count} tracciatu ntô carricamentu. Pi' favuri cunsìddira si' - poi spittari chi' finisci avanti di carricàrinni autri, accussì nun blocchi - a fila pi' l'autri utenti. - other: Già hai %{count} tracciati ntô carricamentu. Pi' favuri cunsìddira - si' poi spittari chi' finisciunu avanti di carricàrinni autri, accussì nun - blocchi a fila pi' l'autri utenti. + one: Già hai %{count} tracciatu chi’ si sta’ carricannu. Pi’ favuri cunsìddira + si’ poi spittari chi’ finisci chiḍḍu avanti di carricàrinni autri, accussì + nun blocchi a fila pi’ l’autri utenti. + other: Già hai %{count} tracciati chi’ si stannu carricannu. Pi’ favuri cunsìddira + si’ poi spittari chi’ finisciunu chiḍḍi avanti di carricàrinni autri, accussì + nun blocchi a fila pi’ l’autri utenti. trace_optionals: tags: Etichetti view: @@ -1569,15 +1604,15 @@ scn: owner: 'Prupietariu:' description: 'Discrizzioni:' tags: 'Etichetti:' - none: Nuḍḍu + none: Nuḍḍa edit_track: Cancia stu tracciatu delete_track: Cancella stu tracciatu trace_not_found: Tracciatu nun truvatu! visibility: 'Visibbilità:' trace_paging_nav: showing_page: Pàggina %{page} - older: Tracciati cchiu' vecchî - newer: Tracciati cchiu' novi + older: Tracciati cchiu’ vecchî + newer: Tracciati cchiu’ novi trace: pending: IN CUDA count_points: '%{count} punti' @@ -1599,9 +1634,9 @@ scn: your_traces: I to tracciati GPS public_traces_from: Tracciati GPS pùbblici di %{user} description: Talìa i tracciati GPS carricati di picca tempu - tagged_with: ' etichittati cu'' %{tags}' - empty_html: Cca ancora nenti cc'è. Càrrica nu tracciatu - novu, o puru nfòrmiti cchiu' ssai a' prupòsitu dî tracciati GPS nta sta + tagged_with: ' etichittati cu’ %{tags}' + empty_html: Ancora nun nn’havi nuḍḍu. Càrrica nu tracciatu + novu, o puru nfòrmiti cchiu’ ssai a’ prupòsitu dî tracciati GPS nta sta pàggina dâ wiki. delete: @@ -1609,75 +1644,75 @@ scn: make_public: made_public: Tracciatu fattu pùbblicu offline_warning: - message: U sistema di carricamentu dî file GPX pi' com'ora è fora sirvizziu + message: U sistema di carricamentu dî file GPX pi’ com’ora è fora sirvizziu offline: heading: Memurizzazzioni dî GPX fora sirvizziu - message: U sistema di memurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi' com'ora + message: U sistema di mimurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi’ com’ora è fora sirvizziu. georss: title: Tracciati GPS di OpenStreetMap description: description_with_count: - one: File GPX cu' %{count} punti di %{user} - other: File GPX cu' %{count} punti di %{user} + one: File GPX cu’ %{count} punti di %{user} + other: File GPX cu’ %{count} punti di %{user} description_without_count: File GPX di %{user} application: require_cookies: - cookies_needed: Pari chi' hai i cookie disattivati; pi' favuri attìvili ntô - to browser prima chi' cuntinui. + cookies_needed: Pari chi’ hai i cookie disattivati; pi’ favuri attìvili ntô + to browser prima chi’ cuntinui. require_moderator: - not_a_moderator: Hâ jèssiri un mudiraturi pi' fari st'opirazzioni. + not_a_moderator: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ fari st’opirazzioni. setup_user_auth: - blocked: Fu' bluccatu u to accessu a' l'API. Pi' favuri trasi via web pi' sapìrinni - cchiu' ssai. - need_to_see_terms: Fu' suspinnutu tempuraniamenti u to accessu a' l'API. Pi' - favuri trasi dû situ pi' taliari i cunnizzioni di cuntribbuzioni. Nun ll'hâ' - accittari pi' forza, però ll'hâ' taliari. + blocked: Fu’ bluccatu u to accessu a’ l’API. Pi’ favuri trasi via web pi’ sapìrinni + cchiu’ ssai. + need_to_see_terms: Fu’ suspinnutu timpuraniamenti u to accessu a’ l’API. Pi’ + favuri trasi dû situ pi’ taliari i cunnizzioni di cuntribbuzioni. Nun ll’hâ’ + accittari pi’ forza, però ll’hâ’ taliari. oauth: oauthorize: - title: Auturizzari l'accessu ô to cuntu - request_access: L'applicazzioni %{app_name} dumanna accessu ô to cuntu, %{user}. - Pi' favuri cuntrolla si' ti piaci chi' l'applicazzioni havi accessu a' sti - funziunalità. Poi scègghîri chiḍḍi chi' voi a' to piaciri. - allow_to: 'Duna a'' l''applicazzioni clienti u pirmissu di:' + title: Auturizzari l’accessu ô to cuntu + request_access: L’applicazzioni %{app_name} dumanna accessu ô to cuntu, %{user}. + Pi’ favuri cuntrolla si’ ti piaci chi’ l’applicazzioni havi accessu a’ sti + funziunalità. Poi scègghîri chiḍḍi chi’ voi, a’ to piaciri. + allow_to: 'Duna a’ l’applicazzioni clienti u pirmissu di:' allow_read_prefs: lèggiri i mpustazzioni dû to utenti. allow_write_prefs: canciari i mpustazzioni dû to utenti. allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici. - allow_write_api: canciari a carta. + allow_write_api: canciari a cartina. allow_read_gpx: lèggiri i to tracciati GPS privati. allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS. allow_write_notes: canciari i noti. oauthorize_success: title: Richiesta di auturizzazzioni cunciduta - allowed: Cuncidisti l'accessu ô to cuntu a' l'applicazzioni %{app_name}. + allowed: Cuncidisti l’accessu ô to cuntu a’ l’applicazzioni %{app_name}. verification: U còdici di virifica è %{code}. oauthorize_failure: title: Richiesta di auturizzazzioni nigata - denied: Nigasti l'accessu ô to cuntu a' l'applicazzioni %{app_name}. + denied: Nigasti l’accessu ô to cuntu a’ l’applicazzioni %{app_name}. invalid: U token di auturizzazzioni nun è bonu. revoke: - flash: Rivucasti u token pi' %{application} + flash: Rivucasti u lassa-passari pi’ %{application} oauth_clients: new: - title: Riggistrazzioni di n'applicazzioni nova + title: Riggistrazzioni di n’applicazzioni nova submit: Riggìstra edit: title: Cancia a to applicazzioni submit: Cancia show: - title: Dittagghî di OAuth pi' %{app_name} + title: Dittagghî di OAuth pi’ %{app_name} key: 'Consumer Key:' secret: 'Consumer Secret:' url: 'URL pû Request Token:' - access_url: 'URL pi'' l''Access Token:' + access_url: 'URL pi’ l’Access Token:' authorize_url: 'URL di auturizzazzioni:' support_notice: Suppurtamu i firmi HMAC-SHA1 (cunsigghiati) e RSA-SHA1. edit: Cancia i dittagghî delete: Cancella stu clienti - confirm: Si' sicuru? - requests: 'Dumanna a'' l''utenti sti pirmissi:' - allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill'utenti. - allow_write_prefs: canciari i so' mpustazzioni ill'utenti. + confirm: Si’ sicuru? + requests: 'Dumanna a’ l’utenti sti pirmissi:' + allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill’utenti. + allow_write_prefs: canciari i so mpustazzioni ill’utenti. allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici. allow_write_api: canciari a carta. allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati. @@ -1686,26 +1721,25 @@ scn: index: title: I me dittagghî OAuth my_tokens: I me applicazzioni auturizzati - list_tokens: 'A'' l''applicazzioni furu assignati sti lassa-passari a'' nomu - toi:' - application: Nomu ill'applicazzioni + list_tokens: 'A’ l’applicazzioni furu assignati sti lassa-passari a’ nomu toi:' + application: Nomu ill’applicazzioni issued_at: Cuncidutu in data revoke: Rèvuca! my_apps: I me applicazzioni clienti - no_apps: Hai n'applicazzzioni chi' vulissi riggistrari unni nui adupirannu u - standard %{oauth}? A to applicazzioni web s'havi a' riggistrari prima chi' - po' fari richiesti OAuth unni stu sirvizziu. - registered_apps: 'Hai riggistrati st''applicazzioni clienti:' + no_apps: Hai n’applicazzzioni chi’ vulissi riggistrari unni nui adupirannu u + standard %{oauth}? A to applicazzioni web s’havi a’ riggistrari prima chi’ + po’ fari richiesti OAuth unni stu sirvizziu. + registered_apps: 'Hai riggistrati st’applicazzioni clienti:' register_new: Riggistra a to applicazzioni form: name: Nomu required: Obbligatoriu - url: URL principali ill'applicazzioni + url: URL principali ill’applicazzioni callback_url: URL di callback - support_url: URL ill'assistenza - requests: 'Dumanna a'' l''utenti sti pirmissi:' - allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill'utenti. - allow_write_prefs: canciari i so' mpustazzioni ill'utenti. + support_url: URL ill’assistenza + requests: 'Dumanna a’ l’utenti sti pirmissi:' + allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill’utenti. + allow_write_prefs: canciari i so mpustazzioni ill’utenti. allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici. allow_write_api: canciari a carta. allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati. @@ -1718,88 +1752,94 @@ scn: update: flash: I nfurmazzioni dû clienti furu aggiurnati boni destroy: - flash: Fu' distruggiuta a riggistrazzioni ill'applicazzioni clienti + flash: Fu’ distruggiuta a riggistrazzioni ill’applicazzioni clienti user: login: title: Trasi heading: Trasi email or username: 'Nnirizzu di posta elittrònica o nomu utenti:' - password: 'Palora d''òrdini:' + password: 'Palora d’òrdini:' openid: '%{logo} OpenID:' remember: Ricòrditi i mia - lost password link: Pirdisti a to palora d'òrdini? + lost password link: Pirdisti a to palora d’òrdini? login_button: Trasi register now: Scrìviti ora - with username: 'Già hai un cuntu di OpenStreetMap? Pi'' favuri trasi cû to nomu - utenti e palora d''òrdini:' - with external: 'O puru, trasi pi'' menzu di na terza parti:' - new to osm: Si' novu nta OpenStreetMap? - to make changes: Pi' fari canciamenti ê dati di OpenStreetMap, prima hâ aviri + with username: 'Già hai un cuntu di OpenStreetMap? Pi’ favuri trasi cû to nomu + utenti e palora d’òrdini:' + with external: 'O puru, trasi pi’ menzu di na terza parti:' + new to osm: Si’ novu nta OpenStreetMap? + to make changes: Pi’ fari canciamenti ntê dati di OpenStreetMap, prima hâ’ aviri un cuntu. create account minute: Crìa un cuntu. Cci voli sulu un minutu. no account: Nun hai un cuntu? - account not active: Purtroppu u to cuntu ancora nun è attivatu.
P'attivàrulu, - pi' favuri usa u culligamentu chi' ti rrivàu ntô missaggiu di posta elittrònica - di cunfirma, o puru dumanna chi' ti mànnunu n'autru + account not active: Purtroppu u to cuntu ancora nun è attivatu.
P’attivàrulu, + pi’ favuri adòpira u culligamentu chi’ ti rrivàu ntô missaggiu di posta elittrònica + di cunfirma, o puru
dumanna chi’ ti mànnunu n’autru missaggiu di cunfirma. - account is suspended: Purtroppu u to cuntu fu' suspinnutu pi' causa di attività - suspetti.
Pi' favuri cuntatta u webmaster si' + account is suspended: Purtroppu u to cuntu fu’ suspinnutu pi’ causa di attività + suspetti.
Pi’ favuri cuntatta u webmaster si’ nni voi discùtiri. - auth failure: Purtroppu nun fu' pussìbili tràsiri cu' sti dittagghî. - openid_logo_alt: Trasi cu n'OpenID + auth failure: Purtroppu nun fu’ pussìbili tràsiri cu’ sti dittagghî. + openid_logo_alt: Trasi cu n’OpenID auth_providers: openid: - title: Trasi cu n'OpenID - alt: Trasi cu n'URL OpenID + title: Trasi cu n’OpenID + alt: Trasi cu n’URL OpenID google: - title: Trasi cu' Google - alt: Trasi cu n'OpenID di Google + title: Trasi cu’ Google + alt: Trasi cu n’OpenID di Google + facebook: + title: Trasi cu’ Facebook + alt: Trasi cûn cuntu di Facebook + windowslive: + title: Trasi cu’ Windows Live + alt: Trasi cûn cuntu di Windows Live yahoo: - title: Trasi cu' Yahoo - alt: Trasi cu n'OpenID di Yahoo + title: Trasi cu’ Yahoo + alt: Trasi cu n’OpenID di Yahoo wordpress: - title: Trasi cu' Wordpress - alt: Trasi cu n'OpenID di Wordpress + title: Trasi cu’ Wordpress + alt: Trasi cu n’OpenID di Wordpress aol: - title: Trasi cu' AOL - alt: Trasi cu n'OpenID di AOL + title: Trasi cu’ AOL + alt: Trasi cu n’OpenID di AOL logout: title: Nesci heading: Nesci di OpenStreetMap logout_button: Nesci lost_password: - title: Palora d'òrdini pirduta - heading: Ti scurdasti a palora d'òrdini? + title: Palora d’òrdini pirduta + heading: Ti scurdasti a palora d’òrdini? email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:' - new password button: Azzera a palora d'òrdini - help_text: Scrivi u nnirizzu di posta elittrònica ch'adupirasti quannu ti scrivisti, - e cci manniremu nu culligamentu chi' poi adupirari p'azzirari a to palora - d'òrdini. - notice email on way: Nni dispiaci ch'a pirdisti :-( però ti sta rrivannu nu - missaggiu di posta elittrònica accussì prestu a purrai azzirari. + new password button: Azzera a palora d’òrdini + help_text: Scrivi u nnirizzu di posta elittrònica ch’adupirasti quannu ti scrivisti, + e cci manniremu nu culligamentu chi’ purrai adupirari p’azzirari a to palora + d’òrdini. + notice email on way: Nni dispiaci ch’a pirdisti :-( però ti sta rrivannu nu + missaggiu di posta elittrònica pi’ menzu dû quali prestu a purrai azzirari. notice email cannot find: Putroppu nun si trova stu nnirizzu di posta elittrònica. reset_password: - title: Azzera a palora d'òrdini - heading: Azziramentu dâ palora d'òrdini di %{user} - password: 'Palora d''òrdini:' - confirm password: 'Cunfirma a palora d''òrdini:' - reset: Azzera a palora d'òrdini - flash changed: A to palora d'òrdini fu' canciata. - flash token bad: Stu token nun si trova, picchì nun cuntrolli l'URL? + title: Azzera a palora d’òrdini + heading: Azziramentu dâ palora d’òrdini di %{user} + password: 'Palora d’òrdini:' + confirm password: 'Cunfirma a palora d’òrdini:' + reset: Azzera a palora d’òrdini + flash changed: A to palora d’òrdini fu’ canciata. + flash token bad: Stu còdici nun si trova, picchì nun cuntrolli l’URL? new: title: Scrìviti no_auto_account_create: Purtroppu comu ad ora nun semu n gradu di criàriti un cuntu di manera autumàtica. - contact_webmaster: Pi' favuri cuntatta ô webmaster - pi' fàriti criari un cuntu; pruviremu a' pigghiari a' cunsiddirazzioni a to - richiesta nta cchiu' picca tempu pussìbbili. + contact_webmaster: Pi’ favuri cuntatta ô webmaster + pi’ fàriti criari un cuntu; pruviremu a’ pigghiari a’ cunsiddirazzioni a to + richiesta nta cchiu’ picca tempu pussìbbili. about: header: Lìbbira e canciàbbili html: |- -

A' diffirenza di autri carti, OpenStreetMap è criata cumplitamenti di genti comu a' tia, - ed è gratùita pi' tutti a' cunsari, aggiurnari, scarricari e adupirari.

-

Scrìviti p'accuminciari a' dari u to cuntribbutu. Ti manniremu nu missaggiu di posta elittrònica pi' cunfirmari u to cuntu.

- license_agreement: Quannu cunfirmi u to cuntu hâ accittari i cunnizziuni +

A’ diffirenza di autri cartini, OpenStreetMap è criata cumplitamenti di genti comu a’ tia, + e tutti sunnu lìbbiri di cunsàrila, aggiurnàrila, scarricàrila e adupiràrila.

+

Scrìviti p’accuminciari a’ dari u to cuntribbutu. Ti manniremu nu missaggiu di posta elittrònica pi’ cunfirmari u to cuntu.

+ license_agreement: Quannu cunfirmi u to cuntu hâ’ accittari i
cunnizziuni di cuntribbuzzioni. email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:' confirm email address: 'Cunfirma u nnirizzu di posta elittrònica:' @@ -1810,42 +1850,42 @@ scn: display name description: U nomu dû to utenti comu veni mmustratu pubblicamenti. Ppoi u poi canciari ntê prifirenzi. external auth: 'Autenticazzioni di terzi parti:' - password: 'Palora d''òrdini:' - confirm password: 'Cunfirma a palora d''òrdini:' - use external auth: O puru, trasi pi' menzu di na terza parti - auth no password: Cu' l'autenticazzioni di terzi parti nun cci voli na palora + password: 'Palora d’òrdini:' + confirm password: 'Cunfirma a palora d’òrdini:' + use external auth: O puru, trasi pi’ menzu di na terza parti + auth no password: Cu’ l’autenticazzioni di terzi parti nun cci voli na palora d'òrdini, però certi strumenti o serventi nni ponnu richièdiri una u stissu. auth association: |- -

A to ID ancora nun è assuciata a' nuḍḍu cuntu di OpenStreetMap.

+

A to ID ancora nun è assuciata a’ nuḍḍu cuntu di OpenStreetMap.

    -
  • Si' si' novu nta OpenStreetMap, pi' favuri crìa un cuntu novu adupirannu u mòdulu ccassutta.
  • +
  • Si’ si’ novu nta OpenStreetMap, pi’ favuri crìa un cuntu novu adupirannu u mòdulu ccassutta.
  • - Si' già hai un cuntu, cci poi tràsiri - adupirannu u to nomu utenti e a to palora d'ordini, pi' ppoi assuciàrilu - câ to OpenID ntê to mpustazzioni ill'utenti. + Si’ già hai un cuntu, cci poi tràsiri + adupirannu u to nomu utenti e a to palora d’ordini, pi’ ppoi assuciàrilu + câ to OpenID ntê to mpustazzioni ill’utenti.
continue: Scrìviti - terms accepted: Ti ringrazziamu d'aviri accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzzioni + terms accepted: Ti ringrazziamu d’aviri accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi! - terms declined: Nni dispiaci chi' dicidisti di nun accitari i cunnizzioni di - cuntribbuzzioni novi. Pi' maggiuri nfurmazzioni, pi' favuri talìa sta + terms declined: Nni dispiaci chi’ dicidisti di nun accitari i cunnizzioni di + cuntribbuzzioni novi. Pi’ maggiuri nfurmazzioni, pi’ favuri talìa sta pàggina dâ wiki. terms: title: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni heading: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni - read and accept: Pi' favuri lèggiti stu cuntrattu e carca u buttuni «accettu» - pi' cunfirmari chi' accetti i cunnizzioni di stu cuntrattu pî to cuntribbuti + read and accept: Pi’ favuri lèggiti stu cuntrattu e carca u buttuni «accettu» + pi’ cunfirmari chi’ accetti i cunnizzioni di stu cuntrattu pî to cuntribbuti esistenti e futuri. - consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunsìddiru ch'i me cuntribbuti sunnu + consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunsìddiru ch’i me cuntribbuti sunnu ntô Pùbblicu Duminiu - consider_pd_why: chi' voli diri? - guidance: 'Nfurmazzioni chi'' ti ponnu ajutari a'' capiri sti cunnizzioni: nu - riassuntu liggìbbili ê genti e quarchi'' traduzzioni + consider_pd_why: chi’ voli diri? + guidance: 'Nfurmazzioni chi’ ti ponnu ajutari a’ capiri sti cunnizzioni: nu + riassuntu liggìbbili dî genti e quarchi’ traduzzioni infurmali' agree: Accettu decline: Rifiutu - you need to accept or decline: Pi' cuntinuari, pi' favuri leggi i cunnizzioni + you need to accept or decline: Pi’ cuntinuari, pi’ favuri leggi i cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi e ppoi accèttili o rifiùtili. legale_select: 'Paìsi di risidenza:' legale_names: @@ -1853,14 +1893,14 @@ scn: italy: Italia rest_of_world: Restu dû munnu no_such_user: - title: St'utenti nun cc'è - heading: L'utenti %{user} nun esisti - body: Purtroppu nun cc'è nuḍḍu utenti chi' si chiama %{user}. Pi' favuri cuntrolla - chi' scrivisti bonu, o puru po' jèssiri ch'u culligamentu chi' cliccasti è + title: St’utenti nun cc’è + heading: L’utenti %{user} nun esisti + body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍu utenti chi’ si chiama %{user}. Pi’ favuri cuntrolla + chi’ scrivisti bonu, o puru po’ jèssiri ch’u culligamentu chi’ cliccasti è sbagghiatu. view: my diary: U me diariu - new diary entry: nova vuci dû diariu + new diary entry: vuci nova dû diariu my edits: I me canciamenti my traces: I me tracciati my notes: I me noti @@ -1869,15 +1909,15 @@ scn: my settings: I me mpustazzioni my comments: I me cummenti oauth settings: mpustazzioni di oauth - blocks on me: Cu blocca a' mia - blocks by me: A' cu bloccu io - send message: Manna u missaggiu + blocks on me: Cu blocca a’ mia + blocks by me: A’ cu bloccu io + send message: Manna nu missaggiu diary: Diariu edits: Canciamenti traces: Tracciati notes: Noti dâ cartina - remove as friend: Leva di l'amici - add as friend: Agghiunci a' l'amici + remove as friend: Leva ill’amici + add as friend: Agghiunci a’ l’amici mapper since: 'Mappaturi di:' ago: (%{time_in_words_ago} fa) ct status: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:' @@ -1890,41 +1930,41 @@ scn: status: 'Statu:' spam score: 'Punteggiu di Spam:' description: Discrizzioni - user location: Pusizzioni di l'utenti + user location: Pusizzioni ill’utenti if set location: Mposta a to pusizzioni basi ntâ pàggina dî %{settings_link} - pi' vìdiri quali utenti stannu vicinu a' tia. + pi’ vìdiri quali utenti stannu vicinu a’ tia. settings_link_text: mpustazzioni your friends: I to amici no friends: Ancora nun hai gghiunciutu nuḍḍu amicu. km away: luntanu %{count} km m away: luntanu %{count} m nearby users: Autri utenti vicinu - no nearby users: Ancora nun cci sunnu autri utenti chi' si dichiàrunu mappatura + no nearby users: Ancora nun cci sunnu autri utenti chi’ si dichiàrunu mappatura cca vicinu. role: - administrator: St'utenti è n'amministraturi - moderator: St'utenti è nu mudiraturi + administrator: St’utenti è n’amministraturi + moderator: St’utenti è nu mudiraturi grant: - administrator: Cuncedi l'accessu comu amministraturi - moderator: Cuncedi l'accessu comu mudiraturi + administrator: Cuncedi l’accessu comu amministraturi + moderator: Cuncedi l’accessu comu mudiraturi revoke: - administrator: Rèvuca l'accessu comu amministraturi - moderator: Rèvuca l'accessu comu mudiraturi + administrator: Rèvuca l’accessu comu amministraturi + moderator: Rèvuca l’accessu comu mudiraturi block_history: blocchi ricivuti moderator_history: blocchi dati comments: Cummenti - create_block: blocca a' st'utenti - activate_user: attiva a' st'utenti - deactivate_user: disattiva a' st'utenti - confirm_user: cunfirma a' st'utenti - hide_user: mmuccia a' st'utenti - unhide_user: mmustra a st'utenti - delete_user: cancella a' st'utenti + create_block: blocca a’ st’utenti + activate_user: attiva a’ st’utenti + deactivate_user: disattiva a’ st’utenti + confirm_user: cunfirma a’ st’utenti + hide_user: mmuccia a’ st’utenti + unhide_user: mmustra a st’utenti + delete_user: cancella a’ st’utenti confirm: Cunfirma - friends_changesets: gruppa di canciamenti di l'amici - friends_diaries: vuci dî diarî di l'amici - nearby_changesets: gruppa di canciamenti di l'utenti vicini - nearby_diaries: vuci dî diarî di l'utenti vicini + friends_changesets: gruppa di canciamenti ill’amici + friends_diaries: vuci dî diarî ill’amici + nearby_changesets: gruppa di canciamenti ill’utenti vicini + nearby_diaries: vuci dî diarî ill’utenti vicini popup: your location: A to pusizzioni nearby mapper: Mappaturi vicinu @@ -1938,46 +1978,46 @@ scn: external auth: 'Autenticazzioni esterna:' openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID - link text: chi' voli diri? + link text: chi’ voli diri? public editing: heading: 'Canciamenti pùbblici:' - enabled: Attivati. Nun si' anònimu e poi canciari i dati. + enabled: Attivati. Nun si’ anònimu e poi canciari i dati. enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits - enabled link text: chi' voli diri? - disabled: Disattivati e nun po' canciari i dati, tutti i canciamenti pricidenti + enabled link text: chi’ voli diri? + disabled: Disattivati, e nun po’ canciari i dati, tutti i canciamenti pricidenti sunnu anònimi. - disabled link text: picchì nun pozzu canciari? + disabled link text: picchì nun pozzu fari canciamenti? public editing note: heading: Canciamenti pùbblici - text: Com'ad ora i to canciamenti sunnu anònimi e i genti nun ti ponnu mannari - missaggi o vìdiri unni si'. Pi' fari a' vidiri chiḍḍu chi' canci e pirmèttiri - ê genti di cuntattàriti pi' menzu dû situ web, carca u buttuni cassutta. - A' pàrtiri ill'introduzzioni ill'API 0.6, sulu l'utenti pùbblici ponnu + text: Com’ad ora i to canciamenti sunnu anònimi e i genti nun ti ponnu mannari + missaggi o vìdiri unni si’. Pi’ fari a’ vìdiri chiḍḍu chi’ canci e pirmèttiri + ê genti di cuntattàriti pi’ menzu dû situ web, carca u buttuni cassutta. + A’ pàrtiri ill’introduzzioni ill’API 0.6, sulu l’utenti pùbblici ponnu canciari i dati dâ carta. (vidi - picchì).
  • U to nnirizzu i posta nun sarravi pùbblicatu si' diventi - n'utenti pùbblicu.
  • Sta dicisioni nun si po' annullari, e a' pàrtiri - d'ora tutti l'utenti novi su' pùbblici comu mpustazzioni pridifinuta.
+ picchì).
  • Si’ diventi n’utenti pùbblicu u to nnirizzu i posta + nun sarravi pùbblicatu.
  • Sta dicisioni nun si po’ annullari, e a’ + ccuminciari di ora tutti l’utenti novi su’ pùbblici comu mpustazzioni pridifinuta.
contributor terms: heading: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:' agreed: Accittasti i cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi. not yet agreed: Ancora nun hai accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzioni novi. - review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi' lèggiri e accittari i + review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi’ lèggiri e accittari i cunnizzioni di cuntribbuzioni novi. - agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi' cunsìddiri i to canciamenti nto Pùbblicu + agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi’ cunsìddiri i to canciamenti nto Pùbblicu Duminiu. - link text: chi' voli diri? + link text: chi’ voli diri? profile description: 'Discrizzioni dû prufilu:' preferred languages: 'Lingui prifiruti:' preferred editor: 'Editor prifirutu:' image: 'Mmàggini:' gravatar: gravatar: Adòpira Gravatar - link text: chi' voli diri? + link text: chi’ voli diri? new image: Agghiunci na mmàggini keep image: Manteni a mmàggini attuali delete image: Leva a mmàggini attuali replace image: Rimpiazza a mmàggini attuali - image size hint: (su' mègghiu i mmàggini quatrati 100x100 o cchiu' grossi) + image size hint: (su’ mègghiu i mmàggini quatrati 100x100 o cchiu’ grossi) home location: 'Pusizzioni basi:' no home location: Ancora nun hai mpustatu a to pusizzioni basi. latitude: 'Latitùdini:' @@ -1987,37 +2027,36 @@ scn: save changes button: Sarva i canciamenti make edits public button: Renni tutti i me canciamenti pùbblici return to profile: Ritorna ô prufilu - flash update success confirm needed: I nfurmazziuni di l'utenti furu aggiurnati - bonu. Cuntrolla a to posta elittronica chi' t'havi a' rrivari un missaggiu - pi' cunfirmari u nnirizzu di posta novu. - flash update success: I nfurmazziuni di l'utenti furu aggiurnati bonu. + flash update success confirm needed: I nfurmazziuni ill’utenti furu aggiurnati + boni. Cuntrolla a to posta elittronica chi’ t’havi a’ rrivari un missaggiu + pi’ cunfirmari u nnirizzu di posta novu. + flash update success: I nfurmazziuni ill’utenti furu aggiurnati boni. confirm: heading: Talìa a to posta! introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunfirma. introduction_2: Cunfirma u to cuntu cliccannu u link ntô missaggiu e poi ccuminciari - a' mappari. - press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta p'attivari u to cuntu. + a’ mappari. + press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta p’attivari u to cuntu. button: Cunfirma - success: Cunfirmasti u to cuntu, ti ringrazziamu p'avìriti scrivutu! + success: Cunfirmasti u to cuntu, ti ringrazziamu p’avìriti scrivutu! already active: Già stu cuntu havi statu cunfirmatu. unknown token: Ḍḍu còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti. - reconfirm_html: Si' voi chi' ti mannamu n'autra vota u missaggiu di cunfirma, - clicca cca'. + reconfirm_html: Si’ voi chi’ ti mannamu n’autra vota u missaggiu di cunfirma, + clicca cca. confirm_resend: - success: Ti mannammu n'autru missaggiu di cunfirma unni %{email} e u forti chi' - cunfirmi u to cuntu poi ccuminciari a' mappari.

S'adòpiri nu sistema - ansispam chi' manna richiesti di cunfirma, pi' favuri hâ mèttiri u nnirizzu - webmaster@openstreetmap.org ntâ so lista janca, picchì nuiautri nun putemu - rispùnniri a' nuḍḍa richiesta di cunfirma. + success: Ti mannammu n’autru missaggiu di cunfirma unni %{email}, e u forti + chi’ cunfirmi u to cuntu poi ccuminciari a’ mappari.

S’adòpiri + nu sistema anti-spam chi’ manna richiesti di cunfirma, pi’ favuri hâ’ mèttiri + u nnirizzu webmaster@openstreetmap.org ntâ so lista janca, picchì nuiautri + nun putemu rispùnniri a’ nuḍḍa richiesta di cunfirma. failure: Utenti %{name} nun truvatu. confirm_email: heading: Cunfirma dû canciu dû nnirizzu di posta - press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta pi' cunfirmari u + press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta pi’ cunfirmari u to nnirizzu di posta elittrònica novu. button: Cunfirma - success: Cunfirmasti u canciamentu dû to nnirizzu di posta, ti ringrazziamu - p'avìriti scrivutu! - failure: Già fu' cunfirmatu nu nnirizzu di posta cu' stu còdici. + success: Cunfirmasti u canciamentu dû to nnirizzu di posta! + failure: Già cu’ stu còdici fu’ cunfirmatu nu nnirizzu di posta. unknown_token: Ḍḍu còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti. set_home: flash success: Pusizzioni basi sarvata bona. @@ -2025,18 +2064,18 @@ scn: flash success: Ora tutti i to canciamnti sunnu pùbblici, e hai u pirmissu di fari canciamenti. make_friend: - heading: Agghiunciri a' %{user} comu amicu? + heading: Agghiunciri a’ %{user} comu amicu? button: Agghiunci comu amicu success: Ora %{name} è amicu toi! failed: Purtroppu a junta di %{name} comu amicu nun riniscìu. - already_a_friend: Già siti amici cu' %{name}. + already_a_friend: Già siti amici cu’ %{name}. remove_friend: - heading: Leva %{user} di l'amici? - button: Leva di l'amici - success: '%{name} fu'' livatu dî to amici.' + heading: Livari %{user} ill’amici? + button: Leva ill’amici + success: '%{name} fu’ livatu dî to amici.' not_a_friend: '%{name} nun è amicu toi.' filter: - not_an_administrator: Hâ' jèssiri amministraturi pi' fari st'opirazzioni. + not_an_administrator: Hâ’ jèssiri n’amministraturi pi’ fari st’opirazzioni. list: title: Utenti heading: Utenti @@ -2045,113 +2084,116 @@ scn: other: Pàggina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items}) summary: '%{name} criatu di %{ip_address} u %{date}' summary_no_ip: '%{name} criatu u %{date}' - confirm: Cunfirma l'utenti scigghiuti - hide: Mmuccia l'utenti scigghiuti - empty: Nun fu' truvatu nuḍḍu utenti chi' currispunni + confirm: Cunfirma a’ l’utenti scigghiuti + hide: Mmuccia a’ l’utenti scigghiuti + empty: Nun fu’ truvatu nuḍḍu utenti chi’ currispunni suspended: title: Cuntu suspinnutu heading: Cuntu suspinnutu webmaster: webmaster body: |-

- Purtroppu, u to cuntu fu' suspinnutu a' manera autumatica pi' attività suspetti. + Purtroppu, u to cuntu fu’ suspinnutu di manera autumatica pi’ attività suspetti.

- Tra picca tempu sta dicisioni sarravi esaminata di n'amministraturi, - o puru poi cuntattari u %{webmaster} si' nni voi discùtiri. + Tra picca tempu sta dicisioni sarravi esaminata di n’amministraturi, + o puru poi cuntattari u %{webmaster} si’ nni voi discùtiri.

auth_failure: - connection_failed: U culligamentu ô furnituri ill'autenticazzioni nun riniscìu - invalid_credentials: Cridinziali d'autenticazzioni nun vàlidi + connection_failed: U culligamentu cû furnituri ill’autenticazzioni nun riniscìu + invalid_credentials: Cridinziali d’autenticazzioni nun vàlidi + no_authorization_code: Nuḍḍu còdici d’auturizzazzioni + unknown_signature_algorithm: Alguritmu di firma scanusciutu + invalid_scope: Àmmitu nun vàlidu user_role: filter: - not_an_administrator: Sulu l'amministratura ponnu gistiri i roli, e tu nun si' + not_an_administrator: Sulu l’amministratura ponnu gistiri i roli, e tu nun si’ amministraturi. not_a_role: A stringa «%{role}» nun è un rolu vàlidu. - already_has_role: L'utenti già havi u rolu %{role}. - doesnt_have_role: L'utenti nun havi u rolu %{role}. + already_has_role: L’utenti già havi u rolu %{role}. + doesnt_have_role: L’utenti nun havi u rolu %{role}. grant: title: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu heading: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu - are_you_sure: Si' sicuru chi' voi cuncèdiri u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}»? + are_you_sure: Si’ sicuru chi’ voi cuncèdiri u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}»? confirm: Cunfirma - fail: Nun fu' pussìbbili cuncèdiri u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}». Pi' - favuri cuntrolla chi' tantu l'utenti quantu u rolu sunnu vàlidi. + fail: Nun fu’ pussìbbili cuncèdiri u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}». Pi’ + favuri cuntrolla chi’ tantu l’utenti quantu u rolu sunnu vàlidi. revoke: title: Cunfirma a rèvuca dûn rolu heading: Cunfirma a rèvuca dûn rolu - are_you_sure: Si' sicuru chi' voi rivucari u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}»? + are_you_sure: Si’ sicuru chi’ voi rivucari u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}»? confirm: Cunfirma - fail: Nun fu' pussìbbili rivucari u rolu «%{role}» a' l'utenti «%{name}». Pi' - favuri cuntrolla chi' tantu l'utenti quantu u rolu sunnu vàlidi. + fail: Nun fu’ pussìbbili rivucari u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}». Pi’ + favuri cuntrolla chi’ tantu l’utenti quantu u rolu sunnu vàlidi. user_block: model: - non_moderator_update: Hâ jèssiri un mudiraturi pi' criari o canciari un bloccu. - non_moderator_revoke: Hâ jèssiri un mudiraturi pi' rivucari un bloccu. + non_moderator_update: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ criari o canciari un bloccu. + non_moderator_revoke: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ rivucari un bloccu. not_found: - sorry: Purtroppu u bloccu cu' ID %{id} nun si potti truvari. - back: Ritorna a' l'ìnnici + sorry: Purtroppu u bloccu cu’ ID %{id} nun si potti truvari. + back: Ritorna a’ l’ìnnici new: title: Criazzioni dûn bloccu di %{name} heading: Criazzioni dûn bloccu di %{name} - reason: U mutivu picchì si sta' bluccannu a' %{name}. Pi' favuri hâ' jèssiri - u cchiu' calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni, - e ricurdànnusi chi' stu missaggiu sarravi visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti - chi' nun tutti l'utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi' chistu prova a' - adupirari tèrmini chi' tutti ponnu cumprènniri. - period: Pi' quantu tempu, a' partiri di ora, l'utenti sarravi bluccatu ill'usu - ill'API. + reason: U mutivu picchì si sta’ bluccannu a’ %{name}. Pi’ favuri hâ’ jèssiri + u cchiu’ calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni, + e ricurdànnusi chi’ stu missaggiu sarravi visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti + chi’ nun tutti l’utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi’ chistu cerca d’adupirari + tèrmini chi’ tutti ponnu cumprènniri. + period: Pi’ quantu tempu, a’ partiri di ora, l’utenti sarravi bluccatu ill’usu + ill’API. submit: Crìa u bloccu - tried_contacting: Haju cuntattatu l'utenti e cc'haju dumannatu di finìrila. - tried_waiting: Cci desi tempu a' sufficienza pi' rispùnniri â me cumunicazzioni. - needs_view: L'utenti havi a' tràsiri prima chi' stu bloccu veni cancillatu + tried_contacting: Haju cuntattatu l’utenti e cc’haju dumannatu di finìrila. + tried_waiting: Cci desi tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri â me cumunicazzioni. + needs_view: L’utenti havi a’ tràsiri prima chi’ stu bloccu veni cancillatu back: Talìa tutti i blocchi edit: title: Canciamentu dû bloccu di %{name} heading: Canciamentu dû bloccu di %{name} - reason: U mutivu picchì si sta' bluccannu a' %{name}. Pi' favuri hâ' jèssiri - u cchiu' calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni. - Teni prisenti chi' nun tutti l'utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi' - chistu prova a' adupirari tèrmini chi' tutti ponnu cumprènniri. - period: Pi' quantu tempu, a' partiri di ora, l'utenti sarravi bluccatu ill'usu - ill'API. + reason: U mutivu picchì si sta’ bluccannu a’ %{name}. Pi’ favuri hâ’ jèssiri + u cchiu’ calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni. + Teni prisenti chi’ nun tutti l’utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi’ + chistu cerca d’adupirari tèrmini chi’ tutti ponnu cumprènniri. + period: Pi’ quantu tempu, a’ partiri di ora, l’utenti sarravi bluccatu ill’usu + ill’API. submit: Aggiorna u bloccu show: Talìa stu bloccu back: Talìa tutti i blocchi - needs_view: Havi a' tràsiri l'utenti avanti chi' stu bloccu veni cancillatu? + needs_view: Havi a’ tràsiri l’utenti avanti chi’ stu bloccu veni cancillatu? filter: - block_expired: U bloccu già scadìu e nun si po' canciari. - block_period: U pirìudu di bloccu havi a' jèssiri unu di valuri chi' si ponnu - scègghîri dâ lista a' scinnuta. + block_expired: U bloccu già scadìu e nun si po’ canciari. + block_period: U pirìudu di bloccu havi a’ jèssiri unu di valuri chi’ si ponnu + scègghîri ill’elencu a’ scinnuta. create: - try_contacting: Pi' favuri prova a' cuntattari l'utenti prima i bluccàrilu e - dacci tempu a' sufficienza pi' rispùnniri. - try_waiting: Pi' favuri dacci a' l'utenti tempu a' sufficienza pi' rispùnniri - prima ch'u blocchi. - flash: Fu' criatu un bloccu a' l'utenti %{name}. + try_contacting: Pi’ favuri prova a’ cuntattari l’utenti prima i bluccàrilu e + dacci tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri. + try_waiting: Pi’ favuri duna a’ l’utenti tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri + prima ch’u blocchi. + flash: Fu’ criatu nu bloccu contra a’ l’utenti %{name}. update: - only_creator_can_edit: Sulu u mudiraturi chi' criàu stu bloccu u po' canciari. + only_creator_can_edit: Sulu u mudiraturi chi’ criàu stu bloccu u po’ canciari. success: Bloccu aggiurnatu. index: - title: Blocchi ill'utenti - heading: Elencu dî blocchi ill'utenti - empty: Ancura nun fu' fattu nuḍḍu bloccu. + title: Blocchi ill’utenti + heading: Elencu dî blocchi ill’utenti + empty: Ancura nun fu’ fattu nuḍḍu bloccu. revoke: title: Rèvuca dû bloccu di %{block_on} heading: Rèvuca dû bloccu di %{block_on} fattu di %{block_by} time_future: Stu bloccu finiravi tra %{time}. - past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si po' cchiu' rivucari. - confirm: Si' sicuru chi' voi rivucari stu bloccu? + past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si po’ rivucari cchiu’. + confirm: Si’ sicuru chi’ voi rivucari stu bloccu? revoke: Rèvuca! - flash: Stu bloccu fu' rivucatu. + flash: Stu bloccu fu’ rivucatu. period: one: 1 ura other: '%{count} uri' partial: - show: Ammustra + show: Mmustra edit: Cancia revoke: Rèvuca! - confirm: Si' sicuru? + confirm: Si’ sicuru? display_name: Utenti bluccatu creator_name: Criaturi reason: Mutivu dû bloccu @@ -2160,14 +2202,14 @@ scn: not_revoked: (nun rivucatu) showing_page: Pàggina %{page} next: Appressu » - previous: « Prima + previous: « Arreti helper: time_future: Finisci tra %{time} - until_login: Attivatu nfinu a' quannu l'utenti trasi. + until_login: Attivatu nfina a’ quannu l’utenti trasi. time_past: Finìu %{time} fa. blocks_on: title: Blocchi di %{name} - heading: Elencu dî blocchi contra a' %{name} + heading: Elencu dî blocchi contra a’ %{name} empty: '%{name} nun hâ statu bluccatu ancora.' blocks_by: title: Blocchi fatti di %{name} @@ -2182,11 +2224,11 @@ scn: show: Ammustra edit: Cancia revoke: Rèvuca! - confirm: Si' sicuru? + confirm: Si’ sicuru? reason: 'Mutivu dû bloccu:' back: Talìa tutti i blocchi revoker: 'Rivucaturi:' - needs_view: L'utenti havi a' tràsiri prima chi' stu bloccu veni cancillatu. + needs_view: L’utenti havi a’ tràsiri prima chi’ stu bloccu veni cancillatu. note: description: opened_at_html: Criatu %{when} fa @@ -2199,25 +2241,25 @@ scn: reopened_at_by_html: Riapruta %{when} fa di %{user} rss: title: Noti di OpenStreetMap - description_area: N'elencu di noti signalati, cummintati o risulvuti ntâ to + description_area: N’elencu dî noti signalati, cummintati o risulvuti ntâ to zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] description_item: Un flussu RSS pâ nota %{id} - opened: nota nova (vicinu a' %{place}) - commented: cummentu novu (vicinu a' %{place}) - closed: nota risulvuta (vicinu a' %{place}) - reopened: nota riattivata (vicinu a' %{place}) + opened: nota nova (vicinu a’ %{place}) + commented: cummentu novu (vicinu a’ %{place}) + closed: nota risulvuta (vicinu a’ %{place}) + reopened: nota riattivata (vicinu a’ %{place}) entry: comment: Cummentu full: Nota cumpleta mine: - title: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user} + title: Noti scritti o cummintati ill’utenti %{user} heading: Noti di %{user} - subheading: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user} + subheading: Noti scritti o cummintati ill’utenti %{user} id: Id creator: Criaturi description: Discrizzioni created_at: Criata u - last_changed: Canciata l'ùltima vota u + last_changed: Canciata l’ùltima vota u ago_html: '%{when} fa' javascripts: close: Chiudi @@ -2227,26 +2269,26 @@ scn: image: Mmàggini link: Culligamentu o HTML long_link: Culligamentu - short_link: Culligamentu curtu + short_link: Culligamentu scurzatu embed: HTML custom_dimensions: Mposta diminsioni pirsunalizzati format: 'Furmatu:' scale: 'Scala:' - image_size: A mmàggini farravi a' vìdiri u stratu standard a' + image_size: A mmàggini farravi a’ vìdiri u stratu standard a’ download: Scàrrica short_url: URL curta include_marker: Ncludi u signali center_marker: Centra a cartina ntô signali - paste_html: Ncoḍḍa l'HTML pi' ncurpurari ntôn situ web - view_larger_map: Talìa na cartina cchiu' granni + paste_html: Ncoḍḍa l’HTML pi’ ncurpurari ntôn situ web + view_larger_map: Talìa na cartina cchiu’ granni key: title: Legenda tooltip: Legenda - tooltip_disabled: A legenda cc'è sulu pû stratu Standard + tooltip_disabled: A legenda cc’è sulu pû stratu Standard map: zoom: - in: Zumma pi' intra - out: Zumma pi' fora + in: Zumma pi’ d’intra + out: Zumma pi’ fora locate: title: Ammustra unni sugnu popup: Ti trovi nta {distance} {unit} di stu puntu @@ -2259,51 +2301,51 @@ scn: header: Strati dâ cartina notes: Noti dâ cartina data: Dati dâ cartina - overlays: Attiva i strati chi' giùvunu pi' risòlviri i prubblemi dâ cartina + overlays: Attiva i strati chi’ giùvunu pi’ risòlviri i prubblemi dâ cartina title: Strati copyright: © i cuntribbutura di OpenStreetMap - donate_link_text: + donate_link_text: site: edit_tooltip: Cancia a cartina - edit_disabled_tooltip: Zumma pi' putiri canciari a cartina + edit_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri canciari a cartina createnote_tooltip: Agghiunci na nota ntâ cartina - createnote_disabled_tooltip: Zumma pi' putiri agghiùnciri noti ntâ cartina - map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi' putiri a' vìdiri i noti ntâ cartina - map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi' putiri a' vìdiri i dati dâ cartina + createnote_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri agghiùnciri noti ntâ cartina + map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi’ putiri a’ vìdiri i noti ntâ cartina + map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi‘ putiri a’ vìdiri i dati dâ cartina queryfeature_tooltip: Ricerca elimenti - queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi' putiri circari l'elimenti + queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri circari l’elimenti changesets: show: comment: Cummentu subscribe: Abbòniti - unsubscribe: Annulla l'abbunamentu - hide_comment: ammuccia - unhide_comment: ammustra + unsubscribe: Annulla l’abbunamentu + hide_comment: mmuccia + unhide_comment: mmustra notes: new: - intro: Truvasti nu sbagghiu o quarchi' cosa chi' manca? Faccillu sapiri a' - l'autri mappatura, accussì u putemu cunsari. Sposta u signali ntâ pusizzioni - curretta e scrivi na nota pi' spiegari qual'è u prubblema. (Pi' favuri nun - mèttiri nfurmazzioni pirsunali o puru chi' vènunu di cartini o elenchi chi' - su' prutetti di drittu d'auturi.) + intro: Truvasti nu sbagghiu o quarchi’ cosa chi’ manca? Faccillu sapiri a’ + l’autri mappatura, accussì u putemu cunsari. Sposta u signali ntâ pusizzioni + curretta e scrivi na nota pi’ spiegari quali è u prubblema. (Pi’ favuri + nun mèttiri nfurmazzioni pirsunali, o puru chi’ vènunu di cartini o elenchi + chi’ sunnu prutetti di drittu d’auturi.) add: Agghiunci a nota show: - anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi' s'avìssuru - a' virificari di fonti innipinnenti. - hide: Ammuccia + anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi’ s’avìssuru + a’ virificari di fonti innipinnenti. + hide: Mmuccia resolve: Risolvi reactivate: Attiva di novu comment_and_resolve: Cummenta & risolvi comment: Cummenta - edit_help: Sposta a cartina e zumma ntôn postu chi' voi canciari, e ppoi clicca + edit_help: Sposta a cartina e zumma ntôn postu chi’ voi canciari, e ppoi clicca cca. directions: engines: graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper) - graphhopper_foot: A' pedi (GraphHopper) + graphhopper_foot: A’ pedi (GraphHopper) mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest) mapquest_car: Màchina (MapQuest) - mapquest_foot: A' pedi (MapQuest) + mapquest_foot: A’ pedi (MapQuest) osrm_car: Màchina (OSRM) directions: Innicazzioni distance: Distanza @@ -2311,14 +2353,14 @@ scn: no_route: Nun si potti truvari nu caminu tra di sti du posti. no_place: Purtroppu nun si potti truvari ḍḍu postu. instructions: - continue_on: Cuntinuari pi' - slight_right: Vutari na picca a' manu dritta nta - turn_right: Vutari a' manu dritta nta - sharp_right: Vutari tuttu a' manu dritta nta - uturn: Fari nvirsioni a' U nta - sharp_left: Vutari tuttu a' manu manca nta - turn_left: Vutari a' manu manca nta - slight_left: Vutari picca a' manu manca nta + continue_on: Cuntinuari pi’ + slight_right: Vutari na picca a’ manu dritta nta + turn_right: Vutari a’ manu dritta nta + sharp_right: Vutari tuttu a’ manu dritta nta + uturn: Fari nvirsioni a’ U nta + sharp_left: Vutari tuttu a’ manu manca nta + turn_left: Vutari a’ manu manca nta + slight_left: Vutari picca a’ manu manca nta via_point: (puntu dû traggittu) follow: Sicutari roundabout: Â rutunna pigghiari @@ -2330,7 +2372,7 @@ scn: end_oneway: Fini dû sensu ùnicu nta exit: a nisciuta %{exit} unnamed: (senza nomu) - courtesy: Innicazzioni pi' gentili cuncissioni di %{link} + courtesy: Innicazzioni pi’ gintili cuncissioni di %{link} time: Tempu query: node: Gruppu @@ -2346,29 +2388,29 @@ scn: submit: Sarva occultamentu title: Cancia occultamentu index: - empty: Nuḍḍu occultamentu d'ammustrari. - heading: Lista ill'occultamenti - title: Lista ill'occultamenti + empty: Nuḍḍu occultamentu di mmustrari. + heading: Lista ill’occultamenti + title: Lista ill’occultamenti new: description: Discrizzioni heading: Immèttiri i nfurmazzioni dû novu occultamentu - submit: Crea l'occultamentu + submit: Crìa l’occultamentu title: Criazzioni dûn novu occultamentu show: description: 'Discrizzioni:' - heading: Occultamentu "%{title}" + heading: Occultamentu «%{title}» title: Occultamentu user: 'Criaturi:' - edit: Cancia st'occultamentu - destroy: Leva st'occultamentu - confirm: Si' sicuru? + edit: Cancia st’occultamentu + destroy: Leva st’occultamentu + confirm: Si’ sicuru? create: flash: Occultamentu criatu. update: flash: Canciamenti sarvati. destroy: - not_empty: St'occultamentu nun è vacanti. Pi' favuri leva l'occultamentu di - tutti i virsiuni chi' nni fannu parti avanti ch'u distruggi. + not_empty: St’occultamentu nun è vacanti. Pi’ favuri leva ill’occultamentu tutti + i virsioni chi’ nni fannu parti avanti ch’u distruggi. flash: Occultamentu distruggiutu. - error: Mmattìu n'erruri ntô distrùggiri st'occultamentu. + error: Mmattìu n’erruri ntô distrùggiri st’occultamentu. ...