X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/dd7c1e2caebad679cf76f8a4884885555c8e0fc1..b072c2935f8f79e16b2b63cc5e01fc34326f7daa:/config/locales/gd.yml?ds=sidebyside diff --git a/config/locales/gd.yml b/config/locales/gd.yml index 4f84695ce..5f9ee4709 100644 --- a/config/locales/gd.yml +++ b/config/locales/gd.yml @@ -2,16 +2,35 @@ # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Akerbeltz +# Author: Amire80 +# Author: Dimitar # Author: GunChleoc # Author: Macofe --- gd: - html: - dir: ltr time: formats: friendly: '%e %B %Y %H:%M' - blog: '%e %B %Y' + helpers: + submit: + diary_comment: + create: Sà bhail + diary_entry: + create: Foillsich + message: + create: Cuir + client_application: + create: Clà raich + update: Deasaich + redaction: + create: Cruthaich ath-sgrùdadh + update: Sà bhail an ath-sgrùdadh + trace: + create: Luchdaich suas + update: Sà bhail na dh'atharraich thu + user_block: + create: Cruthaich bacadh + update: Ãraich am bacadh activerecord: models: acl: Liosta smachd airson inntrigeadh @@ -25,7 +44,6 @@ gd: message: Teachdaireachd node: Nòd node_tag: Taga nòid - notifier: Inneal-caismeachd old_node: Seann nòd old_node_tag: Taga seann nòid old_relation: Seann dà imh @@ -48,6 +66,9 @@ gd: way_node: Nòd slighe way_tag: Taga slighe attributes: + client_application: + callback_url: URL ais-ghairm + support_url: URL taice diary_comment: body: Bodhaig diary_entry: @@ -55,7 +76,7 @@ gd: title: Cuspair latitude: Domhan-leud longitude: Domhan-fhad - language: Cà nan + language_code: Cà nan friend: user: Cleachdaiche friend: Caraid @@ -68,47 +89,99 @@ gd: longitude: Domhan-fhad public: Poblach description: Tuairisgeul + gpx_file: 'Luchdaich suas faidhle GPX:' + visibility: 'Faicsinneachd:' + tagstring: 'Tagaichean:' message: sender: Seòladair title: Cuspair body: Bodhaig recipient: Faightear + redaction: + description: Tuairisgeul user: email: Post-d + new_email: 'An seòladh puist-d ùr:' active: Gnìomhach display_name: Ainm seallaidh description: Tuairisgeul + home_lat: 'Domhan-leud:' + home_lon: 'Domhan-fhad:' languages: Cà nain pass_crypt: Facal-faire - printable_name: - with_version: '%{id}, v%{version}' - with_name_html: '%{name} (%{id})' + help: + trace: + tagstring: sgaradh le cromagan + user_block: + needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clà radh a-steach mus dèid am bacadh + seo a thoirt air falamh? + user: + new_email: (na seall gu poblach idir) editor: default: Bun-roghainn (%{name} an-drà sta) - potlatch: - name: Potlatch 1 - description: Potlatch 1 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair) id: name: iD description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair) - potlatch2: - name: Potlatch 2 - description: Potlatch 2 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair) remote: name: Inneal-smachd cèin description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor) + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} + opened_at_by_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} le %{user} + commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when} + commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user} + closed_at_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} + closed_at_by_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} le %{user} + reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} + reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} le %{user} + rss: + title: Nòtaichean OpenStreetMap + description_area: Liosta de nòtaichean a chaidh aithris, beachd a chur riutha + no a dhùnadh san raon agad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Inbhir rss airson an nòta %{id} + opened: nòta ùr (faisg air %{place}) + commented: beachd ùr (faisg air %{place}) + closed: nòta dùinte (faisg air %{place}) + reopened: nòta air ath-ghnìomhachadh (faisg air %{place}) + entry: + comment: Beachd + full: Nòta slà n + accounts: + edit: + title: Deasaich an cunntas + my settings: Na roghainnean agam + current email address: 'An seòladh puist-d là ithreach:' + external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:' + openid: + link text: dè th`ann? + public editing: + heading: Deasachadh poblach + enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dà ta a dheasachadh. + enabled link text: dè th`ann? + disabled: à comas agus chan fhaod thu dà ta a dheasachadh, bith gach deasachadh + a rinn thu roimhe gun urra. + disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh? + contributor terms: + heading: 'Teirmichean a'' chom-pà irtiche:' + agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pà irtiche. + not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pà irtiche + fhathast. + review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut + gus teirmichean ùra a' chom-pà irtiche a leughadh is gabhail riutha. + agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a + chur ris a' Public Domain. + link text: Dè th`ann? + save changes button: Sà bhail na dh'atharraich thu + go_public: + heading: 'Deasachadh poblach:' + make_edits_public_button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi + update: + success_confirm_needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail. + Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr agad a dhearbhadh. + success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail. browse: - created: Air a chruthachadh - closed: Dùinte - created_html: Chaidh a chruthachadh <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr> - closed_html: Chaidh a dhùnadh <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr> - created_by_html: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn - %{time}</abbr> - deleted_by_html: Chaidh a sguabadh à s le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn - %{time}</abbr> - edited_by_html: Chaidh a dheasachadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn - %{time}</abbr> - closed_by_html: Chaidh a dhùnadh le %{user} <abbr title='%{title}'>o chionn %{time}</abbr> version: Tionndadh in_changeset: Seata atharraichean anonymous: gun ainm @@ -118,49 +191,28 @@ gd: view_history: Seall an eachdraidh view_details: Seall am mion-fhiosrachadh location: 'Ãite:' - changeset: - title: 'Seata atharraichean: %{id}' - belongs_to: Ãghdar - node: Nòdan (%{count}) - node_paginated: Nòdan (%{x}-%{y} à %{count}) - way: Slighean (%{count}) - way_paginated: Slighean (%{x}-%{y} à %{count}) - relation: Dà imhean (%{count}) - relation_paginated: Dà imhean (%{x}-%{y} à %{count}) - comment: Beachdan (%{count}) - hidden_commented_by: Beachd falaichte le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o - chionn %{when}</abbr> - commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr> - changesetxml: XML le seata atharraichean - osmchangexml: XML osmChange - feed: - title: Seata atharraichean %{id} - title_comment: Seata atharraichean %{id} - %{comment} - join_discussion: Clà raich a-steach gus pà irt a ghabhail san deasbaireachd - discussion: Deasbaireachd node: - title: 'Nòd: %{name}' - history_title: 'Eachdraidh an nòd: %{name}' + title_html: 'Nòd: %{name}' + history_title_html: 'Eachdraidh an nòd: %{name}' way: - title: 'Slighe: %{name}' - history_title: 'Eachdraidh na slighe: %{name}' + title_html: 'Slighe: %{name}' + history_title_html: 'Eachdraidh na slighe: %{name}' nodes: Nòdan - also_part_of: + also_part_of_html: other: pà irt dhen t-slighe %{related_ways} relation: - title: 'Dà imh: %{name}' - history_title: 'Eachdraidh na dà imh: %{name}' + title_html: 'Dà imh: %{name}' + history_title_html: 'Eachdraidh na dà imh: %{name}' members: Buill relation_member: - entry: '%{type} %{name}' - entry_role: '%{type} %{name} ''na %{role}' + entry_role_html: '%{type} %{name} ''na %{role}' type: node: Nòd way: Slighe relation: Dà imh containing_relation: - entry: Dà imh %{relation_name} - entry_role: Dà imh %{relation_name} ('na %{relation_role}) + entry_html: Dà imh %{relation_name} + entry_role_html: Dà imh %{relation_name} ('na %{relation_role}) not_found: sorry: Duilich ach cha deach %{type} à ireamh %{id} a lorg. type: @@ -201,29 +253,6 @@ gd: wikidata_link: An nì %{page} air Wikidata wikipedia_link: An artaigil %{page} air Wikidata telephone_link: Cuir fòn gu %{phone_number} - note: - title: 'Nòta: %{id}' - new_note: Nòta ùr - description: Tuairisgeul - open_title: Nòta à ireamh %{note_name} gun fhuasgladh - closed_title: Nòta à ireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh - hidden_title: Nòta falaichte à ireamh %{note_name} - open_by: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn - %{when}</abbr> - open_by_anonymous: Chaidh a chruthachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o - chionn %{when}</abbr> - commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr> - commented_by_anonymous: Beachd gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o chionn - %{when}</abbr> - closed_by: Chaidh fhuasgladh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn - %{when}</abbr> - closed_by_anonymous: Chaidh fhuasgladh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o - chionn %{when}</abbr> - reopened_by: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o - chionn %{when}</abbr> - reopened_by_anonymous: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o - chionn %{when}</abbr> - hidden_by: Chaidh fhalach le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr> query: title: Lorg feartan sònraichte introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg. @@ -257,6 +286,25 @@ gd: no_more_user: Cha do chruthaich an cleachdaiche seo seata atharraichean sam bith eile. load_more: Luchdaich barrachd dhiubh + feed: + title: Seata atharraichean %{id} + title_comment: Seata atharraichean %{id} - %{comment} + created: Air a chruthachadh + closed: Dùinte + belongs_to: Ãghdar + show: + title: 'Seata atharraichean: %{id}' + discussion: Deasbaireachd + join_discussion: Clà raich a-steach gus pà irt a ghabhail san deasbaireachd + changesetxml: XML le seata atharraichean + osmchangexml: XML osmChange + paging_nav: + nodes: Nòdan (%{count}) + nodes_paginated: Nòdan (%{x}-%{y} à %{count}) + ways: Slighean (%{count}) + ways_paginated: Slighean (%{x}-%{y} à %{count}) + relations: Dà imhean (%{count}) + relations_paginated: Dà imhean (%{x}-%{y} à %{count}) timeout: sorry: Duilich ach thug e ro fhada gus an seata atharraichean a dh'iarr thu fhaighinn. @@ -268,10 +316,30 @@ gd: index: title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id} + dashboards: + contact: + km away: '%{count}km air falbh' + m away: '%{count}m air falbh' + latest_edit_html: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:' + popup: + your location: Far a bheil thu + nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas + friend: Caraid + show: + no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast. + nearby users: Cleachdaichean am fagas eile + no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil + iad ris an obair-mhapa am fagas. + friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean + friends_diaries: clà ran leabhair-latha nan caraidean + nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas + nearby_diaries: clà ran leabhair-latha am fagas diary_entries: new: title: Clà r ùr an leabhair-latha - publish_button: Foillsich + form: + location: 'Ãite:' + use_map_link: cleachd mapa index: title: Leabhraichean-latha title_friends: Leabhraichean-latha do charaidean @@ -286,22 +354,13 @@ gd: newer_entries: Clà ran nas ùire edit: title: Deasaich clà r an leabhair-latha - subject: 'Cuspair:' - body: 'Bodhaig:' - language: 'Cà nan:' - location: 'Ãite:' - latitude: 'Domhan-leud:' - longitude: 'Domhan-fhad:' - use_map_link: cleachd mapa - save_button: Sà bhail marker_text: Ãite clà r an leabhair-latha show: title: An leabhar-latha aig %{user} | %{title} user_title: An leabhar-latha aig %{user} leave_a_comment: Thoir do bheachd - login_to_leave_a_comment: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt' + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt' login: Clà raich a-steach - save_button: Sà bhail no_such_entry: title: Chan eil an clà r seo san leabhar-latha heading: 'Chan eil clà r ann aig a bheil an id: %{id}' @@ -309,7 +368,7 @@ gd: %{id}. Dearbhaich an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do rinn thu briogadh mar bu chòir. diary_entry: - posted_by: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chà nan %{language_link} + posted_by_html: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chà nan %{language_link} comment_link: Thoir beachd air a' chlà r seo reply_link: Freagair ris a' chlà r seo comment_count: @@ -322,7 +381,7 @@ gd: hide_link: Falaich an clà r seo confirm: Dearbhaich diary_comment: - comment_from: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at} + comment_from_html: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at} hide_link: Falaich am beachd seo confirm: Dearbhaich location: @@ -342,26 +401,25 @@ gd: description: Clà ran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap o chionn goirid comments: - has_commented_on: Thug %{display_name} beachd air clà ran leabhair-latha a leanas post: Post when: Ãm comment: Beachd - ago: o chionn %{ago} newer_comments: Beachdan nas ùire older_comments: Beachdan nas sine + friendships: + make_friend: + heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad? + button: Cuir caraid ris + success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad! + failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad. + already_a_friend: Tha cà irdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà . + remove_friend: + heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad? + button: Thoir an cà irdeas air falbh + success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad. + not_a_friend: Chan eil cà irdeas eadar thu fhèin agus %{name}. geocoder: - search: - title: - latlon: Toraidhean on <a href="http://openstreetmap.org/">taobh a-staigh</a> - ca_postcode: Toraidhean o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> - osm_nominatim: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap - Nominatim</a> - geonames: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> - osm_nominatim_reverse: Toraidhean o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap - Nominatim</a> - geonames_reverse: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> search_osm_nominatim: - prefix_format: '%{name}' prefix: aerialway: cable_car: Carbad-cà baill @@ -429,7 +487,6 @@ gd: motorcycle_parking: Ionad-pà ircidh motar-baidhseagal nightclub: Club-oidhche nursing_home: Taigh-altraim - office: Oifis parking: Ionad-pà ircidh parking_entrance: Doras ionaid-phà ircidh pharmacy: Bùth-chungaidhean @@ -437,20 +494,15 @@ gd: police: Poileas post_box: Bogsa-phuist post_office: Oifis a' phuist - preschool: Ro-sgoil prison: Prìosan pub: Taigh-seinnse public_building: Togalach poblach recycling: Ionad ath-chuairteachaidh restaurant: Taigh-bìdh - retirement_home: Taigh-cluaineis - sauna: Sauna school: Sgoil shelter: Fasgadh - shop: Bùth shower: Frasair social_centre: Ionad-sòisealta - social_club: Club-soisealta social_facility: Goireas sòisealta studio: Stiùideo swimming_pool: Amar-snà imh @@ -465,7 +517,6 @@ gd: village_hall: Talla a' bhaile waste_basket: Bogsa-sgudail waste_disposal: Ionad-sgudail - youth_centre: Ionad-òigridh boundary: administrative: Crìoch rianachd census: Crìoch cunntas-sluaigh @@ -532,7 +583,6 @@ gd: tertiary_link: Rathad treasach track: Traca traffic_signals: Solasan-trafaig - trail: Staran trunk: Prìomh-rathad trunk_link: Prìomh-rathad unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte @@ -550,7 +600,6 @@ gd: fort: Gearastan heritage: Là rach dualchais house: Taigh - icon: Ãomhaigh manor: Taigh-maineir memorial: Carragh-chuimhne mine: Mèinn @@ -573,7 +622,6 @@ gd: commercial: Raon malairt conservation: Raon-glèidhteachais construction: Là rach togail - farm: Tuathanas farmland: Achaidhean farmyard: Clobhsa forest: Coille @@ -593,7 +641,6 @@ gd: reservoir_watershed: Amar-tasgaidh residential: Raon-còmhnaidh retail: Bhuitean - road: Raon rathaid village_green: Rèidhlean vineyard: Fìon-lios "yes": Cleachdadh-fearainn @@ -712,7 +759,6 @@ gd: subdivision: Fo-roinn suburb: Frith-bhaile town: Baile - unincorporated_area: Raon neo-chorpaichte village: Baile beag "yes": Ãite railway: @@ -770,12 +816,10 @@ gd: estate_agent: Ceannaiche-seilbhe farm: Bùth tuathanais fashion: Bùth aodaich - fish: Bùth èisg florist: Bùth-fhlùraichean food: Bùth bìdh funeral_directors: Seirbheis tìodhlacaidh furniture: Ãirneis - gallery: Gailearaidh garden_centre: Margadh-gà rraidh general: Bùth a' bhaile gift: Bùth phrèasantan @@ -788,7 +832,6 @@ gd: kiosk: Cìtheasg laundry: Taigh-nigheachain mall: Ionad-seopadaireachd - market: Margadh mobile_phone: Bùth fhònaichean-là mhe motorcycle: Bùth mhotar-baidhseagalan music: Bùth ciùil @@ -797,7 +840,6 @@ gd: organic: Bùth bìdh fhà s-bheartaich outdoor: Bùth acainnean blà ir pet: Bùth pheatachan - pharmacy: Bùth-chungaidhean photo: Bùth dhealbhan second_hand: Bùth rudan ath-là imhe shoes: Bùth bhrògan @@ -861,11 +903,6 @@ gd: level8: Crìoch baile level9: Crìoch baile bhig level10: Crìoch frith-bhaile - description: - title: - osm_nominatim: Ãite o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap - Nominatim</a> - geonames: Ãite o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> types: cities: Bailtean towns: Bailtean @@ -874,18 +911,13 @@ gd: no_results: Cha deach toradh a lorg more_results: Barrachd toraidhean layouts: - project_name: - title: OpenStreetMap - h1: OpenStreetMap logo: alt_text: Suaicheantas OpenStreetMap home: Rach gun ionad dachaigh logout: Clà raich a-mach log_in: Clà raich a-steach - log_in_tooltip: Clà raich a-steach le cunntas a tha ann sign_up: Clà raich start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa - sign_up_tooltip: Cruthaich cunntas airson deasachadh edit: Deasaich history: Eachdraidh export: Ãs-phortaich @@ -901,8 +933,6 @@ gd: intro_text: '''S e mapa an t-saoghail a tha san OpenStreetMap a chaidh a chruthachadh le daoine mar thu fhèin ''s a tha saor fo cheadachas fhosgailte.' intro_2_create_account: Cruthaich cunntas cleachdaiche - partners_ucl: UCL VR Centre - partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: com-pà irtichean eile osm_offline: Tha an stòr-dà ta aig OpenStreetMap far loidhÅe an-drà sta on a tha sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air. @@ -915,14 +945,12 @@ gd: community: Coimhearsnachd community_blogs: Blogaichean coimhearsnachd community_blogs_title: Blogaichean aig buill dhen choimhearsnachd OpenStreetMap - foundation: Fonndas - foundation_title: Fonndas OpenStreetMap make_a_donation: title: Cuir taic ri OpenStreetMap le tìodhlac airgid text: Thoir tìodhlac dhuinn learn_more: Barrachd fiosrachaidh more: Barrachd - notifier: + user_mailer: diary_comment_notification: subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} seachad beachd air leabhar-latha' hi: Shin thu, %{to_user}, @@ -932,37 +960,23 @@ gd: beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air %{replyurl}' message_notification: - subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}' hi: Shin thu, %{to_user}, header: 'Chuir %{from_user} teachdaireachd thugad slighe OpenStreetMap air a bheil an cuspair "%{subject}":' footer_html: '''S urrainn dhut an teachdaireachd a leughadh air %{readurl} cuideachd agus freagairt a sgrìobhadh air %{replyurl}' - friend_notification: + friendship_notification: subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu' had_added_you: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu air OpenStreetMap.' see_their_profile: '''S urrainn dhut a'' phròifil aig an neach ud a shealltainn air %{userurl}.' befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl} cuideachd.' - gpx_notification: - greeting: Shin thu, - your_gpx_file: Tha coltas - with_description: nach deach leinn am faidhle GPX agad air a bheil an tuairisgeul - and_the_tags: 'agus na tagaichean a leanas:' - and_no_tags: agus air nach eil taga - failure: - subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhà illig le ion-phortadh GPX' - failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:' - more_info_1: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air duilgheadasan le ion-phortadh - GPX agus air mar a sheachnas tu - more_info_2: 'iad air:' - import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures - success: - subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX' - loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail - le %{trace_points} a-mach à s an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean) - a ghabhas. + gpx_failure: + failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:' + subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhà illig le ion-phortadh GPX' + gpx_success: + subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX' signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Fà ilte gu OpenStreetMap' greeting: Shin thu! @@ -975,13 +989,6 @@ gd: fiosrachaidh dhut ach am bi e nas fhasa dhut tòiseachadh. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Dearbhaich an seòladh puist-d agad' - email_confirm_plain: - greeting: Shin thu, - hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh - puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}. - click_the_link: Mas e tusa a th' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus an - atharrachadh a dhearbhadh. - email_confirm_html: greeting: Shin thu, hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}. @@ -989,14 +996,6 @@ gd: atharrachadh a dhearbhadh. lost_password: subject: '[OpenStreetMap] Chaidh ath-shuidheachadh air facal-faire iarraidh' - lost_password_plain: - greeting: Shin thu, - hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am - facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air - openstreetmap.org. - click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am - facal-faire agad ath-shuidheachadh. - lost_password_html: greeting: Shin thu, hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air @@ -1047,22 +1046,44 @@ gd: partial_changeset_with_comment: leis a' bheachd '%{changeset_comment}' partial_changeset_without_comment: gun bheachd details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an seata atharraichean air %{url}. + confirmations: + confirm: + heading: Thoir sùil air a' phost-d agad! + introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad. + introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal + sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa. + press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas + agad a ghnìomhachadh. + button: Dearbhaich + success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clà radh! + already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà . + unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann. + confirm_resend: + failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg. + confirm_email: + heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d + press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh + puist-d ùr agad a dhearbhadh. + button: Dearbhaich + success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh! + failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà . + unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann. messages: inbox: title: Am bogsa a-steach - my_inbox: Am bogsa a-steach agam - outbox: am bogsa a-mach messages: Tha %{new_messages} agus %{old_messages} agad new_messages: other: '%{count} teachdaireachd ùr' old_messages: other: '%{count} teachdaireachd shean' + no_messages_yet_html: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu + conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort + messages_table: from: O + to: Gu subject: Cuspair date: Ceann-là - no_messages_yet: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu conaltradh - le %{people_mapping_nearby_link}? - people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort message_summary: unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh read_button: Cuir comharra gun deach a leughadh @@ -1070,10 +1091,7 @@ gd: destroy_button: Sguab à s new: title: Cuir teachdaireachd - send_message_to: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name} - subject: Cuspair - body: Bodhaig - send_button: Cuir + send_message_to_html: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name} back_to_inbox: Till dhan bhogsa a-steach create: message_sent: Chaidh an teachdaireachd a chur @@ -1085,16 +1103,10 @@ gd: body: Duilich ach chan eil teachdaireachd air a bheil an id seo ann. outbox: title: Am bogsa a-mach - my_inbox: '%{inbox_link} agam' - inbox: am bogsa a-steach - outbox: am bogsa a-mach messages: other: Tha %{count} teachdaireachd chuirte agad - to: Gu - subject: Cuspair - date: Ceann-là - no_sent_messages: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich thu - conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}? + no_sent_messages_html: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich + thu conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort reply: wrong_user: Rinn thu clà radh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd @@ -1102,28 +1114,73 @@ gd: Feuch an clà raich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson freagairt. show: title: Teachdaireachd air a leughadh - from: O - subject: Cuspair - date: Ceann-là reply_button: Freagair unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh back: Air ais - to: Gu wrong_user: Rinn thu clà radh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd a tha thu a' feuchainn ri leughadh a chur gun neach-chleachdaidh ud. Feuch an clà raich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson a leughadh. sent_message_summary: destroy_button: Sguab à s + heading: + my_inbox: Am bogsa a-steach agam mark: as_read: Chuir thu comharra gun deach an teachdaireachd a leughadh as_unread: Chuir thu comharra nach deach an teachdaireachd a leughadh destroy: destroyed: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh à s + passwords: + new: + title: Facal-faire air chall + heading: Na chaill thu am facal-faire agad? + email address: 'Seòladh puist-d:' + new password button: Ath-shuidhich am facal-faire + help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad + a chlà radh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am + facal-faire agad ath-shuidheachadh. + edit: + title: Ath-shuidhich am facal-faire + heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user} + reset: Ath-shuidhich am facal-faire + flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air + an URL? + update: + flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh. + profiles: + edit: + image: 'Dealbh:' + gravatar: + gravatar: Cleachd Gravatar + new image: Cuir dealbh ris + keep image: Cum an dealbh là ithreach + delete image: Thoir an dealbh là ithreach air falbh + replace image: Cuir dealbh an à ite an fhir là ithrich + image size hint: (bidh dealbhan ceà rnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr) + home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:' + no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach. + update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a' + fuireach le briogadh air a' mhapa? + sessions: + new: + title: Clà raich a-steach + tab_title: Clà raich a-steach + email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:' + password: 'Facal-faire:' + remember: Cuimhnich orm + lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad? + login_button: Clà raich a-steach + register now: Clà raich an-drà sta + with external: 'No cleachd treas-phà rtaidh airson clà radh a-steach:' + auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clà radh a-steach leis an fiosrachadh + seo. + destroy: + title: Clà raich a-mach + heading: Clà raich a-mach à OpenStreetMap + logout_button: Clà raich a-mach site: about: next: Air adhart - copyright_html: <span>©</span>Co-thabhartaichean<br>OpenStreetMap - used_by: Bheir %{name} dà ta mapa dha mhìltean de là raichean-lìn, aplacaidean + used_by_html: Bheir %{name} dà ta mapa dha mhìltean de là raichean-lìn, aplacaidean inneil-là imhe agus uidheaman bathair-chruaidh lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh a bheir dà ta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus @@ -1133,130 +1190,38 @@ gd: cleachdaich na co-thabhartaichean dealbhan adhair, uidheaman GPS agus mapaichean-là raich bun-theicneolach airson dearbhadh gu bheil OSM ceart agus là ithreach.' community_driven_title: Fo smachd na coimhearsnachd - community_driven_html: |- - Tha coimhearsnachd OpenStreetMap measgaichte, dealasach agus a' fà s gach latha. Gabhaidh na co-thabhartaichean againn a-steach luchd-mapa saor-thoileach, luchd shiostaman fiosrachaidh chruinn-eòlaich proifeiseanta, innleadairean a ruitheas na frithealaichean aig OSM, luchd taic dhaonnachdach a nì mapaichean air raointean fo dhunaidh agus mòran a bharrachd. - Airson barrachd fiosrachaidh mun choimhearsnachd, tadhail air <a href='%{diary_path}'>leabhraichean-latha</a>, - <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogaichean na coimhearsnachd</a> agus - là rach-lìn an <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fhonndais OSM</a>. open_data_title: Dà ta fosgailte - open_data_html: |- - 'S e <i>dà ta fosgailte</i> a tha san OpenStreetMap: faodaidh tu a chleachdadh a chum adhbhair sam bith cho fad 's a bheir thu urram air OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige. Ma nì thu atharrachadh air an dà ta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu - an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Thoir sùil air <a href='%{copyright_path}'>Duilleag na còrach-lethbhreac agus a' cheadachais</a> airson barrachd fiosrachaidh. legal_title: Nòtaichean laghail partners_title: Com-pà irtichean copyright: foreign: title: Mun eadar-theangachadh seo - text: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus + html: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus %{english_original_link}, bidh am prìomhachas air an duilleag sa Bheurla english_link: an duilleag tùsail sa Bheurla native: title: Mun duilleag seo - text: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac. + html: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac. 'S urrainn dhut tilleadh dhan %{native_link} dhen duilleag seo no sgur de leughadh mun chòir-lethbhreac agus %{mapping_link}. native_link: tionndadh sa Ghà idhlig mapping_link: tòiseachadh air an obair-mhapa legal_babble: title_html: Còir-lethbhreac agus ceadachas - intro_1_html: '''S e <i>dà ta fosgailte</i> a tha san OpenStreetMap<sup><a - href="#trademarks">®</a></sup> fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open - Data Commons Open Database License</a> (ODbL) le <a href="http://osmfoundation.org/">Fonndas - OpenStreetMap</a> (OSMF).' - intro_2_html: |- - Faodaidh tu lethbhreacan a dhèanamh dhen dà ta againn, a sgaoileadh, - a thar-chur agus atharrachadh gu saor, cho fad 's a bheir thu urram - dha OpenStreetMap agus a cho-thabhartaichean. Ma nì thu atharrachadh - air an dà ta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu - an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Mìnichidh an - <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còd laghail</a> - slà n dè na còirichean agus na dleastanasan a tha agad. - intro_3_html: |- - Tha am mapachadh sna leacan mapa againn agus an docamaideadh againn - fo cheadachas <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative - Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC BY-SA). credit_title_html: Mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap credit_1_html: |- Tha e riatanach gun chleachd thu “© OpenStreetMap contributors” mar urram. - credit_2_html: |- - Feumaidh tu mìneachadh gu soilleir cuideachd gu bheil an dà ta ri fhaighinn - fo cheadachas Open Database License, agus ma chleachdas tu na leacan mapa - againn gu bheil am mapachadh fo cheadachas CC BY-SA. Faodaidh tu seo - a dhèanamh le ceangal gun - <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">duilleag na còrach-lethbhreac seo</a>. - Mar roghainn eile agus gu riatanach ma sgaoileas tu OSM 'na dhà ta, - 's urrainn dhut an ceadachas/na ceadachasan ainmeachadh agus ceangal dìreach - a dhèanamh dhaibh. Ann am meadhanan far nach gabh ceangal a dhèanamh (can - stuthan clò-bhuailte), mholamaid gun stiùirich thu an luchd-leughaidh gu - openstreetmap.org (dh'fhaoidte gun leudaich thu 'OpenStreetMap' leis - an t-seòladh shlà n seo), gu opendatacommons.org agus ma tha seo iomchaidh gu - creativecommons.org. - credit_3_html: |- - airson mapa leatronaigeach a ghabhas rùrachadh, bu chòir dhan urram a nochdadh air - oisean a' mhapa. Mar eisimpleir: attribution_example: alt: Ball-eisimpleir air mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap air duilleag-lìn title: Ball-eisimpleir air urram more_title_html: Barrachd fiosrachaidh - more_1_html: |- - Leugh barrachd air mar a chleachdas tu an dà ta againn agus mar a - bheir thu urram dhuinn air <a href="http://osmfoundation.org/Licence">duilleag a' cheadachais OSMF</a> agus <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">CÃBHA laghail</a> sa choimhearsnachd. - more_2_html: |- - Ged as e dà ta saor a tha san OpenStreetMap, chan urrainn dhuinn API mapa an-asgaidh a thoirt do threas-phà rtaidhean. - Faic <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">poileasaidh cleachdadh an API</a>, - <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">poileasaidh cleachdadh nan leacagan</a> - agus <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poileasaidh cleachdadh Nominatim</a> againn. contributors_title_html: Na co-thabhartaicheean againn contributors_intro_html: |- 'S e mìltean de dhaoine a tha sna co-thabhartaichean againn. Gabhaidh sinn a-steach dà ta fo cheadachas fosgailte aig buidhnean mapachaidh nà iseanta agus tùsan eile, agus tha an fheadhainn a leanas 'nam measg: - contributors_at_html: |- - <strong>An Ostair</strong>: Gabhaidh seo a-steach dà ta o - <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (fo cheadachas - <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), - <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus - Land Tirol (fo cheadachas <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le atharraichean</a>). - contributors_ca_html: |- - <strong>Canada</strong>: Gabhaidh seo a-steach dà ta o - GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural - Resources Canada), CanVec (© Department of Natural - Resources Canada), agus StatCan (Geography Division, - Statistics Canada). - contributors_fi_html: |- - <strong>An Fhionnlann</strong>: Gabhaidh seo a-steach dà ta on - National Land Survey of Finland's Topographic Database - agud seataichean-dà ta eile fo cheadachas - <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>. - contributors_fr_html: |- - <strong>An Fhraing</strong>: Gabhaidh seo a-steach dà ta o - Direction Générale des Impôts. - contributors_nl_html: |- - <strong>Na Tìrean Ãsle</strong>: Gabhaidh seo a-steach dà ta o © AND, 2007 - (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>) - contributors_nz_html: |- - <strong>Sealann Nuadh</strong>: Gabhaidh seo a-steach dà ta o - Land Information New Zealand. Còir-lethbhreac a' Chrùin glèidhte. - contributors_si_html: |- - <strong>An t-Slòbhain</strong>: Gabhaidh seo a-steach dà ta o - <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ãghdarras Suirbhidheadh agus Mapachaidh</a> agus - <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministreachd an Ãiteachais, na Coilltearachd agus a' Bhidhe</a> - (fiosrachadh poblach na Slòbhaine). - contributors_za_html: |- - <strong>Afraga a Deas</strong>: Gabhaidh seo a-steach dà ta o - <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: - National Geo-Spatial Information</a>, coir-lethbhreac na Stà ite glèidhte. - contributors_gb_html: |- - <strong>An Rìoghachd Aonaichte</strong>: Gabhaidh seo a-steach dà ta Ordnance - Survey © còir-lethbhreac a' Chrùin agus dlighe stòir-dà ta - 2010-12. - contributors_footer_1_html: |- - Airson barrachd fiosrachaidh air an fheadhainn seo agus air barrachd - thùsan a chaidh a chleachdadh a chum piseachadh OpenStreetMap, thoir - sùil air <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Duilleag nan co-thabhartaichean</a> - air uicidh OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: Ma thèid dà ta a ghabhail a-steach ann an OpenStreetMap, chan eil e fillte a-staigh gun do chuir an solaraiche dà ta tùsail aonta ri OpenStreetMap, gun toireadh e barantas sam bith seachad no gum biodh @@ -1266,10 +1231,6 @@ gd: nach cuir iad dà ta o thùs fo chòir-lethbhreac ri OSM (can Google Maps no mapaichean clò-bhuailte) idir ach ma fhuair iad cead soilleir o shealbhadairean na còrach-lethbhreac. - infringement_2_html: |- - Ma tha thu dhen bheachd gun deach stuth fo chòir-lethbhreac a chur ri stòr-dà ta OpenStreetMap no an là rach-lìn seo ann an dòigh nach eil iomchaidh, thoir sùil air a' <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">mhodh toirt air falbh</a> againn no faidhlich e gu dìreach air an - <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">duilleag faidhlidh air loidhne</a> againn. - trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Comharran-malairt index: js_1: Tha thu a' chleachdadh brabhsair nach cuir taic ri JavaScript no chuir thu JavaScript à comas. @@ -1284,39 +1245,18 @@ gd: no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil gleus an t-smachd chèin an comas edit: not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach. - not_public_description: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh mus - dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air %{user_page} - agad. + not_public_description_html: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh + mus dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air + %{user_page} agad. user_page_link: duilleag a' chleachdaiche - anon_edits: (%{link}) anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson - flash_player_required: Bidh feum agad air cluicheadair Flash gus an deasaiche - Flash OpenStreetMap air a bheil Potlatch a chleachdadh. 'S urrainn dhut <a - href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash - Player a luchadh a-nuas o Adobe.com</a>. Tha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">roghainnean - eile</a> ri là imh cuideachd gus OpenStreetMap a dheasachadh. - potlatch_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sà bhaladh agad. (airson sà bhaladh - ann am Potlatch, bu chòir dhut a' phuing no slighe là ithreach a dhì-thaghadh - ma tha thu 'ga deasachadh sa mhodh bheò no briog air "Sà bhail" ma tha putan - sà bhalaidh agad.) - potlatch2_not_configured: Cha deach Potlatch 2 a rèiteachadh - tadhail air http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 - airson barrachd fiosrachaidh - potlatch2_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sà bhaladh agad. (Gus sà bhaladh - ann am 2, bu chòir dhut briogadh air "Sà bhail".) id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach airson an fhearta seo. export: title: Ãs-phortaich - area_to_export: An raon ri à s-phortadh manually_select: Tagh raon eile a là imh - format_to_export: Fòrmat an à s-phortaidh - osm_xml_data: Dà ta XML OpenStreetMap - map_image: Dealbh a' mhapa (seallaidh seo a' bhreath stannardach) - embeddable_html: HTML a ghabhas leabachadh licence: Ceadachas - export_details: Tha OpenStreetMap fo cheadachas <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open - Data Commons Open Database License</a> (ODbL). too_large: advice: 'Ma dh''fhà illigeas leis an à s-phortadh gu h-à rd, feuch an cleachd thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal:' @@ -1335,24 +1275,9 @@ gd: title: Geofabrik Downloads description: Ãs-tharraing de mhòr-thìrean, dùthchannan agus roghainn de bhailtean a thèid ùrachadh gu cunbhalach. - metro: - title: Metro Extracts - description: Ãs-tharraing de mòr-bhailtean an t-saoghail agus dhe na raointean - timcheall orra other: title: Tùsan eile description: Gheibh thu tùsan a bharrachd air an uicidh aig OpenStreetMap - options: Roghainnean - format: Fòrmat - scale: Sgèile - max: as motha - image_size: Meud an deilbh - zoom: Sùm - add_marker: Cuir comharra ris a' mhapa - latitude: 'D-leud:' - longitude: 'D-fhad:' - output: Ãs-chur - paste_html: Cuir ann HTML gus a leabachadh ann an là rach-lìn eile export_button: Ãs-phortaich fixthemap: title: Innis dhuinn mu dhuilgheadas / Cà raich am mapa @@ -1364,19 +1289,8 @@ gd: can bu bheil rathad no an seòladh agad a dhìth, nach fhaigh thu ballrachd sa choimhearsnachd OpenStreetMap ach an cà raich no an cuir thu fhèin an dà ta ris. \ - add_a_note: - instructions_html: Cha leig thu leas ach briogadh air <a class='icon note'></a> - no air an aon ìomhaigheag ann an sealladh a' mhapa. Cuiridh seo comharra - ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd - agad ris agus briog air "Sà bhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh - eile sgrùdadh air. other_concerns: title: Cùisean eile - explanation_html: "Ma tha rud sam bith eile a' cur dragh ort a thaobh na susbainte - no mar a tha an dà ta againn 'ga chleachdadh, tadhail air\n<a href='/copyright'>duilleag - na còrach-lethbhreac</a> againn airson barrachd fiosrachaidh laghail no - cuir fios gun \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>bhuidheann - obrach OSMF</a> iomchaidh. \\" help: title: A' faighinn cobhair introduction: Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact, @@ -1388,22 +1302,17 @@ gd: description: Faigh toiseach tòiseachaidh air OpenStreetMap leis an stiùireadh luath seo. beginners_guide: - url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide title: Treòir an luchd-tòiseachaidh description: Treòir leis aâ choimhearsnachd do luchd-tòiseachaidh - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: Faighnich ceist no rùraich na freagairtean air là rach nan ceistean - à bhaisteach aig OSM. mailing_lists: title: Liostaichean-puist switch2osm: title: switch2osm wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ title: wiki.openstreetmap.org description: Brabhsaich san uicidh airson docamaideadh mionaideach air OSM. + any_questions: + title: A bheil ceist sam bith agad? sidebar: search_results: Toraidhean luirg close: Dùin @@ -1434,34 +1343,24 @@ gd: footway: Ãrainn-choisichean rail: Rèile subway: Meatro - tram: - - Rèile aotrom - - Trama - cable: - - Carbad-cà baill - - Lioft-sèitheir - runway: - - Raon-laighe puirt-adhair - - Raon-cuairteachaidh - apron: - - Aparan puirt-adhair - - Tèirmineal + cable_car: Carbad-cà baill + chair_lift: Lioft-sèitheir + runway: Raon-laighe puirt-adhair + taxiway: Raon-cuairteachaidh + apron: Aparan puirt-adhair admin: Crìoch rianachd forest: Coille wood: Coille golf: Raon goilf park: Pà irc + common: Coitcheann resident: Raon-còmhnaidh - common: - - Coitcheann - - Faiche retail: Raon bhuitean industrial: Raon gnìomhachais commercial: Raon malairt heathland: Aonach - lake: - - Loch - - Loch-tasgaidh + lake: Loch + reservoir: Loch-tasgaidh farm: Tuathanas brownfield: Fearann fà s cemetery: Cladh @@ -1470,14 +1369,12 @@ gd: centre: Ionad-spòrs reserve: Tèarmann nà dair military: Raon an airm - school: - - Sgoil - - Oilthigh + school: Sgoil + university: Oilthigh building: Togalach cudromach station: Stèisean-rèile - summit: - - Mullach - - Sgurr + summit: Mullach + peak: Sgurr tunnel: Oir-strìochagan = tunail bridge: Oir-loidhnichean = drochaid private: Cead-inntrigidh prìobhaideach @@ -1486,65 +1383,24 @@ gd: bicycle_shop: Bùth bhaidhseagalan bicycle_parking: Pà irceadh bhaidhseagalan toilets: Taighean-beaga - richtext_area: - edit: Deasaich - preview: Ro-sheall - markdown_help: - title_html: '''Ga pharsadh le <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>' - headings: Ceann-sgrìobhaidhean - heading: Ceann-sgrìobhadh - subheading: Fo-cheann-sgrìobhadh - unordered: Liosa gun seòrsachadh - ordered: Liosta le seòrsachadh - first: A' chiad nì - second: An dà rna nì - link: Ceangal - text: Teacsa - image: Dealbh - alt: Teacsa eile - url: URL welcome: title: Fà ilte! - introduction_html: Fà ilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas - deasachadh. Nise on a tha thu air clà radh, tha thu ullamh gus tòiseachadh - air an obair-mhapa. Seo treòir luath a bheir eòlas dhut air na rudan as cudromaiche. + introduction: Fà ilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas deasachadh. + Nise on a tha thu air clà radh, tha thu ullamh gus tòiseachadh air an obair-mhapa. + Seo treòir luath a bheir eòlas dhut air na rudan as cudromaiche. whats_on_the_map: title: Na tha air a' mhapa - on_html: |- - 'S e à ite a tha san OpenStreetMap gus mapa a dhèanamh de nithean a tha an dà chuid <em>fìos is là ithreach</em> - - gabhaidh seo a-steach milleanan de thogalaichean, rathaidean agus fiosrachadh eile mu à iteachan. 'S urrainn dhut feart sam bith an t-saoghail fhìrinnich sa bheil ùidh agad a chur ris a' mhapa. - off_html: '''S ann <em>nach gabh e a-steach</em> dà ta mu bheachdan a leithid - rangachaidhean, feartan eachdraidheil no baralach no dà ta o thùsan fo chòir-lethbhreac. - Mur eil cead soilleir agad, na dèan lethbhreac o mhapaichean air loidhne - no air pà ipear.' basic_terms: title: Teirmichean bunasach airson na h-obrach-mapa - paragraph_1_html: Tha cainnt shònraichte air OpenStreetMap. Seo facal no dhà - cudromach a bhios feumail dhut. - editor_html: '''S e prògram no là rach-lìn a tha ann an <strong>deasaiche</strong> - as urrainn dhut cleachdadh gus am mapa a dheasachadh.' - node_html: '''S e puing air a'' mhapa a tha ann an <strong>nòd</strong>, can - taigh-bìdh no craobh.' - way_html: '''S e loidhne no raon a tha ann an <strong>slighe</strong>, can - rathad, loch no togalach.' - tag_html: '''S e beagan dà ta mu nòd no slighe a tha ann an <strong>taga</strong>, - can ainm taighe-bhìdh no crìoch astair rathaid.' + paragraph_1: Tha cainnt shònraichte air OpenStreetMap. Seo facal no dhà cudromach + a bhios feumail dhut. rules: title: Riaghailtean! - questions: - title: A bheil ceist sam bith agad? - paragraph_1_html: |- - Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact, ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun mhapa a chlà radh còmhla. - <a href='%{help_url}'>Faigh cobhair an-seo</a>. start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa add_a_note: title: Nach eil ùine agad airson deasachadh? Cuir nòta ris! - paragraph_1_html: Ma thogras tu rud beag a chà radh ach chan eil ùine agad - gus clà radh agus ionnsachadh mar a nì thu deasachadh, tha e furasta nòta - a chur ris. - paragraph_2_html: |- - Cha leig thu leas ach tadhal air a' <a href='%{map_url}'>mhapa</a> 's briogadh air ìomhaigheag an nòta: - <span class='icon note'></span>. Cuiridh seo comharra ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd agad ris agus briog air "Sà bhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh eile sgrùdadh air. + para_1: Ma thogras tu rud beag a chà radh ach chan eil ùine agad gus clà radh + agus ionnsachadh mar a nì thu deasachadh, tha e furasta nòta a chur ris. traces: visibility: private: Prìobhaideach (cha dèid a cho-roinneadh ach 'na phuingean gun urra @@ -1556,14 +1412,7 @@ gd: identifiable: Gabhaidh aithneachadh (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean agus 'na phuingean a ghabhas aithneachadh ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde) new: - upload_gpx: 'Luchdaich suas faidhle GPX:' - description: 'Tuairisgeul:' - tags: 'Tagaichean:' - tags_help: sgaradh le cromagan - visibility: 'Faicsinneachd:' visibility_help: Dè as ciall dha seo? - visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces - upload_button: Luchdaich suas help: Cobhair help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload create: @@ -1578,21 +1427,7 @@ gd: edit: title: A' deasachadh lorgadh %{name} heading: A' deasachadh lorgadh %{name} - filename: 'Ainm an fhaidhle:' - download: luchdaich a-nuas - uploaded_at: 'Air a luchdadh suas:' - points: 'Puingean:' - start_coord: 'Cà raid à ireimh tòiseachaidh:' - map: mapa - edit: deasaich - owner: 'Sealbhadair:' - description: 'Tuairisgeul:' - tags: 'Tagaichean:' - tags_help: sgaradh le cromagan - save_button: Sà bhail na dh'atharraich thu - visibility: 'Faicsinneachd:' visibility_help: Dè as ciall dha seo? - visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces trace_optionals: tags: Tagaichean show: @@ -1615,37 +1450,27 @@ gd: trace_not_found: Cha deach an lorgadh a lorg! visibility: 'Faicsinneachd:' trace_paging_nav: - showing_page: Duilleag %{page} older: Lorgaidhean nas sine newer: Lorgaidhean nas ùire trace: pending: RI DHÃILIGEADH count_points: '%{count} puing' - ago: o chionn %{time_in_words_ago} more: barrachd trace_details: Seall mion-fhiosrachadh an lorgaidh view_map: Seall am mapa - edit: deasaich edit_map: Deasaich am mapa public: POBLACH identifiable: GABHAIDH AITHNEACHADH private: PRÃOBHAIDEACH trackable: GABHAIDH LORGADH - by: le - in: 'an-seo:' - map: mapa index: public_traces: Lorgaidhean GPS poblach public_traces_from: Lorgaidhean GPS poblach o %{user} description: Rùraich na lorgaidhean GPS a chaidh a luchdadh a-nuas o chionn goirid tagged_with: ' ris a bheil taga %{tags}' - empty_html: Chan eil dad an-seo fhathast. <a href='%{upload_link}'>Luchdaich - suas lorgadh ùr</a> no faigh barrachd fiosrachaidh mu lorgadh GPS air an <a - href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>uicidh</a>. upload_trace: Luchdaich suas lorgadh - see_all_traces: Seall a h-uile lorgadh - delete: + destroy: scheduled_for_deletion: Chaidh an lorgadh seo a chur air an sgeideil gus a sguabadh à s make_public: @@ -1676,13 +1501,39 @@ gd: Feuch an clà raich thu a-steach air an eadar-aghaidh-lìn gus teirmichean a' chom-pà irtiche a shealltainn. Cha leig thu leas aontachadh riutha, ach feumaidh tu an leughadh. + auth_providers: + openid_logo_alt: Clà raich a-steach le OpenID + openid: + title: Clà raich a-steach le OpenID + alt: Clà raich a-steach le URL OpenID + google: + title: Clà raich a-steach le Google + alt: Clà raich a-steach le OpenID Google + facebook: + title: Clà raich a-steach le Facebook + alt: Clà raich a-steach le cunntas Facebook + microsoft: + title: Clà raich a-steach le Windows Live + alt: Clà raich a-steach le cunntas Windows Live + github: + title: Clà raich a-steach le GitHub + alt: Clà raich a-steach le cunntas GitHub + wikipedia: + title: Clà raich a-steach leis an Uicipeid + alt: Clà raich a-steach le cunntas na h-Uicipeid + wordpress: + title: Clà raich a-steach le Wordpress + alt: Clà raich a-steach le OpenID Wordpress + aol: + title: Clà raich a-steach le AOL + alt: Clà raich a-steach le OpenID AOL oauth: authorize: title: Ceadaich inntrigeadh dhan chunntas agad - request_access: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas agad, - %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas air an - aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh, ge b' - e mòr no beag. + request_access_html: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas + agad, %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas + air an aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh, + ge b' e mòr no beag. allow_to: 'Faodaidh aplacaid a'' chliant:' allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad a leughadh. allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad atharrachadh. @@ -1695,7 +1546,7 @@ gd: grant_access: Thoir inntrigeadh authorize_success: title: Chaidh gabhail ri iarrtas a' chead - allowed: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh. + allowed_html: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh. verification: '''S e %{code} a tha sa chòd dearbhaidh.' authorize_failure: title: Chaidh iarrtas a' chead a dhiùltadh @@ -1706,10 +1557,8 @@ gd: oauth_clients: new: title: Clà raich aplacaid ùr - submit: Clà raich edit: title: Deasaich an aplacaid agad - submit: Deasaich show: title: Fiosrachadh OAuth airson %{app_name} key: 'Iuchair a'' chleachdaiche:' @@ -1723,14 +1572,6 @@ gd: delete: Sguab à s an cliant confirm: A bheil thu cinnteach? requests: 'Ag iarraidh on chleachdaiche gum faodar:' - allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca a leughadh. - allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca atharrachadh. - allow_write_diary: clà ran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus - caraidean a chur ris. - allow_write_api: am mapa atharrachadh. - allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aca a leughadh. - allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas. - allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh. index: title: Am fiosrachadh OAuth agad my_tokens: Na h-aplacaidean agam air a bheil cead @@ -1740,26 +1581,13 @@ gd: issued_at: Air a thoirt seachad revoke: Cùl-ghairm! my_apps: Na h-aplacaidean cliant agam - no_apps: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clà radh gus a cleachdadh leinn - 's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad a clà radh - mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo. + no_apps_html: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clà radh gus a cleachdadh + leinn 's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad + a clà radh mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo. registered_apps: 'Seo na h-aplacaidean cliant a clà raich thu leinn:' register_new: Clà raich an aplacaid agad form: - name: Ainm - required: Riatanach - url: Prìomh URL na h-aplacaid - callback_url: URL ais-ghairm - support_url: URL taice requests: 'Iarr on chleachdaiche gum faodar:' - allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice a leughadh. - allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice atharrachadh. - allow_write_diary: clà ran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus - caraidean a chur ris. - allow_write_api: am mapa atharrachadh. - allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aige/aice a leughadh. - allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas. - allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh. not_found: sorry: Duilich ach cha deach a' %{type} ud a lorg. create: @@ -1769,137 +1597,25 @@ gd: destroy: flash: Chaidh clà radh na h-aplacaid cliant a mhilleadh users: - login: - title: Clà raich a-steach - heading: Clà raich a-steach - email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:' - password: 'Facal-faire:' - openid: 'OpenID %{logo}:' - remember: Cuimhnich orm - lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad? - login_button: Clà raich a-steach - register now: Clà raich an-drà sta - with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà ? Clà raich a-steach - leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:' - with external: 'No cleachd treas-phà rtaidh airson clà radh a-steach:' - new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut? - to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dà ta OpenStreetMap. - create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid. - no account: Nach eil cunntas agad? - account not active: Duilich ach chan eil an cunntas agad gnìomhach fhathast.<br - />Cleachd an ceangal ann am post-d dearbhadh a' chunntais gus an cunntas agad - a ghnìomhachadh no <a href="%{reconfirm}">iarr post-d dearbhaidh ùr</a>. - account is suspended: Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim ri linn - gnìomhachd amharasach.<br />Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a> - nam bu toil leat bruidhinn mu dhèidhinn. - auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clà radh a-steach leis an fiosrachadh - seo. - openid_logo_alt: Clà raich a-steach le OpenID - auth_providers: - openid: - title: Clà raich a-steach le OpenID - alt: Clà raich a-steach le URL OpenID - google: - title: Clà raich a-steach le Google - alt: Clà raich a-steach le OpenID Google - facebook: - title: Clà raich a-steach le Facebook - alt: Clà raich a-steach le cunntas Facebook - windowslive: - title: Clà raich a-steach le Windows Live - alt: Clà raich a-steach le cunntas Windows Live - github: - title: Clà raich a-steach le GitHub - alt: Clà raich a-steach le cunntas GitHub - wikipedia: - title: Clà raich a-steach leis an Uicipeid - alt: Clà raich a-steach le cunntas na h-Uicipeid - yahoo: - title: Clà raich a-steach le Yahoo - alt: Clà raich a-steach le OpenID Yahoo - wordpress: - title: Clà raich a-steach le Wordpress - alt: Clà raich a-steach le OpenID Wordpress - aol: - title: Clà raich a-steach le AOL - alt: Clà raich a-steach le OpenID AOL - logout: - title: Clà raich a-mach - heading: Clà raich a-mach à OpenStreetMap - logout_button: Clà raich a-mach - lost_password: - title: Facal-faire air chall - heading: Na chaill thu am facal-faire agad? - email address: 'Seòladh puist-d:' - new password button: Ath-shuidhich am facal-faire - help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad - a chlà radh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am - facal-faire agad ath-shuidheachadh. - notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d - gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr. - notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh - puist-d ud. - reset_password: - title: Ath-shuidhich am facal-faire - heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user} - password: 'Facal-faire:' - confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:' - reset: Ath-shuidhich am facal-faire - flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh. - flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air - an URL? new: title: Clà raich no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh dhut gu fèin-obrachail an-drà sta. - contact_webmaster: Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a> gus - cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho luath - 's a ghabhas. about: header: Saor agus gabhaidh deasachadh - html: |- - <p>Eu-coltach ri mapaichean eile, tha OpenStreetMap 'ga chruthachadh gu tur le cleachdaichean mar a tha thu fhèin agus faodaidh duine sam bith a chà radh, ùrachadh, a luchdadh a-nuas is a chleachdadh gu saor.</p> - <p>Clà raich gus taic a thoirt dhuinn. Cuiridh sinn post-d thugad gus an cunntas agad a dhearbhadh.</p> - license_agreement: Nuair a dhearbhaicheas tu an cunntas agad, feumaidh tu aontachadh - ri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">teirmichean - a' chom-pà irtiche</a>. - email address: 'Seòladh puist-d:' - confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:' - not displayed publicly: Cha dèid do sheòladh shealltainn gu poblach, thoir sùil - air <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="poileasaidh - na prìobhaideachd OSMF a ghabhas a-steach earrann air seòlaidhean puist-d">poileasaidh - na prìobhaideachd</a> airson barrachd fiosrachaidh - display name: 'Ainm seallaidh:' display name description: An t-ainm-cleachdaiche agad a thèid a shealltainn gu poblach. 'S urrainn dhut seo atharrachadh uair sam bith sna roghainnean. external auth: 'Dearbhadh treas-phà rtaidh:' - password: 'Facal-faire:' - confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:' - use external auth: No cleachd treas-phà rtaidh airson clà radh a-steach - auth no password: Chan iarr sinn facal-faire ort le dearbhadh treas-phà rtaidh - ach dh'fhaoidte gum bi innealan a bharrachd no frithealaiche feumach air fear - co-dhiù. continue: Clà raich terms accepted: Mòran taing gun do dh'aontaich thu ri teirmichean a' chom-pà irtiche! - terms declined: Tha sinn duilich nach do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra - a' chom-pà irtiche. airson barrachd fiosrachaidh, tadhail air <a href="%{url}">an - duilleag seo air an uicidh</a>. - terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined + use external auth: No cleachd treas-phà rtaidh airson clà radh a-steach terms: title: Teirmichean a' chom-pà irtiche heading: Teirmichean a' chom-pà irtiche - read and accept: Feuch an leugh thu an aonta agus gum briog thu air a' phutan - "Tha mi ag aontachadh" gus dearbhadh gun gabh thu ri teirmichean an aonta - seo airson na thug 's a bheir thu dhuinn 'nad cho-thabhartaiche. consider_pd: A bharrachd air an aonta gu h-à rd, aontaichidh mi gun dèid na bheir mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain consider_pd_why: Dè th`ann? - consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain - guidance: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn: - <a href="%{summary}">gearr-chunntas a ghabhas leughadh le daoine</a> agus - <a href="%{translations}">eadar-theangachaidhean neo-fhoirmeil</a>' - agree: Tha mi ag aontachadh - declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined + consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain decline: Cha ghabh mi ris you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pà irtiche agus an uairsin aontaich no nach gabh riutha mus lean thu air adhart. @@ -1917,7 +1633,6 @@ gd: deleted: air a sguabadh à s show: my diary: An leabhar-latha agam - new diary entry: clà r leabhair-latha ùr my edits: Na dheasaich mi my traces: Na lorgaidhean agam my notes: Na nòtaichean agam @@ -1925,7 +1640,6 @@ gd: my profile: A' phròifil agam my settings: Na roghainnean agam my comments: Na beachdan agam - oauth settings: roghainnean oauth blocks on me: Bacaidhean orm blocks by me: Bacaidhean a rinn mi send message: Cuir teachdaireachd @@ -1936,27 +1650,13 @@ gd: remove as friend: Thoir an cà irdeas air falbh add as friend: Cuir caraid ris mapper since: 'Ris an obair-mhapa o:' - ago: (o chionn %{time_in_words_ago}) ct status: 'Teirmichean a'' chom-pà irtiche:' ct undecided: Gun taghadh ct declined: Gun gabhail riutha - ct accepted: Air aontachadh riutha o chionn %{ago} - latest edit: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:' email address: 'Seòladh puist-d:' created from: 'Air a chruthachadh o:' status: 'Staid:' spam score: 'Sgòr spama:' - description: Tuairisgeul - user location: Far a bheil an cleachdaiche - if set location: Suidhich far a bheil thu a' fuireach air duilleag nan %{settings_link} - gus cleachdaichean faisg ort a shealltainn. - settings_link_text: roghainnean - no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast. - km away: '%{count}km air falbh' - m away: '%{count}m air falbh' - nearby users: Cleachdaichean am fagas eile - no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil - iad ris an obair-mhapa am fagas. role: administrator: '''S e rianaire a tha sa chleachdaiche seo' moderator: '''S e maor a tha sa chleachdaiche seo' @@ -1971,152 +1671,25 @@ gd: comments: Beachdan create_block: Bacaich an cleachdaiche seo activate_user: Gnìomhaich an cleachdaiche seo - deactivate_user: Cuir an cleachdaiche seo à gnìomh confirm_user: Dearbhaich an cleachdaiche seo hide_user: Falaich an cleachdaiche seo unhide_user: Neo-fhalaich an cleachdaiche seo delete_user: Sguab à s an cleachdaiche seo confirm: Dearbhaich - friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean - friends_diaries: clà ran leabhair-latha nan caraidean - nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas - nearby_diaries: clà ran leabhair-latha am fagas - popup: - your location: Far a bheil thu - nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas - friend: Caraid - account: - title: Deasaich an cunntas - my settings: Na roghainnean agam - current email address: 'An seòladh puist-d là ithreach:' - new email address: 'An seòladh puist-d ùr:' - email never displayed publicly: (na seall gu poblach idir) - external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:' - openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID - link text: dè th`ann? - public editing: - heading: 'Deasachadh poblach:' - enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dà ta a dheasachadh. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits - enabled link text: dè th`ann? - disabled: à comas agus chan fhaod thu dà ta a dheasachadh, bith gach deasachadh - a rinn thu roimhe gun urra. - disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh? - public editing note: - heading: Deasachadh poblach - text: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an à m seo agus chan fhaodar - teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich - thu a shealltainn agus cead a thoirt do chà ch gun cuir iad fios thugad air - an là rach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. <b>O na ghluais sinn dha - tionndadh 0.6 dhen API, chan fhaod ach cleachdaichean poblach dà ta a' mhapa - a dheasachadh</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">faigh - a-mach carson</a>).<ul><li>Cha dèid an seòladh puist-d agad fhoillseachadh - nuair a thèid thu 'nad deasaiche poblach.</li><li>Cha ghabh an gnìomh seo - a neo-dhèanamh agus bidh gach cleachdaiche ùr poblach o thùs o seo a-mach.</li></ul> - contributor terms: - heading: 'Teirmichean a'' chom-pà irtiche:' - agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pà irtiche. - not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pà irtiche - fhathast. - review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut - gus teirmichean ùra a' chom-pà irtiche a leughadh is gabhail riutha. - agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a - chur ris a' Public Domain. - link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms - link text: Dè th`ann? - profile description: 'Tuairisgeul na pròifil:' - preferred languages: 'Na cà nanan as fhearr leat:' - preferred editor: 'An deasaiche as fhearr leat:' - image: 'Dealbh:' - gravatar: - gravatar: Cleachd Gravatar - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar - link text: Dè th`ann? - new image: Cuir dealbh ris - keep image: Cum an dealbh là ithreach - delete image: Thoir an dealbh là ithreach air falbh - replace image: Cuir dealbh an à ite an fhir là ithrich - image size hint: (bidh dealbhan ceà rnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr) - home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:' - no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach. - latitude: 'Domhan-leud:' - longitude: 'Domhan-fhad:' - update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a' - fuireach le briogadh air a' mhapa? - save changes button: Sà bhail na dh'atharraich thu - make edits public button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi - return to profile: Till dhan phròifil - flash update success confirm needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh - gu soirbheachail. Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr - agad a dhearbhadh. - flash update success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail. - confirm: - heading: Thoir sùil air a' phost-d agad! - introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad. - introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal - sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa. - press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas - agad a ghnìomhachadh. - button: Dearbhaich - success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clà radh! - already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà . - unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann. - reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Briog an-seo</a> ma tha thu airson 's - gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist. - confirm_resend: - success: Chuir sinn teachdaireachd dearbhaidh ùr gu %{email} agus 's urrainn - dhut tòiseachadh air an obair-mhapa nuair a bhios tu air an cunntas agad a - dhearbhadh.<br /><br />Ma chleachdas tu siostam an aghaidh spama a chuireas - iarrtasan dearbhaidh, dèan cinnteach gun cuir thu %{sender} air a gheal-liosta - air sgà th 's nach urrainn dhuinn freagairt ri iarrtas dearbhaidh sam bith. - failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg. - confirm_email: - heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d - press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh - puist-d ùr agad a dhearbhadh. - button: Dearbhaich - success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh! - failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà . - unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann. - set_home: - flash success: Chaidh far a bheil thu a' fuireach a shà bhaladh gu soirbheachail. go_public: flash success: Tha gach deasachadh a rinn 's a nì thu poblach agus faodaidh tu deasachadh a dhèanamh a-nis. - make_friend: - heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad? - button: Cuir caraid ris - success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad! - failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad. - already_a_friend: Tha cà irdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà . - remove_friend: - heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad? - button: Thoir an cà irdeas air falbh - success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad. - not_a_friend: Chan eil cà irdeas eadar thu fhèin agus %{name}. index: title: Cleachdaichean heading: Cleachdaichean - showing: - one: Duilleag %{page} (%{first_item} à %{items}) - other: Duilleag %{page} (%{first_item}-%{last_item} à %{items}) - summary: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date} - summary_no_ip: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date} + summary_html: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date} + summary_no_ip_html: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date} confirm: Dearbhaich na cleachdaichean a thagh thu hide: Falaich na cleachdaichean a thagh thu empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg suspended: title: Chaidh an cunntas a chur à rèim heading: Chaidh an cunntas a chur à rèim - webmaster: mhaighstir-lìn - body: |- - <p> - Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim gu fèin-obrachail ri linn gnìomhachd amharasach. - </p> - <p> - Bheir rianaire sùil air a' cho-dhùnadh a dh'aithghearr no faodaidh tu fios a chur gun %{webmaster} ma tha thu airson bruidhinn mu dhèidhinn. - </p> auth_failure: connection_failed: Cha deach leinn ceangal ri solaraiche an dearbhaidh invalid_credentials: Tha an dà ta-dearbhaidh mì-dhligheach @@ -2154,46 +1727,23 @@ gd: back: Till dhan clà r-innse new: title: A' cruthachadh bacadh air %{name} - heading: A' cruthachadh bacadh air %{name} - reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho - sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh - mun t-suidheachadh agus cuimhnich gun gabh an teachdaireachd a leughadh gu - poblach. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte na coimhearsnachd, - mar sin feuch an cleachd thu cà nan à bhaisteach. + heading_html: A' cruthachadh bacadh air %{name} period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo a-mach. - submit: Cruthaich bacadh - tried_contacting: Chuir mi fios dhan chleachdaiche agus dh'iarr mi dha sgur - dheth. - tried_waiting: Thug mi ùine chiallach dhan chleachdaiche gus freagairt dhan - chonaltradh sin. - needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clà radh a-steach mus dèid am bacadh seo - a thoirt air falamh back: Seall a h-uile bacadh edit: title: A' deasachadh bacadh air %{name} - heading: A' deasachadh bacadh air %{name} - reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho - sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh - mun t-suidheachadh. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte - na coimhearsnachd, mar sin feuch an cleachd thu cà nan à bhaisteach. + heading_html: A' deasachadh bacadh air %{name} period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo a-mach. - submit: Ãraich am bacadh show: Seall am bacadh seo back: Seall a h-uile bacadh - needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clà radh a-steach mus dèid am bacadh seo - a thoirt air falamh? filter: block_expired: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo mar-thà is cha ghabh a dheasachadh tuilleadh. block_period: Feumaidh eadaramh a' bhacaidh a bhith 'na aon dhe na luachan a ghabhas taghadh air an liosta-theà rnaidh. create: - try_contacting: Feuch an cuir thu fios gun chleachdaiche mus bac thu e agus - gun toir thu ùine chiallach dha gum freagair e. - try_waiting: Feuch an doir thu ùine chiallach dhan chleachdaiche ach am freagair - e mus bac thu e. flash: Chaidh an cleachdaiche %{name} a bhacadh. update: only_creator_can_edit: Chan fhaod ach am maoir a chruthaich am bacadh seo a @@ -2205,39 +1755,37 @@ gd: empty: Cha deach duine sam bith a bhacadh fhathast. revoke: title: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} - heading: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by} - time_future: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}. - past: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh a - chùl-ghairm a-nis. + heading_html: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by} + time_future_html: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}. + past_html: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh + a chùl-ghairm a-nis. confirm: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bacadh seo a chùl-ghairm? revoke: Cùl-ghairm! flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm. - period: - other: '%{count} uair a thìde' helper: - time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}. + time_future_html: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}. until_login: Gnìomhach gus an clà raich an cleachdaiche a-steach. - time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}. + time_past_html: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}. + block_duration: + hours: + other: '%{count} uair a thìde' blocks_on: title: Bacaidhean air %{name} - heading: Liosta dhe na bacaidhean air %{name} + heading_html: Liosta dhe na bacaidhean air %{name} empty: Cha deach %{name} a bhacadh fhathast. blocks_by: title: Bacaidhean le %{name} - heading: Liosta dhe na bacaidhean le %{name} + heading_html: Liosta dhe na bacaidhean le %{name} empty: Cha do rinn %{name} bacadh fhathast. show: title: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by} - heading: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by} - time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time} - time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time} + heading_html: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by} status: Staid show: Seall edit: Deasaich revoke: Cùl-ghairm! confirm: A bheil thu cinnteach? reason: 'Adhbhar a'' bhacaidh:' - back: Seall a h-uile bacadh revoker: 'Cùl-ghairm le:' needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clà radh a-steach mus dèid am bacadh seo a thoirt air falamh. @@ -2252,41 +1800,37 @@ gd: reason: Adhbhar a' bhacaidh status: Staid revoker_name: Air a chùl-ghairm le - showing_page: Duilleag %{page} - next: Air adhart » - previous: « Air ais notes: - comment: - opened_at_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} - opened_at_by_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} le %{user} - commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when} - commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user} - closed_at_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} - closed_at_by_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} le %{user} - reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} - reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} le %{user} - rss: - title: Nòtaichean OpenStreetMap - description_area: Liosta de nòtaichean a chaidh aithris, beachd a chur riutha - no a dhùnadh san raon agad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] - description_item: Inbhir rss airson an nòta %{id} - opened: nòta ùr (faisg air %{place}) - commented: beachd ùr (faisg air %{place}) - closed: nòta dùinte (faisg air %{place}) - reopened: nòta air ath-ghnìomhachadh (faisg air %{place}) - entry: - comment: Beachd - full: Nòta slà n - mine: + index: title: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh heading: nòtaichean aig %{user} - subheading: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh + subheading_html: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd + dhaibh id: Id creator: Cruthadair description: Tuairisgeul created_at: Air a chruthachadh last_changed: An t-atharrachadh mu dheireadh - ago_html: o chionn %{when} + show: + title: 'Nòta: %{id}' + description: Tuairisgeul + open_title: Nòta à ireamh %{note_name} gun fhuasgladh + closed_title: Nòta à ireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh + hidden_title: Nòta falaichte à ireamh %{note_name} + anonymous_warning: Gabhaidh an nòta seo a-steach beachdan o chleachdaichean + gun ainm a bu chòir dhuinn dearbhadh gu neo-eisimeileach. + hide: Falaich + resolve: Fuasgail + reactivate: Ath-ghnìomhaich + comment_and_resolve: Thoir beachd â fuasgail + comment: Thoir beachd + new: + title: Nòta ùr + intro: Na mhothaich thu air mearachd no rudeigin a tha a dhìth? Innis do luchd-mapachaidh + eile ach an urrainn dhuinn seo a chà radh. Gluais an comharra gun ionad cheart + agus sgrìobh nòta gus an duilgheadas a mhìneachadh. (Thoir an aire nach cuir + thu a-steach fiosrachadh pearsanta no o mhapaichean no eòlairean fo chòir-lethbhreac.) + add: Cuir nòta ris javascripts: close: Dùin share: @@ -2300,7 +1844,6 @@ gd: custom_dimensions: Suidhich meudachd ghnà thaichte format: 'Fòrmat:' scale: 'Sgèile:' - image_size: Seallaidh an dealbh a' bhreath stannardach le download: Luchdaich a-nuas short_url: URL goirid include_marker: Gabh a-steach an comharra @@ -2317,7 +1860,6 @@ gd: out: Sùm a-mach locate: title: Seall far a bheil mi - popup: Tha thu {distance} {unit} air falbh on phuing seo base: standard: Ãbhaisteach cycle_map: Mapa baidhseagail @@ -2330,9 +1872,6 @@ gd: overlays: Cuir tar-chòmhdachaidhean an comas gus duilgheadasan leis a' mhapa fhuasgladh title: Breathan - copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Co-thabhartaichean OpenStreetMap</a> - donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Thoir tìodhlac - dhuinn</a> site: edit_tooltip: Deasaich am mapa edit_disabled_tooltip: Sùm a-steach gus am mapa a dheasachadh @@ -2349,32 +1888,13 @@ gd: unsubscribe: Cuir crìoch air an fh-sgrìobhadh hide_comment: falaich unhide_comment: neo-fhalaich - notes: - new: - intro: Na mhothaich thu air mearachd no rudeigin a tha a dhìth? Innis do luchd-mapachaidh - eile ach an urrainn dhuinn seo a chà radh. Gluais an comharra gun ionad cheart - agus sgrìobh nòta gus an duilgheadas a mhìneachadh. (Thoir an aire nach - cuir thu a-steach fiosrachadh pearsanta no o mhapaichean no eòlairean fo - chòir-lethbhreac.) - add: Cuir nòta ris - show: - anonymous_warning: Gabhaidh an nòta seo a-steach beachdan o chleachdaichean - gun ainm a bu chòir dhuinn dearbhadh gu neo-eisimeileach. - hide: Falaich - resolve: Fuasgail - reactivate: Ath-ghnìomhaich - comment_and_resolve: Thoir beachd â fuasgail - comment: Thoir beachd edit_help: Gluais am mapa agus sùm a-steach air ionad a tha thu airson deasachadh. Briog an-seo an uairsin. directions: engines: + fossgis_osrm_car: Cà r (OSRM) graphhopper_bicycle: Baidhseagal (GraphHopper) graphhopper_foot: Coiseachd (GraphHopper) - mapquest_bicycle: Baidhseagal (MapQuest) - mapquest_car: Cà r (MapQuest) - mapquest_foot: Coiseachd (MapQuest) - osrm_car: Cà r (OSRM) directions: Seòlaidhean distance: Astar errors: @@ -2396,18 +1916,14 @@ gd: timeout: Dh'fhalbh an ùine air a' chonaltradh le %{server} redactions: edit: - description: Tuairisgeul heading: Deasaich an t-ath-sgrùdadh - submit: Sà bhail an ath-sgrùdadh title: Deasaich an t-ath-sgrùdadh index: empty: Chan eil ath-sgrùdadh ri shealltainn ann. heading: Liosta nan ath-sgrùdaidhean title: Liosta nan ath-sgrùdaidhean new: - description: Tuairisgeul heading: Cuir a-steach fiosrachadh airson ath-sgrùdadh ùr - submit: Cruthaich ath-sgrùdadh title: A' cruthachadh ath-sgrùdadh ùr show: description: 'Tuairisgeul:'