X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/cd649ad6dd488cbaf9e2d097f3edbe2eacad801d..484cb3f415b7f7050b18af6aba714cc0d237d6d1:/config/locales/ast.yml diff --git a/config/locales/ast.yml b/config/locales/ast.yml index 41f7b5735..06e432432 100644 --- a/config/locales/ast.yml +++ b/config/locales/ast.yml @@ -1,15 +1,46 @@ # Messages for Asturian (asturianu) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: Abijeet Patro # Author: Enolp +# Author: Fitoschido # Author: Macofe +# Author: TomH # Author: Xuacu --- ast: time: formats: friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M' + helpers: + submit: + diary_comment: + create: Guardar + diary_entry: + create: Espublizar + update: Anovar + issue_comment: + create: Amestar comentariu + message: + create: Unviar + client_application: + create: Rexistrar + update: Anovar + redaction: + create: Crear redaición + update: Guardar redaición + trace: + create: Xubir + update: Guardar cambeos + user_block: + create: Crear un bloquéu + update: Anovar el bloquéu activerecord: + errors: + messages: + invalid_email_address: nun paez que sía una dirección de corréu electrónicu + válida. + email_address_not_routable: nun ye enrutable models: acl: Llista de Control d'Accesu changeset: Conxuntu de cambeos @@ -18,6 +49,7 @@ ast: diary_comment: Comentariu del diariu diary_entry: Entrada del diariu friend: Amigu + issue: Problema language: Llingua message: Mensaxe node: Nuedu @@ -34,6 +66,7 @@ ast: relation: Rellación relation_member: Miembru de la rellación relation_tag: Etiqueta de la rellación + report: Informe session: Sesión trace: Traza tracepoint: Puntu de traza @@ -45,6 +78,9 @@ ast: way_node: Nuedu de vía way_tag: Etiqueta de vía attributes: + client_application: + callback_url: URL de retornu + support_url: URL d'encontu diary_comment: body: Cuerpu diary_entry: @@ -65,11 +101,16 @@ ast: longitude: Llonxitú public: Públicu description: Descripción + gpx_file: 'Xubir un ficheru GPX:' + visibility: 'Visibilidá:' + tagstring: 'Etiquetes:' message: sender: Remitente title: Asuntu body: Cuerpu recipient: Destinatariu + report: + details: Por favor, apurre más detalles sobro'l problema (obligatoriu). user: email: Corréu active: Activu @@ -77,6 +118,48 @@ ast: description: Descripción languages: Llingües pass_crypt: Contraseña + help: + trace: + tagstring: llendáu con comes + datetime: + distance_in_words_ago: + about_x_hours: + one: hai como 1 hora + other: hai como %{count} hores + about_x_months: + one: hai como 1 mes + other: hai como %{count} meses + about_x_years: + one: hai como 1 añu + other: hai como %{count} años + almost_x_years: + one: fai casi 1 añu + other: fai casi %{count} años + half_a_minute: va mediu minutu + less_than_x_seconds: + one: fai menos de 1 segundu + other: fai menos de %{count} segundos + less_than_x_minutes: + one: fai menos de 1 minutu + other: fai menos de %{count} minutos + over_x_years: + one: fai más de 1 añu + other: fai más de %{count} años + x_seconds: + one: fai 1 segundu + other: fai %{count} segundos + x_minutes: + one: fai 1 minutu + other: fai %{count} minutos + x_days: + one: ayeri + other: fai %{count} díes + x_months: + one: fai 1 mes + other: fai %{count} meses + x_years: + one: fai 1 añu + other: fai %{count} años editor: default: Predetermináu (anguaño %{name}) potlatch: @@ -91,15 +174,47 @@ ast: remote: name: Control remotu description: Control remotu (JOSM o Merkaartor) + auth: + providers: + none: Nengunu + openid: OpenID + google: Google + facebook: Facebook + windowslive: Windows Live + github: GitHub + wikipedia: Wikipedia + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Creáu %{when} + opened_at_by_html: Creáu %{when} por %{user} + commented_at_html: Anováu %{when} + commented_at_by_html: Anováu %{when} por %{user} + closed_at_html: Resueltu %{when} + closed_at_by_html: Resueltu %{when} por %{user} + reopened_at_html: Reactiváu %{when} + reopened_at_by_html: Reactiváu %{when} por %{user} + rss: + title: Notes d'OpenStreetMap + description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área + [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Una canal rss pa la nota %{id} + opened: nota nueva (cerca de %{place}) + commented: comentariu nuevu (cerca de %{place}) + closed: nota zarrada (cerca de %{place}) + reopened: nota reactivada (cerca de %{place}) + entry: + comment: Comentariu + full: Nota completa browse: created: Creáu closed: Zarráu - created_html: Creáu hai %{time} - closed_html: Zarráu hai %{time} - created_by_html: Creáu hai %{time} por %{user} - deleted_by_html: Desaniciáu hai %{time} por %{user} - edited_by_html: Editáu hai %{time} por %{user} - closed_by_html: Zarráu hai %{time} por %{user} + created_html: Creáu %{time} + closed_html: Zarráu %{time} + created_by_html: Creáu %{time} por %{user} + deleted_by_html: Desaniciáu %{time} por %{user} + edited_by_html: Editáu %{time} por %{user} + closed_by_html: Zarráu %{time} por %{user} version: Versión in_changeset: Conxuntu de cambios anonymous: anónimu @@ -119,9 +234,8 @@ ast: relation: Rellaciones (%{count}) relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count}) comment: Comentarios (%{count}) - hidden_commented_by: Comentariu tapecíu de %{user} hai - %{when} - commented_by: Comentariu de %{user} hai %{when} + hidden_commented_by_html: Comentariu tapecíu de %{user} %{when} + commented_by_html: Comentariu de %{user} %{when} changesetxml: Conxuntu de cambeos XML osmchangexml: osmChange XML feed: @@ -129,29 +243,31 @@ ast: title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment} join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique discussion: Alderique + still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en + zarrando'l conxuntu de cambios. node: - title: 'Nuedu: %{name}' - history_title: 'Historial del nuedu: %{name}' + title_html: 'Nuedu: %{name}' + history_title_html: 'Historial del nuedu: %{name}' way: - title: 'Vía: %{name}' - history_title: 'Historial de la vía: %{name}' + title_html: 'Vía: %{name}' + history_title_html: 'Historial de la vía: %{name}' nodes: Nuedos - also_part_of: + also_part_of_html: one: parte de la vía %{related_ways} other: parte de les víes %{related_ways} relation: - title: 'Rellación: %{name}' - history_title: 'Historial de la rellación: %{name}' + title_html: 'Rellación: %{name}' + history_title_html: 'Historial de la rellación: %{name}' members: Miembros relation_member: - entry_role: '%{type} %{name} como %{role}' + entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}' type: node: Nuedu way: Vía relation: Rellación containing_relation: - entry: Rellación %{relation_name} - entry_role: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role}) + entry_html: Rellación %{relation_name} + entry_role_html: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: sorry: Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase. type: @@ -189,7 +305,9 @@ ast: tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value} wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia + wikimedia_commons_link: L'elementu %{page} en Wikimedia Commons telephone_link: Llamar a %{phone_number} + colour_preview: Entever el color %{colour_value} note: title: 'Nota: %{id}' new_note: Nota nueva @@ -197,24 +315,22 @@ ast: open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}' closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}' hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}' - open_by: Creáu por %{user} hai %{when} - open_by_anonymous: Creáu por un anónimu hai %{when} - commented_by: Comentariu de %{user} hai %{when} - commented_by_anonymous: Comentariu d'un anónimu hai - %{when} - closed_by: Resuelto por %{user} hai %{when} - closed_by_anonymous: Resuelto por un anónimu hai - %{when} - reopened_by: Reactivao por %{user} hai %{when} - reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu hai - %{when} - hidden_by: Tapecío por %{user} hai %{when} + opened_by_html: Creáu por %{user} %{when} + opened_by_anonymous_html: Creáu por un anónimu %{when} + commented_by_html: Comentariu de %{user} %{when} + commented_by_anonymous_html: Comentariu d'un anónimu %{when} + closed_by_html: Resuelto por %{user} %{when} + closed_by_anonymous_html: Resuelto por un anónimu %{when} + reopened_by_html: Reactivao por %{user} %{when} + reopened_by_anonymous_html: Reactivao por un anónimu %{when} + hidden_by_html: Tapecío por %{user} %{when} + report: Informar d'esta nota query: title: Consultar entidaes introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes. nearby: Entidaes cercanes enclosing: Entidaes envolventes - changeset: + changesets: changeset_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} next: Siguiente » @@ -229,82 +345,91 @@ ast: user: Usuariu comment: Comentariu area: Área - list: + index: title: Conxuntos de cambeos title_user: Conxuntos de cambeos de %{user} - title_friend: Conxuntos de cambeos de los tos collacios + title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos. - empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área. + empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesta área. empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu. no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos. - no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesti área. + no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesta área. no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu. load_more: Cargar más timeout: sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti. - rss: - title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap - title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap' + changeset_comments: + comment: comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de %{author}' - commented_at_html: Anovao hai %{when} - commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user} - full: Alderique completu - diary_entry: + commented_at_by_html: Anovao %{when} por %{user} + comments: + comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de + %{author}' + index: + title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap + title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap' + timeout: + sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de comentarios del conxuntu de + cambeos que pidisti. + diary_entries: new: title: Nueva entrada del diariu - publish_button: Espublizar - list: + form: + subject: 'Asuntu:' + body: 'Cuerpu:' + language: 'Llingua:' + location: 'Allugamientu:' + latitude: 'Llatitú:' + longitude: 'Llonxitú:' + use_map_link: usar mapa + index: title: Diarios d'usuarios title_friends: Diarios de collacios title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos user_title: Diariu de %{user} in_language_title: Entraes del diariu en %{language} new: Nueva entrada del diariu - new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu + new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu + my_diary: El mio Diariu no_entries: Nun hai entraes nel diariu recent_entries: Entraes más nueves del diariu older_entries: Entraes anteriores newer_entries: Entraes más nueves edit: - title: Editar entrada del diariu - subject: 'Asuntu:' - body: 'Cuerpu:' - language: 'Llingua:' - location: 'Allugamientu:' - latitude: 'Llatitú:' - longitude: 'Llonxitú:' - use_map_link: usar mapa - save_button: Guardar + title: Editar entrada del Diariu marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu - view: + show: title: Diariu de %{user} | %{title} user_title: Diariu de %{user} leave_a_comment: Dexar un comentariu - login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pa dexar un comentariu' + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pa dexar un comentariu' login: Entrar - save_button: Guardar no_such_entry: title: Nun esiste la entrada del diariu heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}' body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba - la escritura o si primisti nun enllaz enquivocáu. + la escritura o si pulsiasti nun enllaz enquivocáu. diary_entry: - posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link} + posted_by_html: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link} comment_link: Comentar esta entrada reply_link: Responder a esta entrada comment_count: zero: Ensin comentarios - one: 1 comentariu + one: '%{count} comentariu' other: '%{count} comentarios' edit_link: Editar esta entrada hide_link: Anubrir esta entrada + unhide_link: Amosar esta entrada confirm: Confirmar + report: Informar d'esta entrada diary_comment: - comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at} + comment_from_html: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at} hide_link: Anubrir esti comentariu + unhide_link: Amosar esti comentariu confirm: Confirmar + report: Informar d'esti comentariu location: location: 'Allugamientu:' view: Ver @@ -324,70 +449,31 @@ ast: post: Publicar when: Cuándo comment: Comentariu - ago: hai %{ago} newer_comments: Comentarios más nuevos older_comments: Comentarios anteriores - export: - title: Esportar - start: - area_to_export: Área a esportar - manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta - format_to_export: Formatu a esportar - osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap - map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar) - embeddable_html: HTML pa embrivir - licence: Llicencia - export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la llicencia - Open Data Commons Open Database (ODbL). - too_large: - advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes - de la llista siguiente:' - body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. - Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes - pa descargar cantidaes grandes de datos. - planet: - title: Planeta OSM - description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap - overpass: - title: Overpass API - description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base - de datos d'OpenStreetMap - geofabrik: - title: Descargues de Geofabrik - description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una - esbilla de ciudaes - metro: - title: Estractos de Metro - description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees - d'alredor - other: - title: Otres fontes - description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap - options: Opciones - format: Formatu - scale: Escala - max: máx - image_size: Tamañu d'imaxe - zoom: Zoom - add_marker: Amestar un marcador al mapa - latitude: 'Llat:' - longitude: 'Llon:' - output: Salida - paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web - export_button: Esportar + friendships: + make_friend: + heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos? + button: Amestar como amigu + success: ¡%{name} agora ye'l to amigu! + failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu. + already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}. + remove_friend: + heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}? + button: Desaniciar como amigu + success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.' + not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.' geocoder: search: title: - latlon: Resultaos internos - uk_postcode: Resultaos de NPEMap / FreeThe - Postcode - ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap + latlon_html: Resultaos internos + ca_postcode_html: Resultaos de Geocoder.CA + osm_nominatim_html: Resultaos de OpenStreetMap Nominatim - geonames: Resultaos de GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultaos de OpenStreetMap + geonames_html: Resultaos de GeoNames + osm_nominatim_reverse_html: Resultaos de OpenStreetMap Nominatim - geonames_reverse: Resultaos de GeoNames + geonames_reverse_html: Resultaos de GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: @@ -395,12 +481,19 @@ ast: chair_lift: Telesilla drag_lift: Telesquí gondola: Telecabina + platter: Telesquí + pylon: Poste station: Estación de cable + t-bar: Remonte de barra en T aeroway: aerodrome: Aeródromu + airstrip: Campu d'aviación apron: Aparcaderu d'aviones gate: Puerta + hangar: Hangar helipad: Helipuertu + holding_position: Posición d'espera + parking_position: Posición d'aparcamientu runway: Pista taxiway: Cai de rodaxe terminal: Terminal @@ -435,57 +528,45 @@ ast: crematorium: Crematoriu dentist: Dentista doctors: Médicos - dormitory: Residencia drinking_water: Agua potable driving_school: Autoescuela embassy: Embaxada - emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_hydrant: Boca d'incendios fire_station: Bomberos food_court: Zona de restoranes fountain: Fonte fuel: Combustible gambling: Xuegos d'azar grave_yard: Cementeriu - gym: Ximnasiu - health_centre: Centru de salú + grit_bin: Caxa d'arenón con sal hospital: Hospital hunting_stand: Puestu de caza ice_cream: Xelaos kindergarten: Xardín d'infancia library: Biblioteca - market: Mercáu marketplace: Mercáu monastery: Monasteriu motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes nightclub: Sala de fiestes - nursery: Guardería nursing_home: Residencia asistida - office: Oficina parking: Aparcamientu parking_entrance: Entrada d'aparcamientu + parking_space: Plaza d'aparcamientu pharmacy: Farmacia place_of_worship: Llugar de cultu police: Policía post_box: Buzón post_office: Oficina de correos - preschool: Preescolar prison: Cárcel pub: Pub public_building: Edificiu públicu - reception_area: Área de recepción recycling: Puntu llimpiu restaurant: Restorán - retirement_home: Residencia de xubilaos - sauna: Sauna school: Escuela shelter: Abellugu - shop: Tienda shower: Ducha social_centre: Centru social - social_club: Club social social_facility: Instalación social studio: Estudiu swimming_pool: Piscina @@ -500,7 +581,7 @@ ast: village_hall: Sala polivalente waste_basket: Papelera waste_disposal: Contenedor pa basories - youth_centre: Centru de mocedá + water_point: Toma d'agua boundary: administrative: Llende alministrativa census: Llende censal @@ -508,11 +589,31 @@ ast: protected_area: Área protexida bridge: aqueduct: Acueductu + boardwalk: Camín de tables suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaductu "yes": Ponte building: + apartments: Bloque d'apartamentos + chapel: Capiella + church: Ilesia + commercial: Edificiu comercial + dormitory: Dormitoriu + farm: Casería + garage: Garaxe + hospital: Hospital + hotel: Hotel + house: Casa + industrial: Edificiu industrial + office: Edificiu d'oficines + public: Edificiu públicu + residential: Edificiu residencial + retail: Edificiu comercial + school: Edificiu escolar + terrace: Terraza + train_station: Estación de tren + university: Edificiu universitariu "yes": Edificiu craft: brewery: Fábrica de cerveza @@ -527,25 +628,31 @@ ast: "yes": Tienda d'artesanía emergency: ambulance_station: Base d'ambulancies + assembly_point: Puntu de xuntanza defibrillator: Desfibrilador landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia phone: Teléfonu d'emerxencia + water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies + "yes": Emerxencia highway: abandoned: Estrada abandonada bridleway: Caleya bus_guideway: Carril bus con guía bus_stop: Parada d'autobús construction: Estrada en construcción + corridor: Pasiellu cycleway: Pista pa bicicletes elevator: Ascensor emergency_access_point: Accesu d'emerxencia footway: Senderu ford: Vau + give_way: Señal de dexar pasu living_street: Rúa residencial milestone: Moyón motorway: Autoestrada motorway_junction: Encruz d'autoestrada motorway_link: Enllaz d'autovía + passing_place: Apartaderu p'adelantamientu path: Camín pedestrian: Camín peonil platform: Andén @@ -562,16 +669,16 @@ ast: services: Área de serviciu speed_camera: Radar steps: Escaleres + stop: Señal de stop street_lamp: Farola tertiary: Estrada terciaria tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista traffic_signals: Señales de tráficu - trail: Senderu trunk: Estrada nacional trunk_link: Estrada nacional + turning_loop: Carril pa dar vuelta unclassified: Estrada ensin clasificar - unsurfaced: Estrada ensin asfaltar "yes": Estrada historic: archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu @@ -586,10 +693,10 @@ ast: fort: Fuerte heritage: Patrimoniu de la Humanidá house: Casa - icon: Iconu manor: Casona memorial: Memorial mine: Mina + mine_shaft: Pozu mineru monument: Monumentu roman_road: Via romana ruins: Ruines @@ -599,6 +706,7 @@ ast: wayside_cross: Cruceru wayside_shrine: Santuariu de camín wreck: Naufraxu + "yes": Sitiu históricu junction: "yes": Interseición landuse: @@ -629,16 +737,15 @@ ast: reservoir_watershed: Cuenca del banzáu residential: Área residencial retail: Área comercial - road: Zona d'estrada village_green: Prau municipal vineyard: Viñéu "yes": Usu del terrén leisure: beach_resort: Complexu playeru bird_hide: Observatoriu d'aves - club: Club common: Terrén común dog_park: Parque pa perros + firepit: Pozu pa fogueres fishing: Área de pesca fitness_centre: Ximnasiu (fitness) fitness_station: Ximnasiu @@ -663,15 +770,46 @@ ast: water_park: Parque acuáticu "yes": Folganza man_made: + adit: Socavón + beacon: Baliza + beehive: Colmena + breakwater: Rompeoles + bridge: Ponte + bunker_silo: Búnquer + chimney: Chimenea + crane: Grúa + dolphin: Poste d'amarre + dyke: Dique + embankment: Terremplén + flagpole: Asta + gasometer: Gasómetru + groyne: Espigón + kiln: Kiln lighthouse: Faru + mast: Mástil + mine: Mina + mineshaft: Pozu mineru + monitoring_station: Estación de control + petroleum_well: Pozu petrolíferu + pier: Muelle pipeline: Tubería + silo: Silu + storage_tank: Depósitu + surveillance: Vixilancia tower: Torre + wastewater_plant: Planta depuradora + watermill: Molín d'agua + water_tower: Depósitu d'agua eleváu + water_well: Pozu + water_works: Captación d'agua potable + windmill: Molín de vientu works: Fábrica "yes": Artificial military: airfield: Aeródromu militar barracks: Cuartel bunker: Bunker + "yes": Militar mountain_pass: "yes": Puertu de montaña natural: @@ -717,11 +855,14 @@ ast: accountant: Contable administrative: Alministración architect: Arquitectu + association: Asociación company: Empresa + educational_institution: Institución educativa employment_agency: Oficina d'emplegu estate_agent: Axencia inmobiliaria government: Oficina gubernamental insurance: Axencia de seguros + it: Oficina de Teunoloxíes de la información lawyer: Abogáu ngo: Oficina d'ONG telecommunication: Oficina de telecomunicaciones @@ -729,9 +870,8 @@ ast: "yes": Oficina place: allotments: Güertos recreativos - block: Bloque - airport: Aeropuertu city: Ciudá + city_block: Mazana de cases country: País county: Condáu farm: Casería @@ -742,27 +882,25 @@ ast: islet: Castru de mar isolated_dwelling: Vivienda aisllada locality: Llocalidá - moor: Granda municipality: Conceyu neighbourhood: Barriu postcode: Códigu postal + quarter: Barriada region: Rexón sea: Mar + square: Plaza state: Estáu o provincia subdivision: Subdivisión suburb: Suburbiu town: Villa - unincorporated_area: Área ensin incorporar village: Pueblu "yes": Llugar railway: abandoned: Ferrocarril abandonáu construction: Ferrocarril en construcción disused: Ferrocarril ensin usu - disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu funicular: Tren funicular halt: Parada de tren - historic_station: Estación de ferrocarril históricu junction: Encruz ferroviariu level_crossing: Pasu a nivel light_rail: Ferrocarril llixeru @@ -780,6 +918,7 @@ ast: switch: Aguya de ferrocarril tram: Tranvía tram_stop: Parada de tranvía + yard: Apartaderu de clasificación shop: alcohol: Venta de llicores antiques: Antigüedaes @@ -788,6 +927,7 @@ ast: beauty: Cuidaos corporales beverages: Venta de bébores bicycle: Tienda de bicicletes + bookmaker: Casa d'apuestes books: Llibrería boutique: Boutique butcher: Carnicería @@ -812,12 +952,10 @@ ast: estate_agent: Axencia inmobiliaria farm: Tienda de casería fashion: Tienda de modes - fish: Pescadería florist: Floristería food: Comestibles funeral_directors: Servicios funerarios furniture: Muebles - gallery: Galería d'arte garden_centre: Xardinería general: Mercancía xeneral gift: Tienda de regalos @@ -826,12 +964,15 @@ ast: hairdresser: Peluquería hardware: Ferretería hifi: Hi-Fi - insurance: Seguros + houseware: Tienda de cacía + interior_decoration: Decoración d'interiores jewelry: Xoyería kiosk: Quioscu + kitchen: Venta de cocines laundry: Llavandería + lottery: Llotería mall: Centru comercial - market: Mercáu + massage: Masaxe mobile_phone: Tienda de telefonía móvil motorcycle: Venta de motos music: Tienda de música @@ -839,25 +980,30 @@ ast: optician: Óptica organic: Comida ecolóxica outdoor: Deportes d'aire llibre + paint: Tienda de pinturea + pawnbroker: Casa d'empeños pet: Tienda d'animales - pharmacy: Farmacia photo: Fotografía - salon: Cuidaos corporales + seafood: Mariscos second_hand: Tienda d'oxetos usaos shoes: Zapatería - shopping_centre: Centru comercial sports: Tienda de deportes stationery: Papelería supermarket: Supermercáu tailor: Sastrería + ticket: Venta d'entraes + tobacco: Estancu toys: Xuguetería travel_agency: Axencia de viaxes + tyres: Neumáticos + vacant: Tienda zarrada + variety_store: Tienda de too a 100 video: Videu club - wine: Venta de llicores + wine: Vinatería "yes": Tienda tourism: alpine_hut: Refuxu de monte - apartment: Apartamentu + apartment: Apartamentu de vacaciones artwork: Obra d'arte attraction: Interés turísticu bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B) @@ -877,6 +1023,7 @@ ast: viewpoint: Mirador zoo: Zoo tunnel: + building_passage: Pasu per edificiu culvert: Cañu "yes": Túnel waterway: @@ -906,11 +1053,6 @@ ast: level8: Frontera de ciudá level9: Frontera de villa level10: Frontera de barriu - description: - title: - osm_nominatim: Llugar según OpenStreetMap - Nominatim - geonames: Llugar según GeoNames types: cities: Ciudaes towns: Villes @@ -918,6 +1060,108 @@ ast: results: no_results: Nun s'alcontraron resultaos more_results: Más resultaos + issues: + index: + title: Problemes + select_status: Seleicionar estáu + select_type: Seleicionar tipu + select_last_updated_by: Seleicionar últimu anovamientu por + reported_user: Usuariu reportáu + not_updated: Ensin anovar + search: Buscar + search_guidance: 'Buscar problemes:' + user_not_found: L'usuariu nun esiste + issues_not_found: Nun s'alcontraron problemes + status: Estáu + reports: Informes + last_updated: Caberu anovamientu + last_updated_time_html: %{time} + last_updated_time_user_html: %{time} por %{user} + link_to_reports: Ver los informes + reports_count: + one: 1 Informe + other: '%{count} Informes' + reported_item: Elementu reportáu + states: + ignored: Inoráu + open: Abrir + resolved: Resueltu + update: + new_report: L'informe rexistróse correutamente + successful_update: L'informe anovóse correutamente + provide_details: Apurre los detalles riquíos + show: + title: '%{status} Problema #%{issue_id}' + reports: + zero: Nun hai informes + one: 1 informe + other: '%{count} informes' + report_created_at: Hora del primer informe %{datetime} + last_resolved_at: Hora de la última resolución %{datetime} + last_updated_at: Hora del últimu anovamientu %{datetime} por %{displayname} + resolve: Resolver + ignore: Inorar + reopen: Reabrir + reports_of_this_issue: Informes d'esti problema + read_reports: Lleer los informes + new_reports: Informes nuevos + other_issues_against_this_user: Otros problemes con esti usuariu + no_other_issues: Nun hai otros problemes con esti usuariu. + comments_on_this_issue: Comentarios d'esti problema + resolve: + resolved: L'estáu del problema pasó a «Resueltu» + ignore: + ignored: L'estáu del problema pasó a «Inoráu» + reopen: + reopened: L'estáu del problema pasó a «Abiertu» + comments: + comment_from_html: Comentariu de %{user_link} el %{comment_created_at} + reassign_param: ¿Volver a asinar el problema? + reports: + reported_by_html: Reportáu como %{category} por %{user} el %{updated_at} + helper: + reportable_title: + diary_comment: '%{entry_title}, comentariu #%{comment_id}' + note: 'Nota #%{note_id}' + issue_comments: + create: + comment_created: Creóse correutamente'l comentariu + reports: + new: + title_html: Informe %{link} + missing_params: Nun puede crease un informe nuevu + disclaimer: + intro: 'Antes d''unviar l''informe a los moderadores del sitiu, asegúrate + de que:' + not_just_mistake: Tas seguru de que'l problema nun ye namái un fallu + unable_to_fix: Nun puedes iguar el problema tu mesmu o cola ayuda d'otros + miembros de la comunidá. + resolve_with_user: Yá tentasti resolver el problema col usuariu en cuestión. + categories: + diary_entry: + spam_label: Esta entrada del diariu ye/contien spam + offensive_label: Esta entrada del diariu ye picardiosa/ofensible + threat_label: Esta entrada del diariu contien una amenaza + other_label: Otros + diary_comment: + spam_label: Esti comentariu del diariu ye/contien spam + offensive_label: Esti comentariu del diariu ye picardiosu/ofensible + threat_label: Esti comentariu del diariu contien una amenaza + other_label: Otros + user: + spam_label: Esti perfil d'usuariu ye/contien spam + offensive_label: Esti perfil d'usuariu ye picardiosu/ofensible + threat_label: Esti perfil d'usuariu contien una amenaza + vandal_label: Esti usuariu ye un vándalu + other_label: Otros + note: + spam_label: Esta nota ye spam + personal_label: Esta nota contien datos personales + abusive_label: Esta nota ye abusiva + other_label: Otros + create: + successful_report: L'informe rexistróse correutamente + provide_details: Apurre los detalles riquíos layouts: logo: alt_text: Logo d'OpenStreetMap @@ -931,6 +1175,7 @@ ast: edit: Editar history: Historial export: Esportar + issues: Problemes data: Datos export_data: Esportar datos gps_traces: Traces GPS @@ -943,12 +1188,12 @@ ast: intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu llibre baxo una llicencia abierta. intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu - partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark} y %{ic}, - y otros %{partners}. + hosting_partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, y + otros %{partners}. partners_ucl: UCL - partners_ic: Imperial College de Londres partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: asociaos + tou: Condiciones d'usu osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura @@ -967,255 +1212,7 @@ ast: text: Fai un donativu learn_more: Más información more: Más - license_page: - foreign: - title: Tocante a esta traducción - text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, - la páxina n'inglés tendrá prioridá - english_link: l'orixinal n'inglés - native: - title: Tocante a esta páxina - text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar - a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright - y %{mapping_link}. - native_link: versión n'asturianu - mapping_link: principiar col mapéu - legal_babble: - title_html: Drechos d'autor y llicencia - intro_1_html: |- - OpenStreetMap® son datos abiertos, baxo llicencia Open Data - Commons Open Database License (ODbL) de la Fundación OpenStreetMap (OSMF). - intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos - de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. - Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir - el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu - llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones. - intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación, - tan llicenciaos baxo la llicencia Creative - Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC-BY-SA). - credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap - credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”. - credit_2_html: |- - Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Pues facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor. - Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org. - credit_3_html: |- - Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa. - Por casu: - attribution_example: - alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web - title: Exemplu de reconocimientu - more_title_html: Pa saber más - more_1_html: |- - Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, na páxina de la Llicencia OSMF y nes Entrugues y rempuestes llegales (n'inglés) de la comunidá. - more_2_html: |- - Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros. - Llei la nuesa Política d'usu de la API (n'inglés), - Política d'usu del mosaicu (n'inglés) - y Política d'usu de Nominatim (n'inglés tamién). - contributors_title_html: Los nuesos collaboradores - contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos - tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y - d''otres fontes, ente elles:' - contributors_at_html: |- - Austria: Contien datos de - Stadt Wien (baxo - CC BY), - Land Vorarlberg y - Land Tirol (baxo CC-BY AT con enmiendes). - contributors_ca_html: |- - Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural - Resources Canada), CanVec (© Department of Natural - Resources Canada), y StatCan (Geography Division, - Statistics Canada). - contributors_fi_html: |- - Finlandia: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia - y otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI. - contributors_fr_html: 'Francia: Contien datos sacaos de Direction - Générale des Impôts.' - contributors_nl_html: |- - Holanda: Contien datos © AND, 2007 - (www.and.com) - contributors_nz_html: 'Nueva Zelanda: Contien datos sacaos - de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.' - contributors_si_html: |- - Eslovenia: Contien datos de la - Autoridá Topográfica y Cartográfica y del - Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación - (información pública d'Eslovenia). - contributors_za_html: |- - Sudáfrica: Contien datos sacaos de - Chief Directorate: - National Geo-Spatial Information, State copyright reserved. - contributors_gb_html: 'Reinu Xuníu: Contien datos de Ordnance - Survey © Crown copyright and database right 2010-12.' - contributors_footer_1_html: |- - Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a - ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina - de los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap. - contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa - que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía - dala o aceute dalguna responsabilidá. - infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor - infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten - datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google - Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos - d'autor. - infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos - d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu - procedimientu - de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu - en llinia. - trademarks_title_html: Marques rexistraes - trademarks_1_html: OpenStreetMap ,el logotipu de la lente y Estáu del Mapa son - marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues tocante - al usu de les marques, mándales al grupu - de trabayu sobro llicencies. - welcome_page: - title: ¡Afáyate! - introduction_html: |- - Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora - qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida - de les coses más importantes que necesites saber. - whats_on_the_map: - title: Qué hai nel Mapa - on_html: |- - OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu reales y actuales - - incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa - cualquier carauterística del mundu real que t'interese. - off_html: |- - Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes - un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel. - basic_terms: - title: Términos básicos pa facer mapes - paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres - importantes que puen ser afayadices. - editor_html: Un editor ye un programa o sitiu web que pue usar - pa editar el mapa. - node_html: Un noyu ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante - o un árbol. - way_html: Una vía ye una llinia o área, como una carretera, - regueru, llagu o edificiu. - tag_html: |- - Una etiqueta ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l - d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera. - rules: - title: ¡Regles! - paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos - que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas considerando - cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui les instrucciones - sobro importaciones - y ediciones - automatizaes. - questions: - title: ¿Tien alguna entruga? - paragraph_1_html: |- - OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía. - Algame ayuda equí. - start_mapping: Principiar col mapéu - add_a_note: - title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota! - paragraph_1_html: |- - Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar, - ye fácil amestar una nota. - paragraph_2_html: |- - Namái entre nel mapa y calque nel iconu nota: - . Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover - abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán. - fixthemap: - title: Informar d'un problema / iguar el mapa - how_to_help: - title: Cómo ayudar - join_the_community: - title: Xunise a la comunidá - explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu - una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise - a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu. - add_a_note: - instructions_html: |- - Namái faiga clic en o nel mesmu iconu na vista del mapa. - Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover - abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán. - other_concerns: - title: Otres preocupaciones - explanation_html: |- - Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la - páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comunícate col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu. - help_page: - title: Algamar ayuda - introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, - entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones - de cartografía. - welcome: - url: /welcome - title: Bienveníos a OSM - description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap. - beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide - title: Guía del principiante - description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá. - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes - d'OSM. - mailing_lists: - title: Llistes de corréu - description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu - abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales. - forums: - title: Foros - description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol estilu - d'un tablón d'anuncios. - irc: - title: IRC - description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos - asuntos. - switch2osm: - title: Migrar a OSM - description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y otros - servicios, basaos n'OpenStreetMap. - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ - title: wiki.openstreetmap.org - description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu. - about_page: - next: Siguiente - copyright_html: © Collaboradores
d'OpenStreetMap - used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones - pa móviles, y preseos de hardware' - lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen - y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril, - y muncho más, pel mundu enteru. - local_knowledge_title: Conocimientu llocal - local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores - usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar - qu'OSM ye precisu y ta anováu. - community_driven_title: Dirixíu pola comunidá - community_driven_html: |- - La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, i crez cada día. Ente los nuesos collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más. - Pa saber más tocante a la comunidá, vea los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM. - open_data_title: Datos abiertos - open_data_html: 'OpenStreetMap son datos abiertos: tien llibertá d''usalos - pa cualquier propósitu, siempre que-y dea créditu a OpenStreetMap y los sos - collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo - pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la páxina - de copyright y llicencia pa más detalles.' - legal_title: Llegal - legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente - la \nFundación OpenStreetMap (OSMF) - \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios remanaos pola OSMF tán suxetos - a les nueses polítiques - d'usu aceptable y la nuesa política - de privacidá\n
\nComunícate - cola OSMF \nsi tienes entrugues o problemes relativos a les llicencies, - drechos d'autor u otru tema llegal." - partners_title: Asociaos - notifier: + user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu' hi: Bones %{to_user}, @@ -1227,7 +1224,7 @@ ast: hi: Bones %{to_user}, header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:' footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl} - friend_notification: + friendship_notification: hi: Bones %{to_user}, subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu' had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.' @@ -1247,8 +1244,10 @@ ast: more_info_2: 'se puen alcontrar en:' success: subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta' - loaded_successfully: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} - puntos posibles. + loaded_successfully: + one: cargóse correutamente con %{trace_points} de 1 puntu posible. + other: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos + posibles. signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap' greeting: ¡Hola! @@ -1315,16 +1314,16 @@ ast: de cambios' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de cambios que t''interesa' - your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu n''unu de los tos conxuntos - de cambios creáu el %{time}' - commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu nun conxuntu de cambios - del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author} el %{time}' + your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu a les %{time} n''unu de los + tos conxuntos de cambios' + commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu a les %{time} nun conxuntu + de cambios del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author}' partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: ensin comentarios details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url} unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos, visita %{url} y fai clic en «dase de baxa». - message: + messages: inbox: title: Buzón my_inbox: El mio buzón @@ -1339,20 +1338,21 @@ ast: from: De subject: Asuntu date: Data - no_messages_yet: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}? + no_messages_yet_html: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con + %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca message_summary: unread_button: Marcar como non lleíu read_button: Marcar como lleíu reply_button: Contestar - delete_button: Desaniciar + destroy_button: Desaniciar new: title: Unviar mensaxe - send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name} + send_message_to_html: Unviar un mensaxe nuevu a %{name} subject: Asuntu body: Cuerpu - send_button: Unviar back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada + create: message_sent: Mensaxe unviáu limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes de poder unviar más. @@ -1362,7 +1362,7 @@ ast: body: Nun hai dengún mensaxe con esa id. outbox: title: Buzón de salida - my_inbox: El mio %{inbox_link} + my_inbox_html: El mio %{inbox_link} inbox: buzón outbox: buzón de salida messages: @@ -1371,32 +1371,196 @@ ast: to: Pa subject: Asuntu date: Data - no_sent_messages: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con - %{people_mapping_nearby_link}? + no_sent_messages_html: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu + con %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca reply: wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar. - read: + show: title: Lleer el mensaxe from: De subject: Asuntu date: Data reply_button: Contestar unread_button: Marcar como non lleíu - delete_button: Desaniciar + destroy_button: Desaniciar back: Anterior to: Pa wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar. sent_message_summary: - delete_button: Desaniciar + destroy_button: Desaniciar mark: as_read: Mensaxe marcáu como lleíu as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu - delete: - deleted: Mensaxe desaniciáu + destroy: + destroyed: Mensaxe desaniciáu site: + about: + next: Siguiente + copyright_html: © Collaboradores
d'OpenStreetMap + used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones + pa móviles, y preseos de hardware' + lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen + y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril, + y muncho más, pel mundu enteru. + local_knowledge_title: Conocimientu llocal + local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores + usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar + qu'OSM ye precisu y ta anováu. + community_driven_title: Dirixíu pola comunidá + community_driven_html: |- + La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía. + Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, + inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que + faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más. + Pa saber más tocante a la comunidá, ver el + Blog d'OpenStreetMap, los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM. + open_data_title: Datos abiertos + open_data_html: |- + OpenStreetMap son datos abiertos: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier + propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores. + Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir + el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la páxina de copyright y llicencia + pa más detalles. + legal_title: Llegal + legal_1_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos + formalmente la \nFundación OpenStreetMap + (OSMF) \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola + OSMF tán suxetos a les nueses Condiciones + d'usu,polítiques + d'usu aceptable y la nuesa política + de privacidá.\n
\nComunícate + cola OSMF \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor + u otru tema llegal.\n
\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del + mapa» son marques + rexistraes de la OSMF." + legal_2_html: |- + Por favor, si tienes entrugues sobro llicencies, derechos d'autor o otres cuestiones llegales comunícate cola OSMF. +
+ OpenStreetMap, el logotipu de la lente y 'Estáu del Mapa' son marques comerciales rexistraes de la OSMF. + partners_title: Asociaos + copyright: + foreign: + title: Tocante a esta traducción + html: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, + la páxina n'inglés tendrá prioridá + english_link: l'orixinal n'inglés + native: + title: Tocante a esta páxina + html: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar + a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright + y %{mapping_link}. + native_link: versión n'asturianu + mapping_link: principiar col mapéu + legal_babble: + title_html: Drechos d'autor y llicencia + intro_1_html: |- + OpenStreetMap® son datos abiertos, baxo llicencia Open Data + Commons Open Database License (ODbL) de la Fundación OpenStreetMap (OSMF). + intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos + de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos + collaboradores. Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái + podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu + llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones. + intro_3_1_html: La nuesa documentación úfrese baxo la llicencia Creative + Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0). + credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap + credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”. + credit_2_1_html: |- + Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor. + Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org. + credit_3_1_html: |- + Los mosaicos del mapa del “estilu estándar” de www.openstreetmap.org son una Obra Producida de la Fundación OpenStreetMap usando datos d'OpenStreetMap baxo llicencia Open Database License. Si tas usando estos mosaicos, usa la siguiente atribución: + “Mapa base y datos d'OpenStreetMap y de la Fundación OpenStreetMap”. + credit_4_html: |- + Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa. + Por casu: + attribution_example: + alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web + title: Exemplu de reconocimientu + more_title_html: Pa saber más + more_1_html: |- + Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na páxina de Llicencia de la OSMF. + more_2_html: |- + Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros. + Llei la nuesa Política d'usu de la API (n'inglés), + Política d'usu del mosaicu (n'inglés) + y Política d'usu de Nominatim (n'inglés tamién). + contributors_title_html: Los nuesos collaboradores + contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. + Incluimos tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques + nacionales y d''otres fontes, ente elles:' + contributors_at_html: |- + Austria: Contien datos de + Stadt Wien (baxo + CC BY), + Land Vorarlberg y + Land Tirol (baxo CC BY AT con enmiendes). + contributors_au_html: |- + Australia: Contien datos de barrios basaos en datos de Australian Bureau of + Statistics. + contributors_ca_html: |- + Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural + Resources Canada), CanVec (© Department of Natural + Resources Canada), y StatCan (Geography Division, + Statistics Canada). + contributors_fi_html: |- + Finlandia: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia + y otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI. + contributors_fr_html: 'Francia: Contien datos sacaos de Direction + Générale des Impôts.' + contributors_nl_html: |- + Paises Baxos: Contien datos © AND, 2007 + (www.and.com) + contributors_nz_html: 'Nueva Zelanda: Contien datos de la + fonte LINZ Data Service con reutilización + autorizada baxo la llicencia CC + BY 4.0.' + contributors_si_html: |- + Eslovenia: Contien datos de la + Autoridá Topográfica y Cartográfica y del + Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación + (información pública d'Eslovenia). + contributors_es_html: 'España: Contien datos provenientes + del Institutu Xeográficu Nacional (IGN) + y del Sistema Cartográficu Nacional (SCNE), + llicenciaos pa la reutilización baxo CC + BY 4.0.' + contributors_za_html: |- + Sudáfrica: Contien datos sacaos de + Chief Directorate: + National Geo-Spatial Information, State copyright reserved. + contributors_gb_html: |- + Reinu Uníu: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right + 2010-19. + contributors_footer_1_html: |- + Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a + ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina + de los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap. + contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa + que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía + dala o aceute dalguna responsabilidá. + infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor + infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten + datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google + Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos + d'autor. + infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con + drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l + nuesu procedimientu + de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu + en llinia. + trademarks_title_html: Marques rexistraes + trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the + Map» son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues + tocante al usu de les marques, consulta la nuesa política + de marques rexistraes. index: js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript desactiváu. @@ -1410,24 +1574,134 @@ ast: y de que tea activada la opción de control remotu edit: not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques. - not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. - Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}. + not_public_description_html: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun + lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}. user_page_link: páxina d'usuariu anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu. - flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor - Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar - el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres + flash_player_required_html: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, + l'editor Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar + el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres opciones pa editar OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch, tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar nel botón guardar si apaez esi botón). - potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 + potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pa más información potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch 2, tienes de calcar en guardar). id_not_configured: iD nun ta configuráu no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que se necesiten pa esta carauterística. + export: + title: Esportar + area_to_export: Área a esportar + manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta + format_to_export: Formatu a esportar + osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap + map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar) + embeddable_html: HTML pa embrivir + licence: Llicencia + export_details_html: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la llicencia + Open Data Commons Open Database (ODbL). + too_large: + advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes + de la llista siguiente:' + body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. + Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes + pa descargar cantidaes grandes de datos. + planet: + title: Planeta OSM + description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap + overpass: + title: Overpass API + description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base + de datos d'OpenStreetMap + geofabrik: + title: Descargues de Geofabrik + description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una + esbilla de ciudaes + metro: + title: Estractos de Metro + description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees + d'alredor + other: + title: Otres fontes + description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap + options: Opciones + format: Formatu + scale: Escala + max: máx + image_size: Tamañu d'imaxe + zoom: Zoom + add_marker: Amestar un marcador al mapa + latitude: 'Llat:' + longitude: 'Llon:' + output: Salida + paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web + export_button: Esportar + fixthemap: + title: Informar d'un problema / iguar el mapa + how_to_help: + title: Cómo ayudar + join_the_community: + title: Xunise a la comunidá + explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu + una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye + xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté + mesmu. + add_a_note: + instructions_html: |- + Namái faiga clic en o nel mesmu iconu na vista del mapa. + Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover + abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán. + other_concerns: + title: Otres preocupaciones + explanation_html: |- + Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la + páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comunícate col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu. + help: + title: Algamar ayuda + introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, + entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones + de cartografía. + welcome: + url: /welcome + title: Bienveníos a OpenStreetMap + description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide + title: Guía del principiante + description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: Foru d'ayuda + description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes + d'OpenStreetMap. + mailing_lists: + title: Llistes de corréu + description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu + abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales. + forums: + title: Foros + description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol + estilu d'un tablón d'anuncios. + irc: + title: IRC + description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos + asuntos. + switch2osm: + title: Migrar a OSM + description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y + otros servicios, basaos n'OpenStreetMap. + welcomemat: + url: https://welcome.openstreetmap.org/ + title: Pa organizaciones + description: ¿Con una organización que fai planes pa OpenStreetMap? Atopa + lo que tienes de saber nel Felpudu de Bienvenida. + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page + title: Wiki d'OpenStreetMap + description: Mirar na wiki la documentación d'OpenStreetMap más a fondu. sidebar: search_results: Resultaos de la gueta close: Zarrar @@ -1437,9 +1711,10 @@ ast: get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos from: Dende to: A - where_am_i: ¿Ú toi? + where_am_i: ¿Ú esto? where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta submit_text: Dir + reverse_directions_text: Invertir direiciones key: table: entry: @@ -1514,7 +1789,7 @@ ast: edit: Editar preview: Vista previa markdown_help: - title_html: Analizáu con Markdown + title_html: Analizáu con kramdown headings: Cabeceres heading: Cabecera subheading: Cabecera secundaria @@ -1527,7 +1802,58 @@ ast: image: Imaxe alt: Testu alternativu url: URL - trace: + welcome: + title: ¡Afáyate! + introduction_html: |- + Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora + qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida + de les coses más importantes que necesites saber. + whats_on_the_map: + title: Qué hai nel Mapa + on_html: |- + OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu reales y actuales - + incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa + cualquier carauterística del mundu real que t'interese. + off_html: |- + Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes + un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel. + basic_terms: + title: Términos básicos pa facer mapes + paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles + pallabres importantes que puen ser afayadices. + editor_html: Un editor ye un programa o sitiu web que pue + usar pa editar el mapa. + node_html: Un noyu ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante + o un árbol. + way_html: Una vía ye una llinia o área, como una carretera, + regueru, llagu o edificiu. + tag_html: |- + Una etiqueta ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l + d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera. + rules: + title: ¡Regles! + paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos + que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas + considerando cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui + les instrucciones sobro importaciones + y ediciones + automatizaes. + questions: + title: ¿Tien alguna entruga? + paragraph_1_html: |- + OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía. + Algama ayuda equí. ¿Con una organización que fai planes pa OpenStreetMap? Visita'l Felpudu de Bienvenida. + start_mapping: Principiar col mapéu + add_a_note: + title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota! + paragraph_1_html: |- + Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar, + ye fácil amestar una nota. + paragraph_2_html: |- + Namái entre nel mapa y calque nel iconu nota: + . Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover + abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán. + traces: visibility: private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar) public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar) @@ -1535,49 +1861,34 @@ ast: d'hora) identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora) + new: + upload_trace: Xubir traza GPS + visibility_help: ¿qué ye esto? + visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces + help: Ayuda + help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload create: upload_trace: Xubir traza GPS trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un corréu al completase. + upload_failed: Sentímoslo, falló la carga del GPX. Avisóse del error a un alministrador. + Tenta nuevamente. + traces_waiting: + one: Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere esperar a qu'esta termine + enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios. + other: Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere esperar a qu'estes + terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros + usuarios. edit: title: Editando la traza %{name} heading: Editando la traza %{name} - filename: 'Nome del ficheru:' - download: descargar - uploaded_at: 'Xubida:' - points: 'Puntos:' - start_coord: 'Coordenada d''aniciu:' - map: mapa - edit: editar - owner: 'Propietariu:' - description: 'Descripción:' - tags: 'Etiquetes:' - tags_help: llendáu con comes - save_button: Guardar cambeos - visibility: 'Visibilidá:' visibility_help: ¿qué ye esto? - trace_form: - upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:' - description: 'Descripción:' - tags: 'Etiquetes:' - tags_help: llendáu con comes - visibility: 'Visibilidá:' - visibility_help: ¿qué ye esto? - upload_button: Xubir - help: Ayuda - trace_header: - upload_trace: Xubir una traza - see_all_traces: Ver toles traces - see_your_traces: Ver toles tos traces - traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere - esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar - la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere - esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar - la cola pa otros usuarios.}}' + update: + updated: Xubióse la traza trace_optionals: tags: Etiquetes - view: + show: title: Amosando la traza %{name} heading: Amosando la traza %{name} pending: PENDIENTE @@ -1592,18 +1903,20 @@ ast: description: 'Descripción:' tags: 'Etiquetes:' none: Dengún - edit_track: Editar esta traza - delete_track: Desaniciar esta traza + edit_trace: Editar esta traza + delete_trace: Desaniciar esta traza trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza! visibility: 'Visibilidá:' + confirm_delete: ¿Desaniciar esta traza? trace_paging_nav: showing_page: Páxina %{page} older: Traces más antigües newer: Traces más nueves trace: pending: PENDIENTE - count_points: '%{count} puntos' - ago: hai %{time_in_words_ago} + count_points: + one: 1 puntu + other: '%{count} puntos' more: más trace_details: Amosar detalles de la traza view_map: Ver el Mapa @@ -1616,16 +1929,19 @@ ast: by: por in: en map: mapa - list: + index: public_traces: Traces GPS públiques - your_traces: Les tos traces GPS + my_traces: Les mios traces GPS public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user} description: Ver les xubes más nueves de traces GPS tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}' empty_html: Entá nun hai nada equí. Carga una nueva - traza o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na página + traza o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na páxina de la wiki. - delete: + upload_trace: Xubir una traza + see_all_traces: Ver toles traces + see_my_traces: Ver les mios traces + destroy: scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar make_public: made_public: Traza fecha pública @@ -1643,11 +1959,12 @@ ast: other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user} description_without_count: Ficheru GPX de %{user} application: + permission_denied: Nun tienes permisu d'accesu pa esta aición. require_cookies: cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir. - require_moderator: - not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición. + require_admin: + not_an_admin: Has de ser alministrador pa facer esa aición. setup_user_auth: blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap. Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones. @@ -1657,10 +1974,10 @@ ast: coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta aceutalos, pero debes conocelos. oauth: - oauthorize: + authorize: title: Autorizar l'accesu a la to cuenta - request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, - %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes + request_access_html: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to + cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste. allow_to: 'Permitir a l''aplicación cliente:' allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. @@ -1671,11 +1988,11 @@ ast: allow_write_gpx: xubir traces GPS. allow_write_notes: camudar notes. grant_access: Permitir accesu - oauthorize_success: + authorize_success: title: Solicitú d'autorización permitida - allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta. + allowed_html: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta. verification: El códigu de comprobación ye %{code}. - oauthorize_failure: + authorize_failure: title: Falló la solicitú d'autorización denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta. invalid: El pase d'autorización nun ye válidu. @@ -1686,10 +2003,8 @@ ast: oauth_clients: new: title: Rexistrar una aplicación nueva - submit: Rexistrar edit: title: Editar la to aplicación - submit: Editar show: title: Detalles d'OAuth pa %{app_name} key: 'Clave del consumidor:' @@ -1702,13 +2017,6 @@ ast: delete: Desaniciar cliente confirm: ¿Tas seguru? requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:' - allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. - allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. - allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. - allow_write_api: camudar el mapa. - allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes. - allow_write_gpx: xubir traces GPS. - allow_write_notes: camudar notes. index: title: Los mios detalles d'OAuth my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes @@ -1717,25 +2025,14 @@ ast: issued_at: Emitíu el revoke: ¡Desaniciar! my_apps: Les mios aplicaciones cliente - no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando + no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu. + oauth: OAuth registered_apps: 'Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:' register_new: Rexistra la to aplicación form: - name: Nome - required: Requeríu - url: URL principal de l'aplicación - callback_url: URL de retornu - support_url: URL d'encontu requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:' - allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. - allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. - allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. - allow_write_api: camudar el mapa. - allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes. - allow_write_gpx: xubir traces GPS. - allow_write_notes: camudar notes. not_found: sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar. create: @@ -1744,13 +2041,13 @@ ast: flash: S'anovó la información del cliente correutamente destroy: flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente - user: + users: login: title: Entrar heading: Entrar email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:' password: 'Contraseña:' - openid: '%{logo} OpenID:' + openid_html: '%{logo} OpenID:' remember: 'Recordame:' lost password link: ¿Perdisti la contraseña? login_button: Entrar @@ -1815,8 +2112,6 @@ ast: reset_password: title: Reestablecer contraseña heading: Reestablecer la contraseña de %{user} - password: 'Contraseña:' - confirm password: 'Confirma la contraseña:' reset: Reaniciar contraseña flash changed: Cambióse la contraseña flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique? @@ -1824,22 +2119,21 @@ ast: title: Date d'alta no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por ti automáticamente. - contact_webmaster: Comunícate col webmaster p'arreglar - la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína - que podamos. + contact_webmaster_html: Comunícate col webmaster + p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo + más aína que podamos. about: header: Llibre y editable html: |-

De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.

Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.

- license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los términos - de collaboración. email address: 'Direición de corréu electrónicu:' confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:' - not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la política de protección de datos pa más información + not_displayed_publicly_html: La to direición nun s'amuesa en público, ver la + política de protección de datos pa más información display name: 'Nome a amosar:' display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies. @@ -1853,18 +2147,27 @@ ast: terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración! terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador. Pa más información llei esta páxina wiki. + terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined terms: - title: Condiciones de collaboración - heading: Condiciones de collaboración - read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar - qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes - y futures. - consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones - pasen a ser Dominiu Públicu + title: Condiciones + heading: Condiciones + heading_ct: Condiciones de collaboración + read and accept with tou: Llei l'alcuerdu de collaboración y los términos d'usu, + marca dambos caxellos en faciéndolo, y primi'l botón de siguir. + contributor_terms_explain: Esti alcuerdu regula los términos de les tos contribuciones + actuales y futures. + read_ct: Lleí y aceuto los términos de contribución descritos más arriba + tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobernen l'usu del sitiu web y d'otra infraestructura + forníos pola OSMF. Por favor, pulsia nel enllaz, y llei y aceuta'l testu. + read_tou: Lleí y toi d'alcuerdu colos Términos d'Usu + consider_pd: Amás de lo anterior, considero que les mios collaboraciones pasen + a ser Dominiu Públicu consider_pd_why: ¿qué ye esto? - guidance: 'Información p''ayudar a entender estos términos: un resume + consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain + guidance_html: 'Información p''ayudar a entender estos términos: un resume y delles traducciones non oficiales' - agree: Aceutar + continue: Siguir + declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined decline: Refugar you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves Condiciones de Collaboración pa siguir. @@ -1879,7 +2182,7 @@ ast: body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu. deleted: desaniciao - view: + show: my diary: El mio diariu new diary entry: nueva entrada del diariu my edits: Les mios ediciones @@ -1900,22 +2203,20 @@ ast: remove as friend: Desaniciar como amigu add as friend: Amestar como amigu mapper since: 'Mapeador dende:' - ago: (hai %{time_in_words_ago}) ct status: 'Términos de collaboración:' ct undecided: Indecisu ct declined: Refugada - ct accepted: Aceutada hai %{ago} - latest edit: 'Cabera edición %{ago}:' + latest edit: 'Cabera edición (%{ago}):' email address: 'Direición de corréu electrónicu:' created from: 'Creáu dende:' status: 'Estáu:' spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:' description: Descripción user location: Allugamientu del usuariu - if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa - ver los usuarios cercanos. + if_set_location_html: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} + pa ver los usuarios cercanos. settings_link_text: preferencies - your friends: Los tos amigos + my friends: Los mios amigos no friends: Entá nun amestasti dengún amigu. km away: a %{count}km de distancia m away: a %{count}m de distancia @@ -1945,6 +2246,7 @@ ast: friends_diaries: entraes de diariu de los amigos nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos + report: Informar d'esti usuariu popup: your location: El to allugamientu nearby mapper: Mapeador próximu @@ -1957,23 +2259,23 @@ ast: email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público) external auth: 'Autenticación esterna:' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: ¿qué ye esto? public editing: heading: 'Ediciones públiques:' enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: ¿qué ye esto? disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores son anónimes. disabled link text: ¿por qué nun puedo editar? public editing note: heading: Edición pública - text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar + html: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que - la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez - abaxo. Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar - los datos del mapa (por + la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón + qu'apaez abaxo. Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos + pueden editar los datos del mapa (por estes razones). @@ -1985,6 +2287,7 @@ ast: nuevos términos de collaboración. agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen al Dominiu Públicu. + link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms link text: ¿qué ye esto? profile description: 'Descripción del perfil:' preferred languages: 'Llingües preferíes:' @@ -2027,11 +2330,11 @@ ast: reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación, calca equí. confirm_resend: - success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu - de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear.

Si uses un - sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate - d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun - podemos responder solicitúes de confirmación. + success_html: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y + darréu de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear.

Si + uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, + asegúrate d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque + nós nun podemos responder solicitúes de confirmación. failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}. confirm_email: heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu @@ -2046,27 +2349,14 @@ ast: go_public: flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa editar. - make_friend: - heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos? - button: Amestar como amigu - success: ¡%{name} agora ye'l to amigu! - failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu. - already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}. - remove_friend: - heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}? - button: Desaniciar como amigu - success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.' - not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.' - filter: - not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición. - list: + index: title: Usuarios heading: Usuarios showing: one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items}) other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) - summary: '%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}' - summary_no_ip: '%{name} creáu el %{date}' + summary_html: '%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}' + summary_no_ip_html: '%{name} creáu el %{date}' confirm: Confirmar los usuarios esbillaos hide: Anubrir los usuarios esbillaos empty: Nun s'atoparon usuarios que concasen @@ -2074,7 +2364,7 @@ ast: title: Cuenta suspendida heading: Cuenta suspendida webmaster: webmaster - body: |- + body_html: |-

Sentímoslo, pero la to cuenta suspendióse automáticamente por actividá sospechosa. @@ -2100,11 +2390,11 @@ ast: la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu. user_role: filter: - not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, - y nun yes alministrador. not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu. already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}. doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu + actual. grant: title: Confirmar dar rol heading: Confirmar dar rol @@ -2119,7 +2409,7 @@ ast: confirm: Confirmar fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. - user_block: + user_blocks: model: non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu. non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu. @@ -2128,32 +2418,30 @@ ast: back: Tornar al índiz new: title: Creando un bloquéu a %{name} - heading: Creando un bloquéu a %{name} + heading_html: Creando un bloquéu a %{name} reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y recordando que'l mensaxe veráse públicamente. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres cencielles. period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. - submit: Crear un bloquéu tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara. tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones. needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu back: Ver tolos bloqueos edit: title: Editando'l bloquéu de %{name} - heading: Editando'l bloquéu de %{name} + heading_html: Editando'l bloquéu de %{name} reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres cencielles. period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. - submit: Anovar el bloquéu show: Ver esti bloquéu back: Ver tolos bloqueos needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu? filter: - block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar. + block_expired: El bloquéu yá caducó y nun puede editase. block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes na llista estenderexable. create: @@ -2163,7 +2451,7 @@ ast: de bloquialu. flash: Creóse un bloquéu a %{name}. update: - only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu. + only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu puede editalu. success: Bloquéu anováu. index: title: Bloqueos d'usuariu @@ -2171,50 +2459,46 @@ ast: empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu. revoke: title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} - heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by} + heading_html: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by} time_future: Esti bloquéu finará en %{time}. - past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun pue desaniciase agora. + past: Esti bloquéu finó %{time} y nun pué revocase agora. confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu? revoke: ¡Desaniciar! flash: Esti bloquéu se desanició. - period: - one: 1 hora - other: '%{count} hores' - partial: - show: Amosar - edit: Editar - revoke: ¡Desaniciar! - confirm: ¿Tas seguru? - display_name: Usuariu bloquiáu - creator_name: Creador - reason: Motivu del bloquéu - status: Estáu - revoker_name: Desaniciáu por - not_revoked: (non desaniciáu) - showing_page: Páxina %{page} - next: Siguiente » - previous: « Anterior helper: - time_future: Fina en %{time}. + time_future_html: Fina en %{time}. until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión. - time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie - sesión. - time_past: Finó hai %{time}. + time_future_and_until_login_html: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu + anicie sesión. + time_past_html: Finó %{time}. + block_duration: + hours: + one: 1 hora + other: '%{count} hores' + days: + one: 1 día + other: '%{count} díes' + weeks: + one: 1 selmana + other: '%{count} selmanes' + months: + one: 1 mes + other: '%{count} meses' + years: + one: 1 añu + other: '%{count} años' blocks_on: title: Bloqueos fechos a %{name} - heading: Llista de los bloqueos a %{name} + heading_html: Llista de los bloqueos a %{name} empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.' blocks_by: title: Bloqueos fechos por %{name} - heading: Llista de los bloqueos por %{name} + heading_html: Llista de los bloqueos por %{name} empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.' show: title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' - heading: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' - time_future: Fina en %{time} - time_past: Finó hai %{time} + heading_html: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' created: Creáu - ago: hai %{time} status: Estáu show: Amosar edit: Editar @@ -2224,38 +2508,30 @@ ast: back: Ver tolos bloqueos revoker: 'Desaniciador:' needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu. - note: - description: - opened_at_html: Creada hai %{when} - opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user} - commented_at_html: Anovada hai %{when} - commented_at_by_html: Anovada hai %{when} por %{user} - closed_at_html: Resuelta hai %{when} - closed_at_by_html: Resuelta hai %{when} por %{user} - reopened_at_html: Reactivada hai %{when} - reopened_at_by_html: Reactivada hai %{when} por %{user} - rss: - title: Notes d'OpenStreetMap - description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área - [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] - description_item: Una canal rss pa la nota %{id} - opened: nota nueva (cerca de %{place}) - commented: comentariu nuevu (cerca de %{place}) - closed: nota zarrada (cerca de %{place}) - reopened: nota reactivada (cerca de %{place}) - entry: - comment: Comentariu - full: Nota completa - mine: + block: + not_revoked: (non desaniciáu) + show: Amosar + edit: Editar + revoke: ¡Desaniciar! + blocks: + display_name: Usuariu bloquiáu + creator_name: Creador + reason: Motivu del bloquéu + status: Estáu + revoker_name: Desaniciáu por + showing_page: Páxina %{page} + next: Siguiente » + previous: « Anterior + notes: + index: title: Notes unviaes o comentaes por %{user} heading: notes de %{user} - subheading: Notes unviaes o comentaes por %{user} + subheading_html: Notes unviaes o comentaes por %{user} id: Id creator: Creador description: Descripción created_at: Creada el last_changed: Cambéu postreru - ago_html: hai %{when} javascripts: close: Zarrar share: @@ -2290,12 +2566,18 @@ ast: out: Amenorgar locate: title: Ver el mio allugamientu - popup: Tas a {distance} {unit} d'esti puntu + metersPopup: + one: Tas a menos d'un metru d'esti puntu + other: Tas a menos de %{count} metros d'esti puntu + feetPopup: + one: Tas a menos d'un pie d'esti puntu + other: Tas a menos de %{count} pies d'esti puntu base: standard: Estándar cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa de tresportes hot: Humanitariu + opnvkarte: ÖPNVKarte layers: header: Capes del mapa notes: Notes de mapa @@ -2305,6 +2587,14 @@ ast: title: Capes copyright: © collaboradores d'OpenStreetMap donate_link_text: + terms: Condiciones del sitiu web y de + la API + thunderforest: Mosaicu cortesía de Andy + Allan + opnvkarte: Mosaicos por cortesía de MeMoMaps + hotosm: Estilu del mosaicu por Equipu + Humanitariu d'OpenStreetMap agospiáu por OpenStreetMap + Francia site: edit_tooltip: Editar el mapa edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa @@ -2325,8 +2615,10 @@ ast: new: intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una - nota pa esplicar el problema. (Por favor, nun escribas información personal - o información de mapes con drechos d'autor o de llistes de teléfonos). + nota pa esplicar el problema. + advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun + escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor + o llistes de teléfonos). add: Amestar nota show: anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen @@ -2340,27 +2632,38 @@ ast: directions: ascend: Ascender engines: + fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM) + fossgis_osrm_car: En coche (OSRM) + fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM) graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) graphhopper_car: En coche (GraphHopper) graphhopper_foot: A pie (GraphHopper) - mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) - mapquest_car: Coche (MapQuest) - mapquest_foot: A pie (MapQuest) - osrm_car: En coche (OSRM) - mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen) - mapzen_car: En coche (Mapzen) - mapzen_foot: A pie (Mapzen) descend: Descender directions: Indicaciones distance: Distancia errors: no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares. - no_place: Sentímoslo. Nun pudo alcontrase esi llugar. + no_place: Nun pudo alcontrase '%{place}'. instructions: continue_without_exit: Siguir en %{name} slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name} - offramp_right_without_exit: Cueye la rampla a la drecha haza %{name} + offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha + offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha + offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia + %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha + per %{name}, hacia %{directions} + offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name} + offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name}, + hacia %{directions} onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name} + onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz + onramp_right: Xira a la derecha pal enllaz endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza %{name} merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name} @@ -2370,8 +2673,23 @@ ast: uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name} sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name} turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name} - offramp_left_without_exit: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name} + offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda + offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda + offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia + %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda + per %{name}, hacia %{directions} + offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name} + offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name}, + hacia %{directions} onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name} + onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz + onramp_left: Xira a la izquierda pal enllaz endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda haza %{name} merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name} @@ -2379,21 +2697,29 @@ ast: slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name} via_point_without_exit: (pel puntu) follow_without_exit: Siguir %{name} - roundabout_without_exit: Na rotonda toma %{name} + roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name} leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name} stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name} - start_without_exit: Principia al final de %{name} + start_without_exit: Principiar en %{name} destination_without_exit: Aportasti al destín against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name} end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name} roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name} - turn_left_with_exit: Na rotonda xira a la izquierda haza %{name} - slight_left_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la izquierda haza %{name} - turn_right_with_exit: Na rotonda xira a la derecha haza %{name} - slight_right_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la derecha haza %{name} - continue_with_exit: Na rotonda siguir de frente haza %{name} + roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda toma la salida %{exit} haza %{name} + exit_roundabout: Salir de la rotonda escontra %{name} unnamed: ensin nome courtesy: Direiciones cortesía de %{link} + exit_counts: + first: 1ª + second: 2ª + third: 3ª + fourth: 4ª + fifth: 5ª + sixth: 6ª + seventh: 7ª + eighth: 8ª + ninth: 9ª + tenth: 10ª time: Tiempu query: node: Nuedu @@ -2409,11 +2735,10 @@ ast: show_address: Amosar la direición query_features: Consultar entidaes centre_map: Centrar el mapa equí - redaction: + redactions: edit: description: Descripción heading: Editar redaición - submit: Guardar redaición title: Editar redaición index: empty: Nun hai redaiciones qu'amosar @@ -2422,7 +2747,6 @@ ast: new: description: Descripción heading: Escribir información de la redaición nueva - submit: Crear redaición title: Crear una redaición nueva show: description: 'Descripción:' @@ -2433,7 +2757,7 @@ ast: destroy: Desaniciar esta redaición confirm: ¿Tas seguru? create: - flash: Se creó la redaición. + flash: Creóse la redaición. update: flash: Cambios guardaos. destroy: @@ -2441,4 +2765,9 @@ ast: pertenecen a esta redaición enantes de destruila. flash: Redaición destruyía. error: Hebo un error al destruir esta redaición. + validations: + leading_whitespace: tien espaciu al principiu + trailing_whitespace: tien espaciu al final + invalid_characters: contien caráuteres non válidos + url_characters: Contien caráuteres URL especiales (%{characters}) ...