X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/cd649ad6dd488cbaf9e2d097f3edbe2eacad801d..4862bade505e5440a035a5de5c9baa9752ed6ebc:/config/locales/ar.yml diff --git a/config/locales/ar.yml b/config/locales/ar.yml index a0dfc880c..f93b3d030 100644 --- a/config/locales/ar.yml +++ b/config/locales/ar.yml @@ -4,6 +4,7 @@ # Author: Ali1 # Author: Aude # Author: Ayatun +# Author: Azouz.anis # Author: Bassem JARKAS # Author: ButterflyOfFire # Author: Fahad @@ -156,6 +157,8 @@ ar: title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment} join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة discussion: مناقشة + still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق + مجموعة التغييرات. node: title: 'عقدة: %{name}' history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}' @@ -258,7 +261,7 @@ ar: list: title: حزم التغييرات title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user} - title_friend: حزم التغييرات بواسطة أصدقائك + title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين empty: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات. empty_area: لم يُعثَر على أي حزم تغييرات في هذه المنطقة. @@ -270,6 +273,9 @@ ar: timeout: sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب. rss: + title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة + title_particular: 'مناقشة #%{changeset_id} مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة' + comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}' commented_at_html: تم التحديث قبل %{when} commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user} full: كامل النقاش @@ -284,7 +290,7 @@ ar: user_title: يومية %{user} in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language} new: مدخلة يومية جديدة - new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك + new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي no_entries: لا يوجد مدخلات يومية recent_entries: إدخالات يوميات الحديثة older_entries: المدخلات الأقدم @@ -351,76 +357,33 @@ ar: ago: '%{ago} سابقاً' newer_comments: التعليقات الجديدة older_comments: التعليقات القديمة - export: - title: صدِّر - start: - area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها - manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى - format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها - osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل - map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية) - embeddable_html: HTML مضمن - licence: الرخصة - export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت رخصة - قاعدة البيانات المفتوحة المشاعة . - too_large: - advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة - أدناه:' - body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع - المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر - التالية لتنزيل البيانات الضخمة:' - planet: - title: كوكب OSM - description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة - OpenStreetMap - overpass: - title: تجاوز API - description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة - geofabrik: - title: تنزيلات موقع جيوفابريك - description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة - metro: - title: مقتطفات لمترو الأنفاق - description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها - other: - title: مصادر أخرى - description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة - options: خيارات - format: الهيئة - scale: القياس - max: الأقصى - image_size: حجم الصورة - zoom: تكبير - add_marker: أضف علامة على الخريطة - latitude: 'خط العرض:' - longitude: 'خط الطول:' - output: الخرج - paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما - export_button: صدِّر geocoder: search: title: - latlon: نتائج داخليًا - uk_postcode: نتائج من NPEMap / FreeThe - Postcode - ca_postcode: نتائج من Geocoder.CA - osm_nominatim: نتائج من OpenStreetMap - Nominatim + latlon: نتائج من الداخلية + ca_postcode: نتائج من Geocoder.CA + osm_nominatim: نتائج من Nominatim + خريطة الشارع المفتوحة geonames: نتائج من GeoNames - osm_nominatim_reverse: نتائج من OpenStreetMap - Nominatim + osm_nominatim_reverse: نتائج من Nominatim + خريطة الشارع المفتوحة geonames_reverse: نتائج من GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: cable_car: عربة قطار هوائي + chair_lift: كرسي تلفريك gondola: تلفريك + pylon: نقطة تعليق station: محطة قطار هوائي aeroway: aerodrome: المطار + airstrip: مهبط طائرات apron: موقف طائرات gate: البوابة + hangar: حظيرة طائرات helipad: منصة مروحية + parking_position: موقف سيارات runway: مدرج إقلاع taxiway: مدرج المناورات terminal: صالة مطار @@ -455,37 +418,31 @@ ar: crematorium: محرقة جثث dentist: طبيب أسنان doctors: أطباء - dormitory: عنبر نوم drinking_water: مياه عذبة driving_school: مدرسة تعليم قيادة embassy: سفارة - emergency_phone: هاتف طوارئ fast_food: وجبات سريعة ferry_terminal: مرسى عبّارة - fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق fire_station: فوج إطفاء food_court: مطعم وجبات سريعة fountain: نافورة fuel: وقود gambling: مقامرة grave_yard: مقبرة - gym: مركز للرشاقة/الرياضة - health_centre: مركز صحي hospital: مستشفى hunting_stand: مربط للصيد ice_cream: مثلجات kindergarten: حضانة أطفال library: مكتبة - market: سوق marketplace: سوق monastery: دير motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية nightclub: نادي ليلي - nursery: رعاية تمريضية nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين office: مكتب parking: موقف سيارات parking_entrance: مدخل مرآب + parking_space: مكان وقوف سيارات pharmacy: صيدلية place_of_worship: معبد police: شرطة @@ -495,7 +452,6 @@ ar: prison: سجن pub: حانة public_building: مبنى عام - reception_area: منطقة استقبال recycling: نقطة إعادة تصنيع restaurant: مطعم retirement_home: بيت مسنين @@ -528,6 +484,7 @@ ar: protected_area: منطقة محمية bridge: aqueduct: قنطرة + boardwalk: ممر suspension: جسر معلق swing: جسر متحرك viaduct: جسر @@ -547,9 +504,12 @@ ar: "yes": محل بيع الحرفيات emergency: ambulance_station: محطة إسعاف + assembly_point: ملتقى defibrillator: رجفان landing_site: موقع هبوط طوارئ phone: هاتف طوارئ + water_tank: خزان مياه الطوارئ + "yes": طوارئ highway: abandoned: طريق سريع مهجور bridleway: مسلك خيول @@ -566,6 +526,7 @@ ar: motorway: طريق سريع motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة motorway_link: طريق سريع + passing_place: مكان عبور path: مسار pedestrian: طريق للمشاة platform: منصة @@ -582,6 +543,7 @@ ar: services: خدمات الطرق السريعة speed_camera: كاميرا كشف السرعة steps: درج + stop: إشارة وقوف street_lamp: مصباح شارع tertiary: طريق فرعي tertiary_link: طريق فرعي @@ -591,7 +553,6 @@ ar: trunk: طريق رئيسي trunk_link: طريق رئيسي unclassified: طريق غير مصنّف - unsurfaced: طريق غير معبد "yes": طريق historic: archaeological_site: موقع أثري @@ -619,6 +580,7 @@ ar: wayside_cross: صليب تذكاري wayside_shrine: مزار جانب طريق wreck: حطام + "yes": موقع تاريخي junction: "yes": تقاطع landuse: @@ -656,7 +618,6 @@ ar: leisure: beach_resort: شاطئ منتجع bird_hide: مخبئ طيور - club: نادي common: أرض مشاع dog_park: حديقة كلاب fishing: منطقة صيد سمك @@ -692,6 +653,7 @@ ar: airfield: منطقة عسكرية barracks: ثكنات bunker: دشمة + "yes": عسكري mountain_pass: "yes": ممر جبلي natural: @@ -742,6 +704,7 @@ ar: estate_agent: سمسار مباني government: دائرة حكومية insurance: مكتب شركة تأمين + it: مكتب تقنية معلومات lawyer: محامي ngo: مكتب منظمة غير حكومية telecommunication: مكتب شركة إتصالات @@ -749,8 +712,6 @@ ar: "yes": مكتب place: allotments: المخصصات - block: حظر - airport: مطار city: مدينة country: دولة county: مقاطعة @@ -762,7 +723,6 @@ ar: islet: جزيرة صغيرة isolated_dwelling: سكن منعزل locality: محلة - moor: أرض جرداء municipality: البلدية neighbourhood: حي postcode: الرمز البريدي @@ -779,10 +739,8 @@ ar: abandoned: سكة حديد مهجورة construction: سكة حديدية تحت الإنشاء disused: سكة حديد مهجورة - disused_station: محطة سكة حديدية مهجورة funicular: سكة حديدية معلقة halt: موقف قطار - historic_station: محطة سكة حديد تاريخية junction: تقاطع سكك حديدية level_crossing: تقاطع سكك حديدية light_rail: قطار خفيف @@ -846,7 +804,6 @@ ar: hairdresser: مزين/مصفف شعر hardware: متجر عتاد hifi: متجر هاي فاي - insurance: بوليصات تأمين jewelry: متجر مجوهرات kiosk: كشك laundry: مصبغة @@ -862,10 +819,8 @@ ar: pet: متجر حيوانات أليفة pharmacy: صيدلية photo: متجر صور - salon: صالون second_hand: متجر أغراض مستعملة shoes: متجر أحذية - shopping_centre: مركز التسوق sports: متجر رياضة stationery: محل قرطاسية supermarket: سوبرماركت @@ -873,7 +828,7 @@ ar: toys: متجر ألعاب travel_agency: وكالة سفر video: متجر فيديو - wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي + wine: محل لبيع النبيذ "yes": متجر tourism: alpine_hut: كوخ جبلي @@ -986,109 +941,6 @@ ar: text: تبرع learn_more: التعرف على المزيد more: المزيد - license_page: - foreign: - title: حول هذه الترجمة - text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link}, - يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية - english_link: النص الإنجليزي الأصلي - native: - title: حول هذه الصفحة - native_link: النسخة العربية - mapping_link: ابدأ التخطيط - legal_babble: - title_html: حقوق النشر والترخيص - intro_2_html: أنت حر في نسخ وتوزيع ونقل وتكييف بياناتنا، طالما كنت تأئتمن خريطة - الشارع المفتوحة والمساهمين فيها. إذا عدلت أو بنيت على البيانات المتوفرة لدينا، - فلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص. - الكود القانوني الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك. - credit_1_html: |- - نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap - contributors”. - credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح، يجب أن يظهر الائتمان - في زاوية من الخريطة، مثلا:' - attribution_example: - title: مثال الإسناد - more_title_html: معرفة المزيد - contributors_title_html: المساهمين - infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية - trademarks_title_html: علامات تجارية - welcome_page: - title: أهلاً بك. - whats_on_the_map: - title: ما على الخريطة - basic_terms: - title: شروط أساسية لرسم الخرائط - paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي - بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين. - editor_html: محرر هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل الخريطة. - node_html: A عقدة هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة - واحدة. - way_html: A طريق هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة - أو بناء. - tag_html: A وسم هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل - اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق. - rules: - title: قواعد! - questions: - title: هل هناك أسئلة ؟ - start_mapping: ابدأ التخطيط - add_a_note: - title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة! - paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة - كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة. - fixthemap: - title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة - how_to_help: - title: كيف نساعدك ؟ - join_the_community: - title: انضم لهذا المجتمع - explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على - سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام - إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك. - other_concerns: - title: اهتمامات أخرى - help_page: - title: الحصول على مساعدة - welcome: - url: أهلا بك. - title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر" - description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة. - beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide - title: دليل المبتدئين - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح - الأسئلة والإجابة. - mailing_lists: - title: القوائم البريدية - description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة من - القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية. - forums: - title: المنتديات - irc: - title: آي آر سي - description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع. - switch2osm: - title: switch2osm - description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة - الموجودة وغيرها من الخدمات. - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ - title: wiki.openstreetmap.org - about_page: - next: التالي - copyright_html: ©OpenStreetMap
contributors - lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم - وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر - من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم. - local_knowledge_title: المعرفة المحلية - community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي - open_data_title: البيانات المفتوحة - legal_title: قانوني - partners_title: الشركاء notifier: diary_comment_notification: subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية' @@ -1185,7 +1037,7 @@ ar: subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى تغييراتك' partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: بدون تعليق - message: + messages: inbox: title: الوارد my_inbox: الوارد @@ -1206,7 +1058,7 @@ ar: unread_button: علّم كغير مقروءة read_button: علّم كمقروءة reply_button: رد - delete_button: حذف + destroy_button: حذف new: title: أرسل رسالة send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name} @@ -1238,26 +1090,69 @@ ar: reply: wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد." - read: + show: title: اقرأ الرسالة from: من subject: الموضوع date: التاريخ reply_button: رد unread_button: علّم كغير مقروءة - delete_button: احذف + destroy_button: احذف back: رجوع to: إلى wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد." sent_message_summary: - delete_button: حذف + destroy_button: حذف mark: as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة - delete: - deleted: حُذفت الرسالة + destroy: + destroyed: حُذفت الرسالة site: + about: + next: التالي + copyright_html: ©OpenStreetMap
contributors + lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم + وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر + من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم. + local_knowledge_title: المعرفة المحلية + community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي + open_data_title: البيانات المفتوحة + legal_title: قانوني + legal_html: |- + هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل OpenStreetMapمؤسسة(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا + Acceptable Use Policies و Privacy Policy + + OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هيregistered trademarks of the OSMF. + partners_title: الشركاء + copyright: + foreign: + title: حول هذه الترجمة + text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link}, + يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية + english_link: النص الإنجليزي الأصلي + native: + title: حول هذه الصفحة + native_link: النسخة العربية + mapping_link: ابدأ التخطيط + legal_babble: + title_html: حقوق النشر والترخيص + intro_2_html: أنت حر في نسخ وتوزيع ونقل وتكييف بياناتنا، طالما كنت تأئتمن + خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها. إذا عدلت أو بنيت على البيانات المتوفرة + لدينا، فلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص. + الكود القانوني الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك. + credit_1_html: |- + نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap + contributors”. + credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح، يجب أن يظهر الائتمان + في زاوية من الخريطة، مثلا:' + attribution_example: + title: مثال الإسناد + more_title_html: معرفة المزيد + contributors_title_html: المساهمين + infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية + trademarks_title_html: علامات تجارية index: js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت. js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة. @@ -1288,6 +1183,93 @@ ar: id_not_configured: لم يتم تكوين المعرف no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه الميزة. + export: + title: صدِّر + area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها + manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى + format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها + osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل + map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية) + embeddable_html: HTML مضمن + licence: الرخصة + export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت رخصة + قاعدة بيانات حرة. + too_large: + advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة + أدناه:' + body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع + المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر + التالية لتنزيل البيانات الضخمة:' + planet: + title: كوكب OSM + description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة + OpenStreetMap + overpass: + title: تجاوز API + description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة + geofabrik: + title: تنزيلات موقع جيوفابريك + description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة + metro: + title: مقتطفات لمترو الأنفاق + description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها + other: + title: مصادر أخرى + description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة + options: خيارات + format: الهيئة + scale: القياس + max: الأقصى + image_size: حجم الصورة + zoom: تكبير + add_marker: أضف علامة على الخريطة + latitude: 'خط العرض:' + longitude: 'خط الطول:' + output: الخرج + paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما + export_button: صدِّر + fixthemap: + title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة + how_to_help: + title: كيف نساعدك ؟ + join_the_community: + title: انضم لهذا المجتمع + explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على + سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام + إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك. + other_concerns: + title: اهتمامات أخرى + help: + title: الحصول على مساعدة + welcome: + url: أهلا بك. + title: مرحبا بك في خرائط الشوارع " المفتوحة المصدر" + description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة. + beginners_guide: + url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide + title: دليل المبتدئين + description: دليل من المجتمع للمبتدئين. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: help.openstreetmap.org + description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح + الأسئلة والإجابة. + mailing_lists: + title: القوائم البريدية + description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة + من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية. + forums: + title: المنتديات + irc: + title: آي آر سي + description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع. + switch2osm: + title: switch2osm + description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة + الموجودة وغيرها من الخدمات. + wiki: + url: http://wiki.openstreetmap.org/ + title: wiki.openstreetmap.org sidebar: search_results: نتائج البحث close: أغلق @@ -1300,6 +1282,7 @@ ar: where_am_i: أين أنا؟ where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث submit_text: اذهب + reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات key: table: entry: @@ -1386,16 +1369,52 @@ ar: image: الصورة alt: النص البديل url: الرابط - trace: + welcome: + title: أهلاً بك. + whats_on_the_map: + title: ما على الخريطة + basic_terms: + title: شروط أساسية لرسم الخرائط + paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما + يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين. + editor_html: محرر هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل + الخريطة. + node_html: A عقدة هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة + واحدة. + way_html: A طريق هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة + أو بناء. + tag_html: A وسم هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل + اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق. + rules: + title: قواعد! + questions: + title: هل هناك أسئلة ؟ + start_mapping: ابدأ التخطيط + add_a_note: + title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة! + paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل + ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة. + traces: visibility: private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة) public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة) trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا) identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا) + new: + upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:' + description: 'الوصف:' + tags: 'الوسوم:' + tags_help: محدد بفواصل + visibility: 'الرؤية:' + visibility_help: ماذا يعني هذا؟ + upload_button: رفع + help: مساعدة create: upload_trace: ارفع أثر جي بي إس trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات. وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء. + traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل + تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين. edit: title: تعديل الأثر %{name} heading: تعديل الأثر %{name} @@ -1413,21 +1432,6 @@ ar: save_button: احفظ التغييرات visibility: 'الرؤية:' visibility_help: ماذا يعني هذا؟ - trace_form: - upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:' - description: 'الوصف:' - tags: 'الوسوم:' - tags_help: محدد بفواصل - visibility: 'الرؤية:' - visibility_help: ماذا يعني هذا؟ - upload_button: رفع - help: مساعدة - trace_header: - upload_trace: حمل أثر - see_all_traces: شاهد كل الآثار - see_your_traces: شاهد جميع آثارك - traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل - تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين. trace_optionals: tags: الوسوم view: @@ -1471,10 +1475,11 @@ ar: map: خريطة list: public_traces: آثار جي بي إس عمومية - your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user} description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة tagged_with: بالوسم %{tags} + upload_trace: حمل أثر + see_all_traces: شاهد كل الآثار delete: scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف make_public: @@ -1501,7 +1506,7 @@ ar: need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها. oauth: - oauthorize: + authorize: title: السماح بالوصول إلى حسابك request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء. @@ -1514,9 +1519,9 @@ ar: allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس. allow_write_notes: تعديل الملاحظات. grant_access: منح حق الوصول - oauthorize_success: + authorize_success: verification: رمز التحقق هو %{code}. - oauthorize_failure: + authorize_failure: title: فشل طلب الترخيص denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك. invalid: رمز المصادقة غير صالح. @@ -1623,6 +1628,9 @@ ar: github: title: تسجيل الدخول بجيثب alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب + wikipedia: + title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا + alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا yahoo: title: تسجيل الدخول بياهو alt: تسجيل الدخول ب Yahoo OpenID @@ -1743,7 +1751,6 @@ ar: if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}. settings_link_text: إعدادات - your friends: أصدقاؤك no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد. km away: على بعد %{count}كم m away: على بعد %{count}متر @@ -1923,7 +1930,7 @@ ar: confirm: أكّد fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين. - user_block: + user_blocks: model: non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة. non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة. @@ -1983,20 +1990,6 @@ ar: one: ساعة واحد two: ساعتين other: '%{count} ساعة' - partial: - show: اعرض - edit: تعديل - revoke: ابطل! - confirm: هل أنت متأكد؟ - display_name: مستخدم مُعرقل - creator_name: المنشئ - reason: السبب العرقلة - status: الحالة - revoker_name: مُبطل بواسطة - not_revoked: (لم تلغ) - showing_page: الصفحة %{page} - next: التالي » - previous: « السابق helper: time_future: ينتهي في %{time}. until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول. @@ -2025,8 +2018,22 @@ ar: back: اعرض كل العرقلات revoker: 'المبطل:' needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة. - note: - description: + block: + not_revoked: (لم تلغ) + show: اعرض + edit: تعديل + revoke: ابطل! + blocks: + display_name: مستخدم مُعرقل + creator_name: المنشئ + reason: السبب العرقلة + status: الحالة + revoker_name: مُبطل بواسطة + showing_page: الصفحة %{page} + next: التالي » + previous: « السابق + notes: + comment: opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when} opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user} commented_at_html: تم التحديث قبل %{when} @@ -2130,9 +2137,6 @@ ar: mapquest_car: سيارة (MapQuest) mapquest_foot: قدم (MapQuest) osrm_car: سيارة (OSRM) - mapzen_bicycle: دراجة (Mapzen) - mapzen_car: سيارة (Mapzen) - mapzen_foot: قدم (Mapzen) directions: الاتجاهات distance: المسافات errors: @@ -2141,7 +2145,7 @@ ar: instructions: continue_without_exit: الاستمرار في %{name} slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name} - offramp_right_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name} + offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name} onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name} endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name} merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name} @@ -2149,7 +2153,7 @@ ar: turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name} uturn_without_exit: انعطف على طول %{name} turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name} - offramp_left_without_exit: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name} + offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name} onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name} endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name} merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name} @@ -2174,7 +2178,7 @@ ar: context: add_note: أضف ملاحظةً هنا show_address: أظهر العنوان - redaction: + redactions: edit: description: الوصف submit: حفظ التنقيح