X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/c4579c76e3a5bf4f47fede56f473205df6608992..f75e41eac3c0e8a860c369a19e6c51392a61d010:/config/locales/ga.yml diff --git a/config/locales/ga.yml b/config/locales/ga.yml index 3768dad09..352e87f34 100644 --- a/config/locales/ga.yml +++ b/config/locales/ga.yml @@ -21,6 +21,13 @@ ga: node: Nód node_tag: Clib do Nód old_node: Sean-nód + old_node_tag: Sean-Chlib Nóid + old_relation: Sean-Ghaol + old_relation_member: Sean-Bhall de Ghaol + old_relation_tag: Sean-Chlib Gaoil + old_way: Sean-Bhealach + old_way_node: Sean-Nód Bealaigh + old_way_tag: Sean-Chlib Bhealaigh relation: Gaol relation_member: Ball de Ghaol relation_tag: Clib Gaoil @@ -30,7 +37,10 @@ ga: tracetag: Clib Loirg user: Úsáideoir user_preference: Sainrogha Úsáideora + user_token: Ceadchomhartha Úsáideora way: Bealach + way_node: Nód Bealaigh + way_tag: Clib Bhealaigh attributes: diary_comment: body: Corp @@ -75,6 +85,9 @@ ga: potlatch2: name: Potlatch 2 description: Potlatch 2 (eagathóir sa bhrabhsálaí) + remote: + name: Cianrialú + description: Cianrialú (JOSM nó Merkaartor) browse: created: Cruthaithe ag closed: Dúnta ag @@ -106,6 +119,7 @@ ga: hidden_commented_by: Nóta tráchta folaithe ó %{user} %{when} ó shin commented_by: Nóta tráchta ó %{user} %{when} ó shin + changesetxml: XML an Tacair athruithe osmchangexml: XML osmChange feed: title: Tacar athruithe %{id} @@ -130,7 +144,7 @@ ga: entry_role: '%{type} %{name} mar %{role}' type: node: Nód - way: Slí + way: Bealach relation: Gaol containing_relation: entry: Gaol %{relation_name} @@ -164,6 +178,9 @@ ga: loading: Ag Lódáil... tag_details: tags: Clibeanna + wiki_link: + key: An leathanach cur síos ar an vicí don chlib %{key} + tag: An leathanach cur síos ar an vicí don chlib %{key}=%{value} wikidata_link: An mhír %{page} ar Vicíshonraí wikipedia_link: An t-alt %{page} ar an Vicipéid telephone_link: Glaoigh ar %{phone_number} @@ -192,7 +209,7 @@ ga: title: Gnéithe a Fhiosrú introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú. nearby: Gnéithe in aice láimhe - enclosing: Gnéith thart timpeall air + enclosing: Gnéithe thart timpeall air changeset: changeset_paging_nav: showing_page: Leathanach %{page} @@ -200,12 +217,14 @@ ga: previous: « Roimhe changeset: anonymous: Gan Ainm + no_edits: (níl aon athrú ann) view_changeset_details: Amharc ar shonraí an tacair athruithe changesets: id: ID saved_at: Sábháilte ag user: Úsáideoir comment: Nóta tráchta + area: Limistéar list: title: Tacair athruithe title_user: Tacair athruithe de chuid %{user} @@ -224,6 +243,7 @@ ga: rss: title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap + comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author} commented_at_html: Nuashonraithe %{when} ó shin commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user} full: An plé iomlán @@ -238,6 +258,9 @@ ga: user_title: Dialann %{user} in_language_title: 'Iontrálacha Dialainne i: %{language}' new: Iontráil Nua Dialainne + new_title: Scríobh iontráil nua i do dhialann úsáideora + no_entries: Níl aon iontráil dialainne ann + recent_entries: Iontrálacha dialainne le déanaí older_entries: Iontrálacha Níos Sine newer_entries: Iontrálacha Níos Nuaí edit: @@ -249,6 +272,7 @@ ga: latitude: 'Domhanleithead:' longitude: 'Domhanfhad:' save_button: Sábháil + marker_text: Suíomh na hiontrála dialainne view: title: Dialann %{user} | %{title} user_title: Dialann %{user} @@ -259,7 +283,11 @@ ga: no_such_entry: title: Níl an iontráil dialainne sin ann heading: 'Níl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}' + body: Ár leithscéil, níl aon iontráil dialainne ná nóta tráchta ann a bhfuil + an ID %{id} aige. Seiceáil an litriú, nó b'fhéidir go bhfuil an nasc a d'úsáid + tú mícheart. diary_entry: + posted_by: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}' comment_link: Déan trácht ar an iontráil seo reply_link: Tabhair freagra ar an iontráil seo comment_count: @@ -287,7 +315,10 @@ ga: sa teanga seo: %{language_name}' all: title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap + description: Iontrálacha dialainne le déanaí ó úsáideoirí OpenStreetMap comments: + has_commented_on: Rinne %{display_name} nótaí tráchta ar na hiontrálacha dialainne + seo a leanas post: Postáil when: Cá huair comment: Nóta tráchta @@ -298,12 +329,29 @@ ga: title: Easportáil start: area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil + manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh + format_to_export: Formáid le hEaspórtáil osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap embeddable_html: HTML inleabaithe licence: Ceadúnas + export_details: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi Cheadúnas + Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons. too_large: + advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí + sa liosta thíos a úsáid:' + body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraí XML OpenStreetMap. + Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar níos lú, nó bain triail as ceann de + na foinsí atá sa liosta thíos chun bulc-íoslódálacha sonraí a dhéanamh. + planet: + title: Planet OSM + description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraí + iomlán OpenStreetMap overpass: title: Comhéadan feidhmchláir Overpass + geofabrik: + title: Íoslódálacha Geofabrik + metro: + title: Ábhair asbhainte Metro other: title: Foinsí Eile options: Roghanna @@ -312,9 +360,11 @@ ga: max: uasta image_size: Méid na hÍomhá zoom: Zúmáil + add_marker: Cuir marcóir leis an léarscáil latitude: 'D-lthd:' longitude: 'D-fhad:' output: Aschur + paste_html: Greamaigh HTML le leabú i suíomh gréasáil export_button: Easportáil geocoder: search: @@ -347,6 +397,7 @@ ga: taxiway: Bealach innealta terminal: Críochfort amenity: + animal_shelter: Dídean Ainmhithe arts_centre: Ionad Ealaíon atm: Meaisín bainc bank: Banc @@ -376,6 +427,7 @@ ga: dentist: Fiaclóir doctors: Dochtúirí dormitory: Áras cónaithe + drinking_water: Uisce Inólta driving_school: Scoil Tiomána embassy: Ambasáid emergency_phone: Fón Éigeandála @@ -398,12 +450,15 @@ ga: market: Margadh marketplace: Áit mhargaidh monastery: Mainistir + motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair nightclub: Club Oíche nursery: Naíonra nursing_home: Teach Altranais office: Oifig parking: Páirceáil + parking_entrance: Bealach Isteach ar Áit Pháirceála pharmacy: Cógaslann + place_of_worship: Ionad Adhartha police: Póilíní post_box: Bosca Poist post_office: Oifig an Phoist @@ -416,7 +471,9 @@ ga: retirement_home: Áras Seanóirí sauna: Seomra allais/sauna school: Scoil + shelter: Scáthlán shop: Siopa + shower: Cithfholcadh social_centre: Ionad Sóisialta social_club: Club Sóisialta social_facility: Áislann Shóisialta @@ -430,9 +487,13 @@ ga: university: Ollscoil vending_machine: Meaisín Díola veterinary: Ionad Cúraim Tréidlia + village_hall: Ionad Pobail Sráidbhaile waste_basket: Bosca Bruscair + waste_disposal: Diúscairt Dramhaíola youth_centre: Ionad Óige boundary: + administrative: Teorainn Riaracháin + census: Teorainn Daonáirimh national_park: Páirc Náisiúnta protected_area: Limistéar faoi Chosaint bridge: @@ -453,34 +514,69 @@ ga: plumber: Pluiméir shoemaker: Gréasaí tailor: Táilliúir + "yes": Siopa Ceardaíochta emergency: ambulance_station: Stáisiún Otharchairr defibrillator: Dífhibrileoir + landing_site: Láthair tuirlingthe éigeandála phone: Fón Éigeandála highway: + abandoned: Bóthar Mór Tréigthe bridleway: Cosán marcaíochta + bus_guideway: Lána Bus Treoraithe bus_stop: Stad Bus + construction: Bealach Mór á Thógáil + cycleway: Raon Rothar elevator: Ardaitheoir + emergency_access_point: Pointe Rochtana Éigeandála + footway: Cosán ford: Áth + living_street: Sráid Chónaithe milestone: Cloch Mhíle motorway: Mótarbhealach motorway_junction: Acomhal + motorway_link: Bóthar Mótarbhealaigh + path: Slí + pedestrian: Ceantar Coisithe platform: Árdán + primary: Príomhbhóthar + primary_link: Príomhbhóthar proposed: Bóthar Atá Beartaithe raceway: Ráschúrsa + residential: Bóthar Cónaithe + rest_area: Láthair Scíthe road: Bóthar + secondary: Bóthar Tánaisteach + secondary_link: Bóthar Tánaisteach service: Bóthar Freastail/Rochtana + services: Seirbhísí Mótarbhealaigh + speed_camera: Ceamara Luais steps: Céimeanna street_lamp: Solas Sráide + tertiary: Bóthar Tríú-Grád + tertiary_link: Bóthar Tríú-Grád track: Cosán - traffic_signals: Comharthaí Tráchta + traffic_signals: Soilse Tráchta + trail: Conair + trunk: Mórbhóthar + trunk_link: Mórbhóthar unclassified: Bóthar Neamhaicmithe + unsurfaced: Bóthar Gan Dromhchla "yes": Bóthar historic: + archaeological_site: Láithreán Seandálaíochta + battlefield: Láthair Chatha + boundary_stone: Cloch Theorann + building: Foirgneamh Stairiúil + bunker: Buncar castle: Caisleán + church: Eaglais city_gate: Geata Cathrach citywalls: Ballaí Cathrach + fort: Dún/Ráth + heritage: Láithreán Oidhreachta house: Teach + icon: Íocón manor: Mainéar memorial: Leac cuimhneacháin mine: Mianach @@ -497,35 +593,65 @@ ga: "yes": Acomhal landuse: allotments: Cuibhrinn + basin: Abhantrach + brownfield: Talamh Athfhorbraíochta + cemetery: Reilig + commercial: Limistéar Tráchtála conservation: Caomhnú + construction: Tógáil farm: Feirm farmland: Talamh Feirme farmyard: Clós Feirme forest: Foraois garages: Garáistí grass: Féar + greenfield: Talamh Glasbháin + industrial: Limistéar Tionsclaíoch landfill: Líonadh Talún + meadow: Móinéar/cluain + military: Limistéar Míleata mine: Mianach orchard: Úllord quarry: Cairéal + railway: Iarnród + recreation_ground: Páirc Caitheamh Aimsire + reservoir: Taiscumar + reservoir_watershed: Dobhardhroim Thaiscumair + residential: Ceantar Cónaithe + retail: Miondíol + road: Limistéar Bóthair + village_green: Faiche an tSráidbhaile + vineyard: Fíonghort + "yes": Úsáid na Talún leisure: + beach_resort: Ionad Saoire Cois Trá bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta club: Club + common: Coimín + dog_park: Páirc do Mhadraí fishing: Áit Iascaireachta fitness_centre: Ionad Aclaíochta + fitness_station: Stáisiún Corpacmhainne garden: Gairdín golf_course: Galfchúrsa horse_riding: Marcaíocht ar Chapall ice_rink: Oighear-Rinc marina: Muiríne miniature_golf: Mionghalf + nature_reserve: Tearmann Dúlra park: Páirc + pitch: Páirc Spóirt playground: Áit Súgartha + recreation_ground: Páirc Caitheamh Aimsire + resort: Ionad Saoire sauna: Seomra allais/Sauna slipway: Sleamhnán/slip sports_centre: Ionad Spóirt stadium: Staid swimming_pool: Linn Snámha + track: Raon Reatha + water_park: Páirc Uisce + "yes": Fóillíocht man_made: lighthouse: Teach Solais pipeline: Píblíne @@ -533,29 +659,52 @@ ga: works: Monarcha "yes": De dhéantús an duine military: + airfield: Aerpháirc Mhíleata + barracks: Beairic bunker: Buncar + mountain_pass: + "yes": Bearnas/mám natural: bay: Cuan beach: Trá + cape: Rinn/ceann tíre + cave_entrance: Bealach Isteach ar Phluais cliff: Aill + crater: Cráitéar dune: Dumhach + fell: Sliabh Carraigeach + fjord: Fiord forest: Foraois geyser: Géasar glacier: Oighearshruth + grassland: Féarach + heath: Móinteach hill: Cnoc island: Oileán land: Talamh + marsh: Riasc/seascann + moor: Feistiú + mud: Puiteach + peak: Binn + point: Rinn reef: Sceir/scairbh ridge: Iomaire rock: Carraig + saddle: Mám sand: Gaineamh + scree: Scileach + scrub: Scrobarnach + spring: Foinse uisce stone: Cloch + strait: Caolas tree: Crann valley: Gleann volcano: Bolcán water: Uisce + wetland: Bogach wood: Coill office: + accountant: Cuntasóir administrative: Riarachán architect: Ailtire company: Comhlacht @@ -575,72 +724,160 @@ ga: country: Tír county: Contae farm: Feirm + hamlet: Gráig house: Teach houses: Tithe island: Oileán + islet: Oileáinín + isolated_dwelling: Áit Chónaithe Iargúlta + moor: Móinteán + municipality: Cathair bhardais/baile bardais + neighbourhood: Comharsanacht postcode: Cód poist region: Réigiún sea: Farraige state: Stát subdivision: Fo-roinn + suburb: Bruachbhaile town: Baile + unincorporated_area: Limistéar Neamhchorpraithe + village: Sráidbhaile "yes": Áit railway: + abandoned: Iarnród Tréigthe + construction: Iarnród á Thógáil + disused: Iarnróid atá As Úsáid + disused_station: Stáisiún Iarnróid As Úsáid + funicular: Iarnród Cáblach + halt: Stad Traenach + historic_station: Stáisiún Iarnróid Stairiúil + junction: Acomhal Iarnróid level_crossing: Crosaire Comhréidh + light_rail: Iarnród Éadrom + miniature: Mion-iarnród monorail: Aonráille + narrow_gauge: Iarnród Caol + platform: Ardán Iarnróid + preserved: Iarnród Caomhnaithe + proposed: Iarnród atá Beartaithe + spur: Craobhlíne Iarnróid + station: Stáisiún Iarnróid + stop: Stad Iarnróid + subway: Meitreo + subway_entrance: Bealach Isteach ar Mheitreo + switch: Ladhróg Iarnróid + tram: Trambhealach + tram_stop: Stad Tram shop: alcohol: Eischeadúnas + art: Siopa Ealaíon bakery: Bácús + beauty: Siopa Áilleachta beverages: Siopa Deochanna bicycle: Siopa Rothar books: Siopa Leabhar + boutique: Búitíc (Boutique) butcher: Búistéir + car_parts: Páirteanna do Charranna + car_repair: Deisiú Carranna + carpet: Siopa Cairpéad + charity: Siopa Carthanachta chemist: Siopa Poitigéara + clothes: Siopa Éadaí computer: Siopa Ríomhairí + confectionery: Siopa Milseán + convenience: Siopa Áise + copyshop: Siopa Fótachóipeala + cosmetics: Siopa Cosmaidí + deli: Deilí + department_store: Siopa Ilrannach + doityourself: Déan tú féin é/DIY dry_cleaning: Tirimghlanadh + electronics: Siopa Earraí Leictreacha estate_agent: Gníomhaire Eastáit + farm: Siopa Feirme fashion: Siopa Faisin fish: Siopa Éisc florist: Bláthadóir food: Siopa Bia + funeral_directors: Adhlacóir furniture: Troscán gallery: Dánlann + garden_centre: Ionad Garraíodóireachta + general: Siopa Ginearálta + gift: Siopa Bronntanas + greengrocer: Siopa Glasraí + grocery: Siopa Grósaera + hairdresser: Gruaigeadóir hardware: Siopa Crua-earraí + hifi: Hi-Fi insurance: Árachas + jewelry: Siopa Seodóireachta + kiosk: Both + laundry: Neachtlann mall: Ionad Siopadóireachta market: Margadh + mobile_phone: Siopa Fón Póca + motorcycle: Siopa Gluaisrothar music: Siopa Ceoil newsagent: Siopa Nuachtán optician: Radharceolaí organic: Siopa Bia Orgánaigh + outdoor: Siopa Earraí don Taobh Amuigh pet: Siopa Peataí + pharmacy: Cógaslann + photo: Siopa Grianghrafadóireachta + salon: Ionad áilleachta/sciamhlann + second_hand: Siopa Earraí Athláimhe + shoes: Siopa Bróg shopping_centre: Ionad Siopadóireachta + sports: Siopa Spóirt + stationery: Siopa Stáiseanóireachta supermarket: Ollmhargadh tailor: Táilliúir toys: Siopa Bréagán + travel_agency: Gníomhaireacht Taistil wine: Eischeadúnas "yes": Siopa tourism: apartment: Árasán + artwork: Saothar ealaíne + attraction: Ní is díol spéise bed_and_breakfast: Lóistín (B&B) cabin: Bothán/cábán + camp_site: Ionad Campála + chalet: Sealla gallery: Dánlann hostel: Brú Óige hotel: Óstán information: Eolas + motel: Móstán museum: Iarsmalann + picnic_site: Láthair Phicnicí + theme_park: Páirc Siamsaíochta ar Théama + viewpoint: Ionad Amhairc + zoo: Zú tunnel: culvert: Lintéar "yes": Tollán waterway: + artificial: Uiscebhealach Saorga + boatyard: Bádchlós canal: Canáil dam: Damba + derelict_canal: Canáil Thréigthe + ditch: Díog + dock: Dug drain: Draein lock: Loc canála lock_gate: Loc-chomhla + mooring: Feistiú + rapids: Fánsruth river: Abhainn stream: Sruthán + wadi: Sruthchúrsa(wadi) waterfall: Eas + weir: Cora "yes": Uiscebhealach admin_levels: level2: Teorainn Tíre @@ -649,6 +886,7 @@ ga: level6: Teorainn Contae level8: Teorainn Cathrach level9: Teorainn Sráidbhaile + level10: Teorainn Bruachbhaile description: title: osm_nominatim: Suíomh ó Nominatim @@ -681,16 +919,29 @@ ga: user_diaries: Dialanna Úsáideoirí user_diaries_tooltip: Amharc ar dhialanna úsáideoirí edit_with: Cuir in eagar le %{editor} + tag_line: An Léarscáil Dhomhanda Vicí Shaor in Aisce intro_header: Fáilte go OpenStreetMap! intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil - leatsa agus atá saor in aisce le húsái faoi cheadúnas oscailte. + leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte. intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora + partners_html: Tugann %{ucl}, %{ic} agus %{bytemark}, agus %{partners}, tacaíocht + don óstáil. + partners_ucl: Lárionad VR UCL + partners_ic: Imperial College London + partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: comhpháirtithe + osm_offline: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap as líne faoi láthair fad agus atá + obair chothabhála riachtanach á dhéanamh ar an mbunachar sonraí. + osm_read_only: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap sa mhód inléite amháin faoi láthair + fad agus a dhéantar obair chothabhála riachtanach ar an mbunachar sonraí. + donate: Tabhair tacaíocht d'OpenStreetMap trí %{link} a dhéanamh leis an gCiste + don Uasghrádú ar Chrua-earraí. help: Cabhair about: Maidir linn copyright: Cóipcheart community: Pobal community_blogs: Blaganna an Phobail + community_blogs_title: Blaganna ó dhaoine i bpobal OpenStreetMap foundation: Fondúireacht foundation_title: Fondúireacht OpenStreetMap make_a_donation: @@ -706,10 +957,55 @@ ga: english_link: Leagan bunaidh Béarla native: title: Maidir leis an leathanach seo + text: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir + leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir leat + éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}. native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE - mapping_link: téigh i mbun léarscáilithe + mapping_link: dul i mbun léarscáilithe legal_babble: title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas + intro_1_html: |- + Sonraí oscailte atá i gceist le OpenStreetMap®, atá ceadúnaithe faoi Cheadúnas Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons ag Fondúireacht OpenStreetMap (OSMF). + intro_2_html: Tá saoirse agat ár gcuid sonraí a chóipeáil, a dháileadh, a tharchur + agus a oiriúnú, a fhad agus a thugann tú creidiúint do OpenStreetMap agus + dá rannchuiditheoirí. Má athraíonn tú ár gcuid sonraí nó má thógann tú orthu, + ní fhéadfaidh tú an toradh sin a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Tá + míniú ar do chearta agus ar do fhreagrachtaí sa chód + dlíthiúil iomlán. + intro_3_html: Tá an chartagrafaíocht sna tíleanna léarscáile atá againn, agus + an doiciméadú, ceadúnaithe faoin gceadúnas Sannta-Comhroinnte + Comhionann 2.0 de chuid Creative Commons (CC BY-SA). + credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua + credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua “©Rannchuiditheoirí OpenStreetMap” + a úsáid. + credit_2_html: Ní mór duit a chinntiú freisin go bhfuil soiléir go bhfuil na + sonraí ar fáil faoin gCeadúnas Bunachar sonraí Oscailte agus, má úsáideann + tú na tíleanna léarscáile atá againn, go bhfuil an chartagrafaíocht ceadúnaithe + mar CC BY-SA. Is féidir leat é sin a dhéanamh ach nasc a dhéanamh chuig an + bhfógra cóipchirt seo. + Mar mhalairt air sin, agus is gá duit é seo a dhéanamh má rud é gur i bhfoirm + sonraí atá OSM á dháileadh agat, is féidir leat an ceadúnaí/na ceadúnaithe + a ainmniú agus nasc a dhéanamh chuige/chucu go díreach. I meáin nach féidir + naisc a dhéanamh (m.sh. saothair chlóite), molaimid duit do léitheoirí a threorú + chuig openstreetmap.org (d'fhéadfá é sin a dhéanamh ach an seoladh iomlán + seo a thabhairt in áit 'OpenStreetMap'), chuig opendatacommons.org, agus, + más ábhartha, chuig creativecommons.org. + credit_3_html: |- + I gcás léarscáil leictreonach is féidir a bhrabhsáil, ba cheart an lua a bheith le feiceáil i gcúinne na léarscáile. + Mar shampla: + attribution_example: + alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuíomh gréasáin + title: Lua samplach + more_title_html: Tuilleadh eolais + more_1_html: Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoinár sonraí a úsáid, + agus faoin gcaoi chun muid a lua, leathanach + ceadúnais Fhondúireacht OSM agus ag Ceisteanna + Coitianta Dlíthiúil de chuid an phobail. + more_2_html: |- + Cé gur sonraí oscailte atá i gceist le OpenStreetMap, ní féidir linn API saor in aisce den léarscáil a sholáthar d'fhorbróirí tríú páirtí. + Féach ár bPolasaí Úsáide don API,an Polasaí maidir le Tíleanna a úsáid agus an Polasaí maidir le Nominatim a úsáid. contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí contributors_at_html: |- An Ostair: Tá sonraí ann ó @@ -744,16 +1040,43 @@ ga: agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, tá tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas a bheidh ag teastáil uait. + whats_on_the_map: + title: Cad atá ar an léarscáil + on_html: Is áit é OpenStreetMap chun léarscáiliú a dhéanamh ar rudaí atá + ann dáiríre agus faoi láthair - tá na milliúin foirgneamh, bóithre agus + sonraí eile faoi áiteacha ar fáil air. Is féidir leat cibé na gnéithe den + fhíorshaol atá suimiúil duit féin a léarscáiliú. + off_html: I measc na rudaí nach bhfuil ann tá sonraí bunaithe ar thuairimí + cosúil le rátálacha, gnéithe stairiúla nó teoiriciúla, agus sonraí ó fhoinsí + faoi chóipcheart. Mura bhfuil cead speisialta agat, ná cóipeáil as léarscáileanna + ar líne nó páipéir. + basic_terms: + title: Téarmaí Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú + paragraph_1_html: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap. + Seo roinnt den na focail is tábhachtaí a bheidh úsáideach duit. + editor_html: Is éard is eagarthóir ann ná ríomhchlár nó suíomh + gréasáin a úsáideann tú chun an léarscáil a chur in eagar. + node_html: Is éard is nód ann ná pointe ar an léarscáil, cosúil + le bialann amháin nó crann. + way_html: Is éard is bealach ann ná líne nó limistéar, cosúil + le bóthair, sruthán, loch nó foirgneamh. + tag_html: Is éard is clib ann ná píosa sonraí faoi nód nó bealach, + cosúil le hainm bialainne nó teorainn luais bóthair. rules: title: Rialacha! + paragraph_1_html: |- + Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bímid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghníomhaíocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlínte maidir le hIompórtálacha agus + Eagarthóireacht Uathoibrithe. questions: title: Aon cheist agat? start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe add_a_note: + title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta! paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh, tá sé an-éasca nóta a scríobh. fixthemap: + title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú how_to_help: title: Conas Cabhrú join_the_community: @@ -765,17 +1088,50 @@ ga: welcome: url: /welcome title: Fáilte go OSM + description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaíonn gnéithe bunúsacha + OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide + title: Treoir do Thosaitheoirí + description: Treoir do thosaitheoirí atá faoi stiúir an phobail. help: url: https://help.openstreetmap.org/ title: help.openstreetmap.org + description: Is féidir ceist a chur nó freagraí a chuardach ar shuíomh ceisteanna + agus freagraí OSM. + mailing_lists: + title: Liosta Seachadta + description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan + de liostaí seachadta téamacha agus réigiúnacha. forums: title: Fóraim + description: Ceisteanna agus plé dóibh siúd ar fearr leo comhéadan ar stíl clár + fógraí. + irc: + title: IRC + description: Comhrá idirghníomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go leor + ábhair éagsúla. switch2osm: title: switch2osm + description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig léarscáileanna + agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap. + wiki: + url: http://wiki.openstreetmap.org/ + title: wiki.openstreetmap.org + description: Brabhsáil an vicí le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OSM. about_page: next: Ar aghaidh copyright_html: ©Rannchuiditheoirí
OpenStreetMap + used_by: Cuireann %{name} sonraí léarscáile ar fáil do na mílte suíomh gréasáin, + feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí local_knowledge_title: Eolas Áitiúil + community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail + open_data_title: Sonraí Oscailte + open_data_html: 'Is sonraí oscailte atá in OpenStreetMap: tá saoirse agat + é a úsáid chun críocha ar bith a fhad agus a dhéantar OpenStreetMap agus a rannchuiditheoirí + a lua. Má athraíonn tú na sonraí nó má thógann tú orthu ar bhealaí áirithe, + ní féidir leat an toradh a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Féach an + leathanach faoin gCóipcheart agus Ceadúnais chun sonraí a fháil.' legal_title: Dlíthiúil partners_title: Comhpháirtithe notifier: @@ -793,8 +1149,58 @@ ga: ábhar %{subject}:' footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl} + friend_notification: + see_their_profile: Is féidir leat a p(h)róifíl a fheiceáil ag %{userurl}. + gpx_notification: + greeting: Haigh, + your_gpx_file: An comhad GPX sin a bhí agat + with_description: a bhfuil an cur síos seo ag gabháil leis + and_the_tags: 'agus na clibeanna seo a leanas:' + and_no_tags: agus clib ar bith. + failure: + subject: '[OpenStreetMap] Theip ar Iompórtáil GPX' + failed_to_import: ', theip ar an iompórtáil. Seo an earráid:' + more_info_1: Is féidir tuilleadh eolais maidir le teipeanna ar iompórtálacha + GPX agus conas + more_info_2: 'iad a sheachaint a fháil ag:' + success: + subject: '[OpenStreetMap] Iompórtáladh an GPX' + loaded_successfully: ', lódáladh é gan fhadhb le %{trace_points} as %{possible_points} + pointe féideartha.' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Fáilte go OpenStreetMap' + greeting: A chara, + created: Tá duine éigin (tusa, tá súil againn) tar éis cuntas a chruthú ag %{site_url}. + confirm: Sula ndéanfaimid aon rud eile, ní mór dúinn a chinntiú gur tháinig + an t-iarratas seo uait, mar sin más amhlaidh gur tháinig, cliceáil ar an nasc + thíos chun do chuntas a dheimhniú. + welcome: Tar éis duit do chuntas a dheimhniú, cuirfimid eolas breise ar fáil + duit le go mbeidh tú in ann tosú amach. + email_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Do sheoladh ríomhphoist a dheimhniú' + email_confirm_plain: + greeting: A chara, + hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn), a s(h)eoladh ríomhphoist + ag %{server_url} a athrú go %{new_address}. + click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thíos chun an t-athrú + a dheimhniú. + email_confirm_html: + greeting: A chara, + hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn) a s(h)eoladh ríomhphoist + ag %{server_url} a athrú go %{new_address}. + click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thíos chun an t-athrú + a dheimhniú. + lost_password: + subject: '[OpenStreetMap] Iarratas ar athshocrú pasfhocail' + note_comment_notification: + greeting: A chara, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann + de na nótaí atá agat' + subject_other: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar nóta + a bhfuil suim agat ann' + your_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann de na nótaí léarscáile + atá agat in aice le %{place}. message: inbox: title: Bosca isteach @@ -840,17 +1246,38 @@ ga: theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe read: + title: Léigh an teachtaireacht from: Ó subject: Ábhar date: Dáta reply_button: Freagair + unread_button: Marcáil neamhléite back: Ar ais to: Chuig sent_message_summary: delete_button: Scrios + mark: + as_read: Teachtaireacht marcáilte mar léite + as_unread: Teachtaireacht marcáilte mar neamhléite + delete: + deleted: Teachtaireacht scriosta site: index: + js_1: Tá tú ag úsáid brabhsálaí nach dtacaíonn le JavaScript, é sin nó tá JavaScript + díchumasaithe agat. permalink: Buan-nasc + shortlink: Nasc gearr + license: + copyright: Cóipcheart OpenStreetMap agus rannchuiditheoirí, faoi cheadúnas + oscailte + remote_failed: Theip ar eagarthóireacht - déan cinnte go bhfuil JOSM nó Merkaartor + lódáilte agus go bhfuil an rogha 'cianrialú' cumasaithe + edit: + user_page_link: leathanach úsáideora + flash_player_required: Beidh seinnteoir Flash ag teastáil uait chun Potlatch, + eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat Seinnteoir + Flash a íoslódáil ó Adobe.com. Tá + cúpla rogha eile ar fáil eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap. sidebar: search_results: Torthaí an chuardaigh close: Dún @@ -868,36 +1295,78 @@ ga: motorway: Mótarbhealach main_road: Príomhbhóthar trunk: Mórbhóthar + primary: Príomhbhóthar secondary: Fobhóthar unclassified: Bóthar neamhaicmithe track: Cosán bridleway: Cosán marcaíochta cycleway: Slí rothar footway: Cosán + rail: Iarnród + subway: Meitreo + tram: + - Iarnród Éadrom + - tram cable: - Carr cábla - cathaoir chábla + runway: + - Rúidbhealach Aerfoirt + - bealach innealta + apron: + - Naprún Aerfoirt + - críochfort + admin: Teorainn riaracháin forest: Foraois wood: Coill golf: Galfchúrsa park: Páirc + resident: Ceantar cónaithe + common: + - Coimín + - móinéar + retail: Limistéar miondíola + industrial: Limistéar tionsclaíoch + commercial: Limistéar tráchtála + heathland: Móinteach/fraochmhá lake: - Loch + - taiscumar farm: Feirm + cemetery: Reilig + allotments: Cuibhrinn + pitch: Páirc spóirt + centre: Ionad spóirt + reserve: Tearmann dúlra + military: Limistéar míleata school: - Scoil - ollscoil + building: Foirgneamh suntasach + station: Stáisiún Iarnróid + summit: + - Mullach + - binn + private: Rochtain phríobháideach + construction: Bóithre á dtógáil richtext_area: edit: Cuir in eagar preview: Réamhamharc markdown_help: + title_html: Parsáilte le Markdown headings: Ceannteidil heading: Ceannteideal subheading: Fotheideal + first: An chéad mhír + second: An dara mír link: Nasc text: Téacs image: Íomhá + alt: Téacs malartach + url: URL trace: + create: + upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil edit: filename: 'Comhadainm:' download: íoslódáil @@ -906,17 +1375,33 @@ ga: map: léarscáil owner: 'Úinéir:' description: 'Cur síos:' + tags_help: teormharcáilte le camóga + save_button: Sábháil na hAthruithe + visibility: 'Infheictheacht:' trace_form: + upload_gpx: 'Comhad GPX a Uaslódáil:' + description: 'Cur síos:' tags: 'Clibeanna:' + tags_help: teormharcáilte le camóga + visibility: 'Infheictheacht:' + visibility_help: céard a chiallaíonn seo? + upload_button: Uaslódáil help: Cabhair trace_header: + upload_trace: Lorg a uaslódáil see_all_traces: Féach gach lorg + see_your_traces: Na loirg uaitse a fheiceáil + trace_optionals: + tags: Clibeanna view: + title: Amharc ar lorg %{name} + heading: Amharc ar lorg %{name} pending: AR FEITHEAMH filename: 'Comhadainm:' download: íoslódáil uploaded: 'Uaslódáilte:' points: 'Pointí:' + start_coordinates: 'Comhordanáid thosaigh:' map: léarscáil owner: 'Úinéir:' description: 'Cur síos:' @@ -928,8 +1413,30 @@ ga: visibility: 'Infheictheacht:' trace_paging_nav: showing_page: Leathanach %{page} + older: Loirg Níos Sine + newer: Loirg Níos Úire trace: + pending: AR FEITHEAMH + count_points: '%{count} pointe' + ago: '%{time_in_words_ago} ó shin' more: tuilleadh + public: POIBLÍ + private: PRÍOBHÁIDEACH + trackable: INRIANAITHE + by: ag + in: in + map: léarscáil + list: + public_traces: Loirg GPS phoiblí + your_traces: Na loirg GPS uaitse + public_traces_from: Loirg GPS phoiblí ó %{user} + offline_warning: + message: Níl córas uaslódála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair + offline: + heading: Stóráil GPX As Líne + message: Níl córas uaslódála agus stórála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair + georss: + title: Loirg GPX OpenStreetMap description: description_without_count: Comhad GPX ó %{user} oauth: @@ -957,6 +1464,8 @@ ga: lost password link: Focal faire caillte agat? login_button: Logáil isteach register now: Cláraigh anois + with external: 'Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach:' + no account: Níl cuntas agat? auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin. openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID auth_providers: @@ -979,6 +1488,7 @@ ga: title: Logáil isteach le Wordpress alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress aol: + title: Logáil isteach le AOL alt: Logáil isteach le OpenID AOL logout: title: Logáil amach @@ -989,6 +1499,8 @@ ga: heading: Focal Faire Caillte? email address: 'Seoladh ríomhphoist:' new password button: Athshocraigh an focal faire + help_text: Iontráil an seoladh ríomhphoist a d'úsáid tú le clárú, agus seolfaimid + nasc chugat a bheidh tú in ann a úsáid chun do phasfhocal a athshocrú. notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá ríomhphost ar an mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath. reset_password: @@ -1001,8 +1513,11 @@ ga: new: title: Clárú display name: 'Ainm Taispeána:' + external auth: 'Fíordheimhniú Tríú Páirtí:' password: 'Focal Faire:' confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:' + use external auth: Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach + continue: Cláraigh terms: legale_select: 'Tír chónaithe:' legale_names: @@ -1015,8 +1530,11 @@ ga: my diary: Mo Dhialann new diary entry: iontráil nua dialainne my traces: Loirg uaimse + oauth settings: socruithe oauth diary: Dialann traces: Loirg + ago: (%{time_in_words_ago} ó shin) + ct status: 'Téarmaí do rannchuiditheoirí:' status: 'Stádas:' role: administrator: Is riarthóir é an t-úsáideoir seo @@ -1027,6 +1545,7 @@ ga: friend: Cara account: my settings: Mo chuid socruithe + email never displayed publicly: (nach dtaispeántar go poiblí riamh) external auth: 'Fíordheimhniú Seachtrach:' openid: link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID @@ -1035,13 +1554,29 @@ ga: enabled link text: céard é seo? contributor terms: link text: céard é seo? + preferred languages: 'Teangacha is fearr leat:' + preferred editor: 'An tEagarthóir is fearr leat:' + image: 'Íomhá:' gravatar: + gravatar: Úsáid Gravatar link text: céard é seo? + new image: Cuir íomhá leis + keep image: Coinnigh an íomhá reatha + delete image: Bain an íomhá reatha + replace image: Ionadaigh an íomhá reatha + image size hint: (íomhá chearnógach atá 100x100 ar a laghad is fearr) + home location: 'Suíomh Baile:' latitude: 'Domhanleithead:' longitude: 'Domhanfhad:' + save changes button: Sábháil na hAthruithe confirm: introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh. + confirm_resend: + failure: Níor aimsíodh an t-úsáideoir %{name}. + list: + title: Úsáideoirí + heading: Úsáideoirí user_role: revoke: confirm: Deimhnigh @@ -1061,18 +1596,41 @@ ga: show: needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo. javascripts: + share: + title: Comhroinn + key: + title: Eochair na Léarscáile + tooltip: Eochair na Léarscáile map: zoom: in: Zúmáil isteach out: Zúmáil amach locate: title: Taispeáin mo shuíomh + popup: Tá tú laistigh de {distance} {unit} den phointe seo + base: + cycle_map: Léarscáil Rothaíochta + transport_map: Léarscáil Iompair + hot: Daonnúil + layers: + header: Sraitheanna Léarscáile + notes: Nótaí Léarscáile + data: Sonraí Léarscáile + title: Sraitheanna + copyright: © Rannchuiditheoirí OpenStreetMap + donate_link_text: site: edit_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun an léarscáil a chur in eagar createnote_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun nóta a chur leis an léarscáil map_data_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun sonraí na léarscáile a fheiceáil queryfeature_tooltip: Gnéithe a fhiosrú queryfeature_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun gnéithe a fhiosrú + notes: + show: + comment: Déan nóta tráchta + edit_help: Bog an léarscáil agus zúmáil isteach ar áit is mian leat a chur in + eagar, ansin cliceáil anseo. directions: engines: graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper) @@ -1085,19 +1643,39 @@ ga: mapzen_car: Carr (Mapzen) mapzen_foot: Ag siúl (Mapzen) directions: Treoracha + distance: Fad + errors: + no_route: Níorbh fhéidir bealach a aimsiú idir an dhá áit sin. + no_place: Ár leithscéil - níorbh fhéidir an áit sin aimsiú. instructions: continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name} slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name} turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name} + sharp_right_without_exit: Casadh géar ar dheis go %{name} + uturn_without_exit: U-chasadh feadh %{name} + sharp_left_without_exit: Casadh géar ar chlé go %{name} turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name} slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name} + via_point_without_exit: (tríd an bpointe) follow_without_exit: Lean %{name} roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg %{name} + leave_roundabout_without_exit: Fág an timpeallán - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Fan ar an timpeallán - %{name} + start_without_exit: Tosaigh ag deireadh %{name} destination_without_exit: Ceann scríbe baint amach + against_oneway_without_exit: Téigh i gcoinne treo an aontreo ar %{name} + end_oneway_without_exit: Deireadh an aontreo ar %{name} roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name} unnamed: bóthar gan ainm courtesy: Treoracha le caoinchead %{link} time: Am query: + node: Nód + way: Bealach + relation: Gaol + error: 'Earráid ag dul i dteagmháil le %{server}: %{error}' timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server} + redaction: + edit: + description: Cur síos ...