X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/befd09bc2a69a08bdf6cd964d88f697121310cbf..b5b9f9972bc760e5286debb02fa02f503eb71a94:/config/locales/pl.yml diff --git a/config/locales/pl.yml b/config/locales/pl.yml index c0467a14b..e50481d87 100644 --- a/config/locales/pl.yml +++ b/config/locales/pl.yml @@ -2,24 +2,30 @@ # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Ajank +# Author: Alan ffm # Author: Andrzej aa # Author: BdgwksxD # Author: BeginaFelicysym # Author: Chrumps # Author: Cysioland # Author: Dalis +# Author: Dammat +# Author: Darellur # Author: Debeet # Author: Deejay1 # Author: Ireun # Author: Kaligula # Author: Kocio +# Author: Maraf24 # Author: Nemo bis # Author: Odie2 # Author: Pio387 # Author: Przemub +# Author: Py64 # Author: RafalR # Author: Rezonansowy # Author: RicoElectrico +# Author: Ruila # Author: Soeb # Author: Sp5uhe # Author: Ty221 @@ -45,28 +51,28 @@ pl: message: Wiadomość node: Węzeł node_tag: Znacznik węzła - notifier: Notifier + notifier: Zgłaszający old_node: Wcześniejszy węzeł old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła old_relation: Stara relacja - old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji + old_relation_member: Członek starej relacji old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji old_way: Wcześniejsza droga - old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi - old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi + old_way_node: Węzeł starej linii + old_way_tag: Tag starej linii relation: Relacja relation_member: Członek relacji - relation_tag: Znacznik relacji + relation_tag: Tag relacji session: Sesja trace: Ślad tracepoint: Punkt śladu - tracetag: Znacznik śladu + tracetag: Tag śladu user: Użytkownik user_preference: Preferencje użytkownika user_token: Token użytkownika way: Linia - way_node: Węzeł drogi - way_tag: Znacznik drogi + way_node: Węzeł linii + way_tag: Znacznik linii attributes: diary_comment: body: Treść @@ -96,7 +102,7 @@ pl: user: email: E-mail active: Aktywny - display_name: Publiczna nazwa + display_name: Wyświetlana nazwa description: Opis languages: Języki pass_crypt: Hasło @@ -113,9 +119,9 @@ pl: description: Potlatch 2 (w przeglądarce) remote: name: Zdalne sterowanie - description: JOSM lub Markaartor + description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor) browse: - created: Utworzenie + created: Utworzone closed: Zamknięte created_html: Utworzone %{time} temu closed_html: Zamknięte %{time} temu @@ -137,21 +143,27 @@ pl: belongs_to: Autor node: Węzły (%{count}) node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count}) - way: Drogi (%{count}) - way_paginated: Drogi (%{x}-%{y} z %{count}) + way: Linie (%{count}) + way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count}) relation: Relacje (%{count}) relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count}) + comment: Komentarze (%{count}) + hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{when} + temu + commented_by: Komentarz od %{user} %{when} temu changesetxml: XML w formacie zestawu zmian osmchangexml: XML w formacie osmChange feed: title: Zestaw zmian %{id} title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment} + join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji + discussion: Dyskusja node: title: 'Węzeł: %{name}' history_title: 'Historia węzła: %{name}' way: title: 'Linia: %{name}' - history_title: 'Historia drogi: %{name}' + history_title: 'Historia linii: %{name}' nodes: Węzły also_part_of: one: część linii %{related_ways} @@ -203,6 +215,7 @@ pl: wiki_link: key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}' tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value} + wikidata_link: '%{page} element na Wikidata' wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number} note: @@ -225,6 +238,11 @@ pl: reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo %{when} temu hidden_by: Ukryte przez %{user} %{when} temu + query: + title: Dane obiektu + introduction: Kliknij na mapie, by sprawdzić obiekty w pobliżu + nearby: Obiekty w pobliżu + enclosing: Większe, zakrywające obiekty changeset: changeset_paging_nav: showing_page: Strona %{page} @@ -255,6 +273,13 @@ pl: timeout: sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo. + rss: + title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian + title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}' + comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}' + commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu + commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user} + full: Pełna dyskusja diary_entry: new: title: Nowy wpis do dziennika @@ -395,8 +420,10 @@ pl: search_osm_nominatim: prefix: aerialway: + cable_car: Kolejka linowa chair_lift: Wyciąg krzesełkowy drag_lift: Wyciąg orczykowy + gondola: Kolej gondolowa station: Stacja wyciągu krzesełkowego aeroway: aerodrome: Lotnisko @@ -407,11 +434,9 @@ pl: taxiway: Droga kołowania terminal: Terminal amenity: - airport: Lonisko + animal_shelter: Schronisko dla zwierząt arts_centre: Centrum sztuki - artwork: Sztuka atm: Bankomat - auditorium: Audytorium bank: Bank bar: Bar bbq: Miejsce do grillowania @@ -419,6 +444,7 @@ pl: bicycle_parking: Parking rowerowy bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów biergarten: Ogródek piwny + boat_rental: Wypożyczalnia łodzi brothel: Dom publiczny bureau_de_change: Kantor bus_station: Stacja autobusowa @@ -428,9 +454,10 @@ pl: car_wash: Myjnia samochodowa casino: Kasyno charging_station: Stacja paliw + childcare: Opieka nad dziećmi cinema: Kino clinic: Przychodnia - club: Klub + clock: Zegar college: Uczelnia community_centre: Centrum społeczności courthouse: Sąd @@ -449,50 +476,47 @@ pl: food_court: Targ z żywnością fountain: Fontanna fuel: Stacja benzynowa + gambling: Hazard grave_yard: Mniejszy cmentarz gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna - hall: Hala health_centre: Ośrodek zdrowia hospital: Szpital - hotel: Hotel hunting_stand: Ambona myśliwska ice_cream: Lodziarnia kindergarten: Przedszkole library: Biblioteka market: Targowisko marketplace: Plac targowy - mountain_rescue: Ratownictwo górskie + monastery: Klasztor + motorcycle_parking: Parking dla motocykli nightclub: Klub nocny nursery: Żłobek nursing_home: Dom opieki office: Biuro - park: Park parking: Parking + parking_entrance: Wjazd na parking pharmacy: Apteka place_of_worship: Miejsce kultu - police: Posterunek policji + police: Policja post_box: Skrzynka pocztowa post_office: Poczta preschool: Przedszkole prison: Więzienie pub: Pub public_building: Budynek publiczny - public_market: Rynek publiczny reception_area: Recepcja recycling: Miejsce recyklingu restaurant: Restauracja - retirement_home: Dom starców + retirement_home: Dom seniora sauna: Sauna school: Szkoła shelter: Schron shop: Sklep - shopping: Zakupy shower: Prysznic social_centre: Centrum społeczne social_club: Klub towarzyski social_facility: Placówka społeczna studio: Studio - supermarket: Supermarket swimming_pool: Basen taxi: Postój taksówek telephone: Budka telefoniczna @@ -501,15 +525,14 @@ pl: townhall: Urząd miejski university: Uniwersytet vending_machine: Automat do sprzedaży - veterinary: Chirurgia weterynaryjna + veterinary: Weterynarz village_hall: Urząd gminy waste_basket: Kosz na śmieci - wifi: Dostęp do WiFi - WLAN: Dostęp do WiFi + waste_disposal: Kosz na śmieci youth_centre: Centrum młodzieżowe boundary: administrative: Granica administracyjna - census: Granica spisu + census: Granica spisu ludności national_park: Park Narodowy protected_area: Obszar chroniony bridge: @@ -520,33 +543,46 @@ pl: "yes": Most building: "yes": Budynek + craft: + brewery: Browar + carpenter: Stolarz + electrician: Elektryk + gardener: Ogrodnik + painter: Malarz + photographer: Fotograf + plumber: Hydraulik + shoemaker: Szewc + tailor: Krawiec + "yes": Warsztat emergency: - fire_hydrant: Hydrant + ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego + defibrillator: Defibrylator + landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania phone: Telefon alarmowy highway: + abandoned: Porzucona droga bridleway: Droga dla koni bus_guideway: Droga dla autobusów bus_stop: Przystanek autobusowy - byway: Boczna droga - construction: Droga budowana + construction: Droga w trakcie budowy cycleway: Ścieżka rowerowa + elevator: Winda emergency_access_point: Punkt awaryjny footway: Chodnik ford: Bród living_street: Strefa zamieszkania milestone: Punkt kontrolny - minor: Drobna droga motorway: Autostrada motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad motorway_link: Autostrada – dojazd path: Ścieżka pedestrian: Droga dla pieszych - platform: Podwyższenie + platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów primary: Droga pierwszorzędna (krajowa) primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd proposed: Droga planowana raceway: Tor wyścigowy - residential: Droga osiedlowa + residential: Droga lokalna rest_area: Miejsce obsługi podróżnych road: Droga secondary: Droga drugorzędna @@ -556,37 +592,44 @@ pl: speed_camera: Radar steps: Schody street_lamp: Lampa uliczna - stile: Przełaz tertiary: Droga trzeciorzędna - tertiary_link: Droga trzeciorzędna - track: Droga gruntowa + tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik + track: Droga polna lub leśna + traffic_signals: Sygnalizacja świetlna trail: Szlak - trunk: Droga ekspresowa - trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd + trunk: Droga szybkiego ruchu + trunk_link: Droga szybkiego ruchu – dojazd unclassified: Droga czwartorzędna - unsurfaced: Droga nieutwardzona + unsurfaced: Droga polna lub leśna + "yes": Droga historic: archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne battlefield: Miejsce historycznej bitwy boundary_stone: Graniczny głaz - building: Budynek + building: Budynek historyczny + bunker: Bunkier castle: Zamek church: Kościół + city_gate: Brama miasta citywalls: Mury miejskie fort: Fort + heritage: Miejsce dziedzictwa house: Dom icon: Ikona manor: Dwór memorial: Mniejszy pomnik mine: Kopalnia monument: Pomnik - museum: Muzeum + roman_road: Droga rzymska ruins: Ruiny + stone: Kamień tomb: Grób tower: Wieża wayside_cross: Przydrożny krzyż wayside_shrine: Przydrożna kaplica wreck: Wrak + junction: + "yes": Funkcja landuse: allotments: Ogródki działkowe basin: Dorzecze @@ -608,12 +651,9 @@ pl: military: Teren wojskowy mine: Kopalnia orchard: Sad - nature_reserve: Rezerwat przyrody - park: Park - piste: Trasa quarry: Kamieniołom railway: Teren kolejowy - recreation_ground: Ziemia rekreacyjna + recreation_ground: Teren rekreacyjny reservoir: Sztuczny zbiornik wodny reservoir_watershed: Zbiornik wodny residential: Zabudowa mieszkalna @@ -621,24 +661,28 @@ pl: road: Obszar drogowy village_green: Nawsie vineyard: Winnica - wetland: Tereny podmokłe - wood: Puszcza + "yes": Przeznaczenie terenu leisure: beach_resort: Strzeżona plaża bird_hide: Ukryj ptaki + club: Klub common: Błonie + dog_park: Park dla psów fishing: Łowisko + fitness_centre: Centrum Fitness fitness_station: Fitness garden: Ogród golf_course: Pole golfowe + horse_riding: Jazda konna ice_rink: Lodowisko marina: Marina miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa - nature_reserve: Rezerwat naturalny + nature_reserve: Rezerwat przyrody park: Park pitch: Boisko sportowe playground: Plac zabaw recreation_ground: Pole rekreacyjne + resort: Ośrodek wypoczynkowy sauna: Sauna slipway: Pochylnia sports_centre: Centrum sportowe @@ -646,6 +690,13 @@ pl: swimming_pool: Basen track: Bieżnia water_park: Park wodny + "yes": Rekreacja + man_made: + lighthouse: Latarnia morska + pipeline: Rurociąg + tower: Wieża + works: Fabryka + "yes": Sztuczny military: airfield: Lotnisko wojskowe barracks: Koszary @@ -657,16 +708,15 @@ pl: beach: Plaża cape: Przylądek cave_entrance: Wejście do jaskini - channel: Kanał cliff: Urwisko crater: Krater dune: Wydma - feature: Obiekt fell: Hale górskie fjord: Fiord forest: Las geyser: Gejzer glacier: Lodowiec + grassland: Łąka heath: Wrzosowisko hill: Wzgórze island: Wyspa @@ -678,11 +728,11 @@ pl: point: Punkt reef: Rafa ridge: Grzbiet - river: Rzeka rock: Skała - scree: Zsypisko + saddle: Przełęcz + sand: Piasek + scree: Piarg scrub: Zagajnik - shoal: Mielizna spring: Źródło stone: Kamieniołom strait: Cieśnina @@ -691,10 +741,10 @@ pl: volcano: Wulkan water: Woda wetland: Obszar podmokły - wetlands: Obszary podmokłe wood: Puszcza office: accountant: Księgowy + administrative: Administracja architect: Architekt company: Przedsiębiorstwo employment_agency: Urząd pracy @@ -707,6 +757,8 @@ pl: travel_agent: Biuro podróży "yes": Biuro place: + allotments: Ogródki działkowe + block: Blok airport: Lotnisko city: Miasto country: Kraj @@ -717,9 +769,9 @@ pl: houses: Zabudowanie island: Wyspa islet: Wysepka - isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo - locality: Rejon - moor: Torfowisko + isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo + locality: Miejsce niezaludnione + moor: Wrzosowisko municipality: Gmina neighbourhood: Sąsiedztwo postcode: Kod pocztowy @@ -731,11 +783,12 @@ pl: town: Miasteczko unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami village: Wieś + "yes": Miejsce railway: abandoned: Dawna linia kolejowa construction: Budowana linia kolejowa - disused: Nieczynna trasa kolejowa - disused_station: Nieużywana stacja kolejowa + disused: Nieczynna linia kolejowa + disused_station: Nieczynna stacja kolejowa funicular: Kolejka linowa halt: Przystanek kolejowy historic_station: Historyczna stacja kolejowa @@ -747,16 +800,15 @@ pl: narrow_gauge: Kolej wąskotorowa platform: Peron preserved: Kolej zabytkowa - proposed: Planowana trasa kolejowa + proposed: Planowana linia kolejowa spur: Bocznica kolejowa station: Stacja kolejowa stop: Przystanek kolejowy - subway: Stacja metra + subway: Metro subway_entrance: Wejście na stację metra switch: Zwrotnica tram: Linia tramwajowa tram_stop: Przystanek tramwajowy - yard: Stacja postojowa, lokomotywownia shop: alcohol: Sklep monopolowy antiques: Antyki @@ -834,6 +886,7 @@ pl: "yes": Sklep tourism: alpine_hut: Chata alpejska + apartment: Mieszkanie artwork: Sztuka attraction: Atrakcja turystyczna bed_and_breakfast: Bed and Breakfast @@ -841,16 +894,15 @@ pl: camp_site: Kemping caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową chalet: Schronisko + gallery: Galeria guest_house: Pensjonat hostel: Hostel hotel: Hotel information: Informacja turystyczna - lean_to: Nachylenie motel: Motel museum: Muzeum picnic_site: Miejsce na piknik theme_park: Park tematyczny - valley: Dolina viewpoint: Punkt widokowy zoo: Zoo tunnel: @@ -860,7 +912,6 @@ pl: artificial: Sztuczne zbiorniki wodne boatyard: Stocznia canal: Kanał - connector: Złącze dróg wodnych dam: Tama derelict_canal: Opuszczony kanał ditch: Rów @@ -868,22 +919,20 @@ pl: drain: Rów odpływowy lock: Zastawka lock_gate: Śluza - mineral_spring: Źródło mineralne mooring: Kotwicowisko rapids: Katarakty river: Rzeka - riverbank: Brzeg rzeki stream: Strumień wadi: Starorzecze waterfall: Wodospad - water_point: Punkt wodny weir: Jaz + "yes": Szlak wodny admin_levels: level2: Granica kraju - level4: Granica stanu + level4: 'Granica:' level5: Granica regionu - level6: Granica hrabstwa - level8: Granica miasta + level6: 'Granica:' + level8: Granica miejscowości level9: Granica wsi level10: Granica przedmieścia description: @@ -898,19 +947,6 @@ pl: results: no_results: Nie znaleziono more_results: Więcej wyników - distance: - one: ok. 1km - zero: mniej niż 1km - other: około %{count}km - direction: - south_west: na południowy zachód - south: na południe - south_east: na południowy wschód - east: na wschód - north_east: na północny wschód - north: na północ - north_west: na północny zachód - west: na zachód layouts: logo: alt_text: Logo OpenStreetMap @@ -1035,6 +1071,11 @@ pl: (www.and.com) contributors_nz_html: 'Nowa Zelandia: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.' + contributors_si_html: |- + Słowenia: Zawiera dane + Urzędu Geodezji i Kartografii oraz + Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności + (informacja publiczna Słowenii). contributors_za_html: |- Południowa Afryka: zawiera dane pochodzące z zarządu głównego: @@ -1057,6 +1098,7 @@ pl: niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej procedury usuwania danych lub wypełnij formularz on-line. + trademarks_title_html: Znaki towarowe welcome_page: title: Witaj! introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz @@ -1112,17 +1154,42 @@ pl: się problemem. other_concerns: title: Inne kwestie + explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość + proszę zapoznać się ze\nstroną o prawach autorskich + po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \ngrupą + rooboczą OSMF." help_page: title: Uzyskiwanie pomocy + introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, + pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie + tematów związanych z mapowaniem. welcome: url: /welcome title: Witamy w OSM description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide + title: Podręcznik dla początkujących + description: Społeczność wspiera podręcznik dla początkujących. help: url: https://help.openstreetmap.org/ title: Strona Pomocy OpenStreetMap description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi OSM. + mailing_lists: + title: Listy mailignowe + description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od + wybranego tematu lub lokalizacji. + forums: + title: Forum + description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego. + irc: + title: IRC + description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy. + switch2osm: + title: switch2osm + description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i + inne usługi. wiki: url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page title: Wiki OpenStreetMap @@ -1148,6 +1215,7 @@ pl: Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz Prawa autorskie i licencja by zobaczyć szczegóły.' + legal_title: Pytania prawne partners_title: Partnerzy notifier: diary_comment_notification: @@ -1243,6 +1311,20 @@ pl: commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.' details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.' + changeset_comment_notification: + greeting: Cześć, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów + zmian' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian' + your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów + zmian, utworzonego %{time}' + commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który + śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}' + partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}' + partial_changeset_without_comment: bez komentarza + details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem: + %{url}.' message: inbox: title: Wiadomości odebrane @@ -1358,6 +1440,10 @@ pl: close: Zamknij search: search: Szukaj + get_directions: Wyznacz trasę + get_directions_title: Znajdź trasę pomiędzy dwoma punktami + from: Początek + to: Koniec where_am_i: Gdzie jestem? where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki submit_text: → @@ -1365,11 +1451,11 @@ pl: table: entry: motorway: Autostrada - trunk: Droga ekspresowa + trunk: Droga szybkiego ruchu primary: Droga pierwszorzędna secondary: Droga drugorzędna unclassified: Drogi niesklasyfikowane - unsurfaced: Droga nieutwardzona + unsurfaced: Droga polna lub leśna track: Ścieżka byway: Droga boczna bridleway: Ścieżka dla koni @@ -1389,7 +1475,7 @@ pl: apron: - Płyta lotniska - terminal - admin: Granica administracyjna + admin: 'Granica:' forest: Las wood: Puszcza golf: Pole golfowe @@ -1427,7 +1513,7 @@ pl: private: Wstęp prywatny permissive: Możliwy wstęp destination: Dostęp do punktu docelowego - construction: Drogi w budowie + construction: Drogi w budowie / planowane richtext_area: edit: Edytuj preview: Podgląd @@ -1569,7 +1655,7 @@ pl: description_without_count: Plik GPX od %{user} application: require_cookies: - cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w + cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę cookies (ciasteczek) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej. require_moderator: not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję. @@ -1680,7 +1766,7 @@ pl: register now: Zarejestruj się with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:' - with openid: 'Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:' + with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:' new to osm: Nowy na OpenStreetMap? to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto. create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę. @@ -1692,24 +1778,28 @@ pl: aktywność.
Skontaktuj się z webmasterem, jeśli chcesz przedyskutować blokadę. auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie. - openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy - openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy - openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID - openid_providers: + openid_logo_alt: Zaloguj przez OpenID + auth_providers: openid: - title: Zaloguj używając OpenID - alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID + title: Zaloguj przez OpenID + alt: Zaloguj przez URL OpenID google: - title: Zaloguj używając Google - alt: Zaloguj używając Google OpenID + title: Zaloguj przez Google + alt: Zaloguj przez Google OpenID + facebook: + title: Zaloguj przez Facebooka + alt: Zaloguj przez konto Facebook + windowslive: + title: Zaloguj przez Windows Live + alt: Zaloguj przez konto Windows Live yahoo: title: Zaloguj używając Yahoo alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID wordpress: - title: Zaloguj używając Wordpress + title: Zaloguj przez Wordpress alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID aol: - title: Zaloguj używając AOL + title: Zaloguj przez AOL alt: Zaloguj używając AOL OpenID logout: title: Wyloguj @@ -1754,17 +1844,17 @@ pl: display name: 'Przyjazna nazwa:' display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach. - openid: '%{logo} OpenID:' + external auth: 'Logowanie przez:' password: Hasło confirm password: 'Potwierdzenie hasła:' - use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania - openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak - niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować. - openid association: |- -

Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.

+ use external auth: 'Zaloguj przez:' + auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane, + jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować. + auth association: |- +

Twoje ID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.

continue: Zarejestruj się @@ -1874,8 +1964,8 @@ pl: current email address: 'Aktualny adres e-mail:' new email address: 'Nowy adres e-mail:' email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie) + external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:' openid: - openid: 'OpenID:' link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID link text: co to jest? public editing: @@ -1935,6 +2025,7 @@ pl: mapować. press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto. button: Potwierdzam + success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś! already active: To konto zostało potwierdzone. unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje. reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem klikając @@ -1951,8 +2042,9 @@ pl: press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail. button: Potwierdzam - success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś! + success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony. + unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje. set_home: flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana go_public: @@ -1995,6 +2087,11 @@ pl: Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora. Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.

+ auth_failure: + connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane + invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia + no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego + unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu user_role: filter: not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, @@ -2092,7 +2189,7 @@ pl: reason: Powód blokady status: Status revoker_name: Odwołana przez - not_revoked: (nie odwołana) + not_revoked: (nieodwołana) showing_page: Strona %{page} next: Następna » previous: « Poprzednia @@ -2173,7 +2270,7 @@ pl: include_marker: Dołącz pinezkę center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony - view_larger_map: Większy widok mapy + view_larger_map: Wyświetl większą mapę key: title: Legenda tooltip: Legenda @@ -2205,6 +2302,15 @@ pl: createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy + queryfeature_tooltip: Obejrzyj dane obiektu + queryfeature_disabled_tooltip: Użyj powiększenia, aby obejrzeć dane obiektu + changesets: + show: + comment: Komentarz + subscribe: Obserwuj + unsubscribe: Nie obserwuj + hide_comment: ukryj + unhide_comment: pokaż notes: new: intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli @@ -2222,6 +2328,47 @@ pl: comment: Dodaj komentarz edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie kliknij tutaj. + directions: + engines: + graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper) + graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper) + mapquest_bicycle: Rower (MapQuest) + mapquest_car: Samochód (MapQuest) + mapquest_foot: Pieszo (MapQuest) + osrm_car: Samochód (OSRM) + directions: Opis trasy + distance: Odległość + errors: + no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami. + no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca. + instructions: + continue_on: Kontynuuj drogą + slight_right: Skręć lekko w prawo na drogę + turn_right: Skręć w prawo na drogę + sharp_right: Skręć ostro w prawo na drogę + uturn: Zawróć wzdłuż + sharp_left: Skręć ostro w lewo na drogę + turn_left: Skręć w lewo na drogę + slight_left: Skręć lekko w lewo na drogę + via_point: (przez punkt) + follow: Prosto drogą + roundabout: Na rondzie zjedź + leave_roundabout: Opuść rondo + stay_roundabout: Pozostań na rondzie - + start: Pośredni punkt docelowy na drodze + destination: Cel został osiągnięty + against_oneway: Podążaj przeciwnie do kierunku drogi jednokierunkowej na drodze + end_oneway: Koniec jednokierunkowej na drodze + unnamed: (bez nazwy) + courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link} + time: Czas + query: + node: Węzeł + way: Linia + relation: Relacja + nothing_found: Nie znaleziono obiektów + error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}' + timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server} redaction: edit: description: Opis