X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/e25fbfa13af4b5b2ffa0b998b45d8706d38b2c88..d14cf519fd876274900758a903e7e390d38922d5:/config/locales/ast.yml?ds=sidebyside diff --git a/config/locales/ast.yml b/config/locales/ast.yml index 8567fde19..1897aef6e 100644 --- a/config/locales/ast.yml +++ b/config/locales/ast.yml @@ -1,16 +1,19 @@ # Messages for Asturian (asturianu) # Exported from translatewiki.net -# Export driver: spyc +# Export driver: phpyaml +# Author: Enolp +# Author: Fitoschido +# Author: Macofe # Author: Xuacu --- ast: time: formats: - friendly: %e de %B de %Y a les %H:%M + friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M' activerecord: models: - acl: "Llista de Control d'Accesu" - changeset: Conxuntu de cambios + acl: Llista de Control d'Accesu + changeset: Conxuntu de cambeos changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos country: País diary_comment: Comentariu del diariu @@ -37,8 +40,8 @@ ast: tracepoint: Puntu de traza tracetag: Etiqueta de traza user: Usuariu - user_preference: "Preferencia d'usuariu" - user_token: "Token d'usuariu" + user_preference: Preferencia d'usuariu + user_token: Pase d'usuariu way: Vía way_node: Nuedu de vía way_tag: Etiqueta de vía @@ -76,7 +79,7 @@ ast: languages: Llingües pass_crypt: Contraseña editor: - default: 'Predetermináu (anguaño %{name})' + default: Predetermináu (anguaño %{name}) potlatch: name: Potlatch 1 description: Potlatch 1 (editor nel restolador) @@ -92,12 +95,12 @@ ast: browse: created: Creáu closed: Zarráu - created_html: "Creáu hai %{time}" - closed_html: "Zarráu hai %{time}" - created_by_html: "Creáu hai %{time} por %{user}" - deleted_by_html: "Desaniciáu hai %{time} por %{user}" - edited_by_html: "Editáu hai %{time} por %{user}" - closed_by_html: "Zarráu hai %{time} por %{user}" + created_html: Creáu hai %{time} + closed_html: Zarráu hai %{time} + created_by_html: Creáu hai %{time} por %{user} + deleted_by_html: Desaniciáu hai %{time} por %{user} + edited_by_html: Editáu hai %{time} por %{user} + closed_by_html: Zarráu hai %{time} por %{user} version: Versión in_changeset: Conxuntu de cambios anonymous: anónimu @@ -110,17 +113,25 @@ ast: changeset: title: 'Conxuntu de cambios: %{id}' belongs_to: Autor - node: 'Nuedos (%{count})' - node_paginated: 'Nuedos (%{x}-%{y} de %{count})' - way: 'Víes (%{count})' - way_paginated: 'Víes (%{x}-%{y} de %{count})' - relation: 'Rellaciones (%{count})' - relation_paginated: 'Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})' + node: Nuedos (%{count}) + node_paginated: Nuedos (%{x}-%{y} de %{count}) + way: Víes (%{count}) + way_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count}) + relation: Rellaciones (%{count}) + relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count}) + comment: Comentarios (%{count}) + hidden_commented_by: Comentariu tapecíu de %{user} hai + %{when} + commented_by: Comentariu de %{user} hai %{when} changesetxml: Conxuntu de cambeos XML osmchangexml: osmChange XML feed: - title: 'Conxuntu de cambeos %{id}' - title_comment: 'Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}' + title: Conxuntu de cambeos %{id} + title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment} + join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique + discussion: Alderique + still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en + zarrando'l conxuntu de cambios. node: title: 'Nuedu: %{name}' history_title: 'Historial del nuedu: %{name}' @@ -129,8 +140,8 @@ ast: history_title: 'Historial de la vía: %{name}' nodes: Nuedos also_part_of: - one: 'parte de la vía %{related_ways}' - other: 'parte de les víes %{related_ways}' + one: parte de la vía %{related_ways} + other: parte de les víes %{related_ways} relation: title: 'Rellación: %{name}' history_title: 'Historial de la rellación: %{name}' @@ -142,40 +153,46 @@ ast: way: Vía relation: Rellación containing_relation: - entry: 'Rellación %{relation_name}' - entry_role: 'Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})' + entry: Rellación %{relation_name} + entry_role: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role}) not_found: - sorry: 'Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase.' + sorry: Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase. type: node: nuedu way: vía relation: rellación changeset: conxuntu de cambios + note: nota timeout: - sorry: 'Perdón, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.' + sorry: Sentímoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase. type: node: nuedu way: vía relation: rellación changeset: conxuntu de cambios + note: nota redacted: - redaction: 'Redaición de %{id}' - message_html: 'La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada. Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.' + redaction: Redaición de %{id} + message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó. + Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles. type: node: nuedu way: vía relation: rellación start_rjs: - feature_warning: "Cargando %{num_features} carauterístiques, que puen facer que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Ta seguru de que quier amosar estos datos?" + feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer + que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar + estos datos? load_data: Cargar datos loading: Cargando... tag_details: tags: Etiquetes wiki_link: - key: 'La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}' - tag: 'La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}' - wikipedia_link: "L'artículu %{page} en Wikipedia" - telephone_link: 'Llamar a %{phone_number}' + key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key} + tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value} + wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata + wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia + telephone_link: Llamar a %{phone_number} note: title: 'Nota: %{id}' new_note: Nota nueva @@ -183,18 +200,26 @@ ast: open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}' closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}' hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}' - open_by: "Creáu por %{user} hai %{when}" - open_by_anonymous: "Creáu por un anónimu hai %{when}" - commented_by: "Comentariu de %{user} hai %{when}" - commented_by_anonymous: "Comentariu d'un anónimu hai %{when}" - closed_by: "Resuelto por %{user} hai %{when}" - closed_by_anonymous: "Resuelto por un anónimu hai %{when}" - reopened_by: "Reactivao por %{user} hai %{when}" - reopened_by_anonymous: "Reactivao por un anónimu hai %{when}" - hidden_by: "Tapecío por %{user} hai %{when}" + open_by: Creáu por %{user} hai %{when} + open_by_anonymous: Creáu por un anónimu hai %{when} + commented_by: Comentariu de %{user} hai %{when} + commented_by_anonymous: Comentariu d'un anónimu hai + %{when} + closed_by: Resuelto por %{user} hai %{when} + closed_by_anonymous: Resuelto por un anónimu hai + %{when} + reopened_by: Reactivao por %{user} hai %{when} + reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu hai + %{when} + hidden_by: Tapecío por %{user} hai %{when} + query: + title: Consultar entidaes + introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes. + nearby: Entidaes cercanes + enclosing: Entidaes envolventes changeset: changeset_paging_nav: - showing_page: 'Páxina %{page}' + showing_page: Páxina %{page} next: Siguiente » previous: « Anterior changeset: @@ -208,38 +233,39 @@ ast: comment: Comentariu area: Área list: - title: Conxuntos de cambios - title_user: 'Conxuntos de cambeos de %{user}' - title_friend: > - Conxuntos de cambios de los tos - collacios - title_nearby: "Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos" - empty: "Nun s'alcontró dengún conxuntu de cambios." - empty_area: > - Nun hai conxuntos de cambios nesti - área. - empty_user: "Nun hai conxuntos de cambios d'esti usuariu." - no_more: "Nun s'alcontraron más conxuntos de cambios." - no_more_area: > - Nun hai más conxuntos de cambios nesti - área. - no_more_user: "Nun hai más conxuntos de cambios d'esti usuariu." + title: Conxuntos de cambeos + title_user: Conxuntos de cambeos de %{user} + title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios + title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos + empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos. + empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área. + empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu. + no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos. + no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesti área. + no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu. load_more: Cargar más timeout: - sorry: > - Llevó demasiao tiempu baxar la llista - de conxuntos de cambeos que pidisti. + sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti. + rss: + title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap + title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap' + comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de + %{author}' + commented_at_html: Anovao hai %{when} + commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user} + full: Alderique completu diary_entry: new: title: Nueva entrada del diariu + publish_button: Espublizar list: - title: "Diarios d'usuarios" + title: Diarios d'usuarios title_friends: Diarios de collacios - title_nearby: "Diarios d'usuarios cercanos" - user_title: 'Diariu de %{user}' - in_language_title: 'Entraes del diariu en %{language}' + title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos + user_title: Diariu de %{user} + in_language_title: Entraes del diariu en %{language} new: Nueva entrada del diariu - new_title: "Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu" + new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu no_entries: Nun hai entraes nel diariu recent_entries: Entraes más nueves del diariu older_entries: Entraes anteriores @@ -256,8 +282,8 @@ ast: save_button: Guardar marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu view: - title: 'Diariu de %{user} | %{title}' - user_title: 'Diariu de %{user}' + title: Diariu de %{user} | %{title} + user_title: Diariu de %{user} leave_a_comment: Dexar un comentariu login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pa dexar un comentariu' login: Entrar @@ -265,9 +291,10 @@ ast: no_such_entry: title: Nun esiste la entrada del diariu heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}' - body: 'Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.' + body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba + la escritura o si primisti nun enllaz enquivocáu. diary_entry: - posted_by: 'Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}' + posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link} comment_link: Comentar esta entrada reply_link: Responder a esta entrada comment_count: @@ -278,7 +305,7 @@ ast: hide_link: Anubrir esta entrada confirm: Confirmar diary_comment: - comment_from: 'Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}' + comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at} hide_link: Anubrir esti comentariu confirm: Confirmar location: @@ -287,100 +314,60 @@ ast: edit: Editar feed: user: - title: "Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}" - description: "Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}" + title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user} + description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap language: - title: "Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}" - description: "Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}" + title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name} + description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name} all: - title: "Entraes nel diariu d'OpenStreetMap" - description: "Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap" + title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap + description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap comments: has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu' post: Publicar when: Cuándo comment: Comentariu - ago: 'hai %{ago}' - newer_comments: Comentarios nuevos + ago: hai %{ago} + newer_comments: Comentarios más nuevos older_comments: Comentarios anteriores - export: - title: Esportar - start: - area_to_export: Área a esportar - manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta - format_to_export: Formatu a esportar - osm_xml_data: "Datos XML d'OpenStreetMap" - map_image: > - Imaxe del mapa (amuesa la capa - estándar) - embeddable_html: HTML empotrable - licence: Llicencia - export_details: | - Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la llicencia Open Data Commons Open Database (ODbL). - too_large: - advice: "Si falla la esportación anterior, por favor, piense n'utilizar una de les fontes de la llista siguiente:" - body: "Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes pa descargar cantidaes grandes de datos." - planet: - title: Planeta OSM - description: "Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap" - overpass: - title: Overpass API - description: "Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base de datos d'OpenStreetMap" - geofabrik: - title: Descargues de Geofabrik - description: > - Estractos anovaos regularmente de - continentes, paises, y una esbilla de - ciudaes - metro: - title: Estractos de Metro - description: "Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees d'alredor" - other: - title: Otres fontes - description: "Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap" - options: Opciones - format: Formatu - scale: Escala - max: máx - image_size: "Tamañu d'imaxe" - zoom: Zoom - add_marker: Amestar un marcador al mapa - latitude: 'Llat:' - longitude: 'Llon:' - output: Salida - paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web - export_button: Esportar geocoder: search: title: - latlon: 'Resultaos internos' - us_postcode: 'Resultaos de Geocoder.us' - uk_postcode: 'Resultaos de NPEMap / FreeThe Postcode' - ca_postcode: 'Resultaos de Geocoder.CA' - osm_nominatim: 'Resultaos de OpenStreetMap Nominatim' - geonames: 'Resultaos de GeoNames' - osm_nominatim_reverse: 'Resultaos de OpenStreetMap Nominatim' - geonames_reverse: 'Resultaos de GeoNames' + latlon: Resultaos internos + ca_postcode: Resultaos de Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultaos de OpenStreetMap + Nominatim + geonames: Resultaos de GeoNames + osm_nominatim_reverse: Resultaos de OpenStreetMap + Nominatim + geonames_reverse: Resultaos de GeoNames search_osm_nominatim: prefix: aerialway: + cable_car: Teleféricu chair_lift: Telesilla drag_lift: Telesquí + gondola: Telecabina + platter: Telesquí + pylon: Poste station: Estación de cable + t-bar: Remonte de barra en T aeroway: aerodrome: Aeródromu - apron: "Aparcaderu d'aviones" + airstrip: Campu d'aviación + apron: Aparcaderu d'aviones gate: Puerta + hangar: Hangar helipad: Helipuertu + holding_position: Posición d'espera + parking_position: Posición d'aparcamientu runway: Pista taxiway: Cai de rodaxe terminal: Terminal amenity: - airport: Aeropuertu - arts_centre: "Centru d'arte" - artwork: "Obra d'arte" + animal_shelter: Refuxu d'animales + arts_centre: Centru d'arte atm: Caxeru automáticu - auditorium: Auditoriu bank: Bancu bar: Bar bbq: Parrilla @@ -388,55 +375,52 @@ ast: bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes bicycle_rental: Alquiler de bicicletes biergarten: Merenderu + boat_rental: Alquiler d'embarcaciones brothel: Taburdiu bureau_de_change: Troquéu de moneda - bus_station: "Estación d'autobús" + bus_station: Estación d'autobús cafe: Café car_rental: Alquiler de coches car_sharing: Compartir coche car_wash: Llaváu de coches - casino: Casino + casino: Casinu charging_station: Estación de carga + childcare: Ludoteca cinema: Cine clinic: Clínica - club: Club + clock: Reló college: Colexu universitariu community_centre: Centru comunitariu courthouse: Xulgáu crematorium: Crematoriu dentist: Dentista - doctors: Ambulatoriu - dormitory: Dormitoriu + doctors: Médicos drinking_water: Agua potable driving_school: Autoescuela embassy: Embaxada - emergency_phone: "Teléfonu d'emerxencia" fast_food: Comida rápida ferry_terminal: Terminal de ferry - fire_hydrant: "Boca d'incendios" fire_station: Bomberos - food_court: Zona de restaurantes + food_court: Zona de restoranes fountain: Fonte fuel: Combustible + gambling: Xuegos d'azar grave_yard: Cementeriu - gym: Ximnasiu / Fitness - hall: Centru de reuniones - health_centre: Centru de salú + grit_bin: Caxa d'arenón con sal hospital: Hospital - hotel: Hotel hunting_stand: Puestu de caza ice_cream: Xelaos - kindergarten: Guardería + kindergarten: Xardín d'infancia library: Biblioteca - market: Mercáu marketplace: Mercáu - mountain_rescue: Salvamentu nel monte + monastery: Monasteriu + motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes nightclub: Sala de fiestes - nursery: Preescolar - nursing_home: Residencia asistencial + nursing_home: Residencia asistida office: Oficina - park: Parque - parking: Aparcaderu + parking: Aparcamientu + parking_entrance: Entrada d'aparcamientu + parking_space: Plaza d'aparcamientu pharmacy: Farmacia place_of_worship: Llugar de cultu police: Policía @@ -446,35 +430,31 @@ ast: prison: Cárcel pub: Pub public_building: Edificiu públicu - public_market: Mercáu públicu - reception_area: Llugar de recepción recycling: Puntu llimpiu - restaurant: Restaurán - retirement_home: Residencia de mayores + restaurant: Restorán + retirement_home: Residencia de xubilaos sauna: Sauna school: Escuela shelter: Abellugu shop: Tienda - shopping: Compres shower: Ducha social_centre: Centru social social_club: Club social social_facility: Instalación social studio: Estudiu - supermarket: Supermercáu swimming_pool: Piscina taxi: Taxi telephone: Teléfonu públicu theatre: Teatru toilets: Servicios - townhall: Casa conceyu + townhall: Casa del conceyu university: Universidá vending_machine: Venta automática veterinary: Ciruxía veterinaria - village_hall: Casa de la villa + village_hall: Sala polivalente waste_basket: Papelera - wifi: Accesu WiFi - WLAN: Accesu WiFi + waste_disposal: Contenedor pa basories + water_point: Toma d'agua youth_centre: Centru de mocedá boundary: administrative: Llende alministrativa @@ -483,103 +463,130 @@ ast: protected_area: Área protexida bridge: aqueduct: Acueductu + boardwalk: Camín de tables suspension: Ponte colgante swing: Ponte xiratoria viaduct: Viaductu - yes: Ponte + "yes": Ponte building: - yes: Edificiu + "yes": Edificiu + craft: + brewery: Fábrica de cerveza + carpenter: Carpinteru + electrician: Electricista + gardener: Xardineru + painter: Pintor + photographer: Fotógrafu + plumber: Fontaneru + shoemaker: Zapateru + tailor: Alfayate + "yes": Tienda d'artesanía emergency: - fire_hydrant: "Boca d'incendios" - phone: "Teléfonu d'emerxencia" + ambulance_station: Base d'ambulancies + assembly_point: Puntu de xuntanza + defibrillator: Desfibrilador + landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia + phone: Teléfonu d'emerxencia + water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies + "yes": Emerxencia highway: + abandoned: Estrada abandonada bridleway: Caleya bus_guideway: Carril bus con guía - bus_stop: "Parada d'autobús" - byway: Camín - construction: Carretera en construcción - cycleway: Sienda ciclista - emergency_access_point: "Puntu de llocalización d'emerxencia" - footway: Sienda + bus_stop: Parada d'autobús + construction: Estrada en construcción + corridor: Pasiellu + cycleway: Pista pa bicicletes + elevator: Ascensor + emergency_access_point: Accesu d'emerxencia + footway: Senderu ford: Vau - living_street: Cai residencial - milestone: Finxu - minor: Carretera menor - motorway: Autopista - motorway_junction: "Enllaz d'autopista" - motorway_link: Autopista + give_way: Señal de dexar pasu + living_street: Rúa residencial + milestone: Moyón + motorway: Autoestrada + motorway_junction: Encruz d'autoestrada + motorway_link: Enllaz d'autovía + passing_place: Apartaderu p'adelantamientu path: Camín - pedestrian: Vía peatonal + pedestrian: Camín peonil platform: Andén - primary: Carretera primaria - primary_link: Enllaz de carretera primaria - proposed: Carretera propuesta + primary: Estrada primaria + primary_link: Estrada primaria + proposed: Estrada propuesta raceway: Pista de carreres - residential: Residencial + residential: Rúa rest_area: Área de descansu - road: Carretera - secondary: Carretera secundaria - secondary_link: Enllaz de carretera secundaria - service: Carretera de serviciu - services: "Servicios n'autopista" + road: Estrada + secondary: Estrada secundaria + secondary_link: Estrada secundaria + service: Estrada de serviciu + services: Área de serviciu speed_camera: Radar steps: Escaleres + stop: Señal de stop street_lamp: Farola - stile: Pasera de muries - tertiary: Carretera terciaria - tertiary_link: Carretera terciaria + tertiary: Estrada terciaria + tertiary_link: Estrada terciaria track: Pista - trail: Camín - trunk: Carretera nacional - trunk_link: Enllaz de carretera nacional - unclassified: Carretera ensin clasificar - unsurfaced: Carretera ensin asfaltar + traffic_signals: Señales de tráficu + trail: Senderu + trunk: Estrada nacional + trunk_link: Estrada nacional + turning_loop: Carril pa dar vuelta + unclassified: Estrada ensin clasificar + "yes": Estrada historic: - archaeological_site: Llugar arqueolóxicu + archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu battlefield: Campu de batalla boundary_stone: Finxu - building: Edificiu + building: Edificiu históricu + bunker: Búnquer castle: Castiellu church: Ilesia + city_gate: Puerta de la ciudá citywalls: Muralla fort: Fuerte + heritage: Patrimoniu de la Humanidá house: Casa icon: Iconu manor: Casona - memorial: Monumentu + memorial: Memorial mine: Mina + mine_shaft: Pozu mineru monument: Monumentu - museum: Muséu + roman_road: Via romana ruins: Ruines + stone: Piedra tomb: Sepulcru tower: Torre wayside_cross: Cruceru - wayside_shrine: Ermita + wayside_shrine: Santuariu de camín wreck: Naufraxu + "yes": Sitiu históricu + junction: + "yes": Interseición landuse: - allotments: Güertes recreatives - basin: Conca - brownfield: Terrén en derribu + allotments: Güertos recreativos + basin: Cuenca + brownfield: Solar derribáu cemetery: Cementeriu - commercial: Área comercial + commercial: Área de negocios conservation: Conservación construction: Construcción - farm: Casería - farmland: Tierres de llabor - farmyard: Corral + farm: Granxa + farmland: Tierra de llabranza + farmyard: Antoxana forest: Área forestal garages: Garaxes grass: Yerba - greenfield: "Plan d'espansión" + greenfield: Terrén pa urbanizar industrial: Área industrial - landfill: Vertederu + landfill: Basureru meadow: Prau military: Área militar mine: Mina orchard: Güerta - nature_reserve: Reserva natural - park: Parque - piste: Pista quarry: Cantera railway: Ferrocarril recreation_ground: Campu recreativu @@ -587,99 +594,144 @@ ast: reservoir_watershed: Cuenca del banzáu residential: Área residencial retail: Área comercial - road: Área de carretera + road: Zona d'estrada village_green: Prau municipal - vineyard: Viña - wetland: Llamuerga - wood: Viesca + vineyard: Viñéu + "yes": Usu del terrén leisure: - beach_resort: Turismu de playa - bird_hide: "Observatoriu d'aves" + beach_resort: Complexu playeru + bird_hide: Observatoriu d'aves common: Terrén común + dog_park: Parque pa perros + firepit: Pozu pa fogueres fishing: Área de pesca + fitness_centre: Ximnasiu (fitness) fitness_station: Ximnasiu garden: Xardín golf_course: Campu de golf + horse_riding: Hípica ice_rink: Pista de xelu marina: Puertu deportivu miniature_golf: Mini golf nature_reserve: Reserva natural park: Parque - pitch: Campu deportivu + pitch: Campu de deportes playground: Xuegos infantiles recreation_ground: Campu recreativu + resort: Centru de vacaciones sauna: Sauna - slipway: Rampla de botadura + slipway: Varaderu sports_centre: Centru deportivu stadium: Estadiu swimming_pool: Piscina track: Pista de carreres water_park: Parque acuáticu + "yes": Folganza + man_made: + adit: Socavón + beacon: Baliza + beehive: Colmena + breakwater: Rompeoles + bridge: Ponte + bunker_silo: Búnquer + chimney: Chimenea + crane: Grúa + dolphin: Poste d'amarre + dyke: Dique + embankment: Terremplén + flagpole: Asta + gasometer: Gasómetru + groyne: Espigón + kiln: Kiln + lighthouse: Faru + mast: Mástil + mine: Mina + mineshaft: Pozu mineru + monitoring_station: Estación de control + petroleum_well: Pozu petrolíferu + pier: Muelle + pipeline: Tubería + silo: Silu + storage_tank: Depósitu + surveillance: Vixilancia + tower: Torre + wastewater_plant: Planta depuradora + watermill: Molín d'agua + water_tower: Depósitu d'agua eleváu + water_well: Pozu + water_works: Captación d'agua potable + windmill: Molín de vientu + works: Fábrica + "yes": Artificial military: airfield: Aeródromu militar barracks: Cuartel bunker: Bunker + "yes": Militar mountain_pass: - yes: Puertu de montaña + "yes": Puertu de montaña natural: - bay: Golfu + bay: Badea beach: Playa cape: Cabu cave_entrance: Boca de cueva - channel: Canal cliff: Cantil - crater: Crater + crater: Cráter dune: Duna - feature: Carauterística fell: Braña fjord: Fiordu forest: Área forestal geyser: Guéiser glacier: Glaciar + grassland: Pradería heath: Berezal hill: Llomba island: Islla land: Tierra - marsh: Llamuerga - moor: Amarradera + marsh: Basa + moor: Granda mud: Barru peak: Picu point: Puntu reef: Petón ridge: Cordal - river: Ríu rock: Roca + saddle: Colláu + sand: Sable scree: Llera scrub: Cotollal - shoal: Baxu - spring: Fonte + spring: Naciente stone: Piedra strait: Estrechu tree: Árbol valley: Valle - volcano: Volcan + volcano: Volcán water: Agua wetland: Llamuerga - wetlands: Llamuergues wood: Viesca office: accountant: Contable + administrative: Alministración architect: Arquitectu + association: Asociación company: Empresa - employment_agency: "Oficina d'emplegu" + educational_institution: Institución educativa + employment_agency: Oficina d'emplegu estate_agent: Axencia inmobiliaria government: Oficina gubernamental insurance: Axencia de seguros + it: Oficina de Teunoloxíes de la información lawyer: Abogáu - ngo: "Oficina d'ONG" + ngo: Oficina d'ONG telecommunication: Oficina de telecomunicaciones travel_agent: Axencia de viaxes - yes: Oficina + "yes": Oficina place: - airport: Aeropuertu + allotments: Güertos recreativos city: Ciudá + city_block: Mazana de cases country: País - county: Condáu, conceyu + county: Condáu farm: Casería hamlet: Aldea house: Casa @@ -688,27 +740,27 @@ ast: islet: Castru de mar isolated_dwelling: Vivienda aisllada locality: Llocalidá - moor: Amarradera municipality: Conceyu - neighbourhood: Vecindá + neighbourhood: Barriu postcode: Códigu postal - region: Fastera, provincia + quarter: Barriada + region: Rexón sea: Mar - state: Estáu, comunidá autónoma + square: Plaza + state: Estáu o provincia subdivision: Subdivisión - suburb: Barriu + suburb: Suburbiu town: Villa - unincorporated_area: Área ensin conceyu + unincorporated_area: Área ensin incorporar village: Pueblu + "yes": Llugar railway: abandoned: Ferrocarril abandonáu construction: Ferrocarril en construcción disused: Ferrocarril ensin usu - disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu funicular: Tren funicular halt: Parada de tren - historic_station: Estación de ferrocarril históricu - junction: Disvíu de ferrocarril + junction: Encruz ferroviariu level_crossing: Pasu a nivel light_rail: Ferrocarril llixeru miniature: Ferrocarril en miniatura @@ -717,139 +769,147 @@ ast: platform: Andén de ferrocarril preserved: Ferrocarril conserváu proposed: Ferrocarril propuestu - spur: Apartaderu industrial + spur: Ramal ferroviariu station: Estación de tren stop: Apeaderu - subway: Estación de metro + subway: Metro subway_entrance: Entrada de metro - switch: Aguyes de ferrocarril + switch: Aguya de ferrocarril tram: Tranvía tram_stop: Parada de tranvía - yard: Apartaderu de clasificación shop: - alcohol: Venta de bébores + alcohol: Venta de llicores antiques: Antigüedaes - art: "Venta d'arte" + art: Venta d'arte bakery: Panadería beauty: Cuidaos corporales beverages: Venta de bébores bicycle: Tienda de bicicletes + bookmaker: Casa d'apuestes books: Llibrería boutique: Boutique butcher: Carnicería - car: Automóvil - car_parts: "Repuestos d'automóvil" - car_repair: "Taller d'automóviles" + car: Concesionariu + car_parts: Repuestos d'automóvil + car_repair: Taller d'automóviles carpet: Alfombres - charity: Rastru solidariu + charity: Tienda benéfica chemist: Droguería clothes: Tienda de ropa - computer: "Tienda d'informática" + computer: Tienda d'informática confectionery: Confitería convenience: Alimentación copyshop: Copistería - cosmetics: Perfumería - deli: Tienda gourmet + cosmetics: Tienda de cosmética + deli: Delicatessen department_store: Grandes almacenes - discount: Productos con descuentu + discount: Tienda de descuentos doityourself: Bricolax dry_cleaning: Tintorería - electronics: "Tienda d'electrónica" + electronics: Tienda d'electrónica estate_agent: Axencia inmobiliaria farm: Tienda de casería fashion: Tienda de modes - fish: Pescaos + fish: Pescadería florist: Floristería food: Comestibles funeral_directors: Servicios funerarios furniture: Muebles - gallery: "Venta d'arte" + gallery: Galería d'arte garden_centre: Xardinería general: Mercancía xeneral gift: Tienda de regalos greengrocer: Frutería - grocery: Frutería + grocery: Tienda d'alimentación hairdresser: Peluquería hardware: Ferretería - hifi: Soníu - insurance: Seguros + hifi: Hi-Fi + houseware: Tienda de cacía + interior_decoration: Decoración d'interiores jewelry: Xoyería kiosk: Quioscu + kitchen: Venta de cocines laundry: Llavandería + lottery: Llotería mall: Centru comercial market: Mercáu + massage: Masaxe mobile_phone: Tienda de telefonía móvil motorcycle: Venta de motos - music: Discos + music: Tienda de música newsagent: Prensa optician: Óptica organic: Comida ecolóxica - outdoor: Aire llibre - pet: Paxarería + outdoor: Deportes d'aire llibre + paint: Tienda de pinturea + pawnbroker: Casa d'empeños + pet: Tienda d'animales pharmacy: Farmacia photo: Fotografía - salon: Cuidaos corporales - second_hand: "Tienda d'oxetos usaos" + seafood: Mariscos + second_hand: Tienda d'oxetos usaos shoes: Zapatería - shopping_centre: Centru comercial - sports: Deportes + sports: Tienda de deportes stationery: Papelería supermarket: Supermercáu tailor: Sastrería + ticket: Venta d'entraes + tobacco: Estancu toys: Xuguetería travel_agency: Axencia de viaxes + tyres: Neumáticos + vacant: Tienda zarrada + variety_store: Tienda de too a 100 video: Videu club - wine: Venta de bébores - yes: Tienda + wine: Vinatería + "yes": Tienda tourism: - alpine_hut: Refuxu de montaña - artwork: "Obra d'arte" + alpine_hut: Refuxu de monte + apartment: Apartamentu + artwork: Obra d'arte attraction: Interés turísticu - bed_and_breakfast: 'Cama y almuerzu (B&B)' + bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B) cabin: Cabaña camp_site: Camping caravan_site: Camping pa caravanes chalet: Xalé - guest_house: Agospiamientu + gallery: Galería + guest_house: Pensión hostel: Albergue hotel: Hotel information: Información - lean_to: Abrigu motel: Motel museum: Muséu - picnic_site: Área recreativa + picnic_site: Área de picnic theme_park: Parque temáticu - valley: Valle viewpoint: Mirador zoo: Zoo tunnel: + building_passage: Pasu per edificiu culvert: Cañu - yes: Túnel + "yes": Túnel waterway: - artificial: Vía acuática artificial + artificial: Vía d'agua artificial boatyard: Astilleru canal: Canal - connector: Regueru dam: Presa - derelict_canal: Canal abandonáu + derelict_canal: Canal abandonada ditch: Riega dock: Dársena drain: Desagüe lock: Esclusa lock_gate: Compuerta - mineral_spring: Agua mineral mooring: Amarradera rapids: Rabión river: Ríu - riverbank: "Ribera'l ríu" stream: Regatu wadi: Riera - waterfall: "Saltu d'agua" - water_point: "Toma d'agua" + waterfall: Tabayón weir: Banzáu + "yes": Cursu d'agua admin_levels: level2: Frontera de país - level4: "Frontera d'estáu" + level4: Frontera d'estáu level5: Frontera de rexón level6: Frontera de condáu level8: Frontera de ciudá @@ -857,263 +917,83 @@ ast: level10: Frontera de barriu description: title: - osm_nominatim: 'Llugar de OpenStreetMap Nominatim' - geonames: 'Llugar de GeoNames' + osm_nominatim: Llugar según OpenStreetMap + Nominatim + geonames: Llugar según GeoNames types: cities: Ciudaes towns: Villes places: Llugares results: - no_results: "Nun s'alcontraron resultaos" + no_results: Nun s'alcontraron resultaos more_results: Más resultaos - distance: - one: como 1km - zero: menos de 1km - other: 'unos %{count}km' - direction: - south_west: suroeste - south: sur - south_east: sureste - east: este - north_east: nordeste - north: norte - north_west: noroeste - west: oeste layouts: logo: - alt_text: "Logo d'OpenStreetMap" - home: "Dir al llugar d'entamu" + alt_text: Logo d'OpenStreetMap + home: Dir al llugar d'entamu logout: Salir log_in: Aniciar sesión - log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente - sign_up: "Dase d'alta" + log_in_tooltip: Entrar con una cuenta esistiente + sign_up: Rexistrase start_mapping: Principiar col mapéu - sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar + sign_up_tooltip: Crea una cuenta pa editar edit: Editar history: Historial export: Esportar data: Datos export_data: Esportar datos gps_traces: Traces GPS - gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS - user_diaries: "Diarios d'usuariu" - user_diaries_tooltip: "Ver los diarios d'usuariu" - edit_with: 'Editar con %{editor}' - tag_line: El wikimapamundi llibre - intro_header: ¡Bienveníos a OpenStreetMap! - intro_text: "OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu llibre baxo una llicencia abierta." - intro_2_create_account: "Crear una cuenta d'usuariu" - partners_html: "L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, y otros %{partners}." - partners_ucl: el Centru de RV de la UCL + gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS + user_diaries: Diarios d'usuariu + user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu + edit_with: Editar con %{editor} + tag_line: El Wiki Mapamundi llibre + intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap! + intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu + llibre baxo una llicencia abierta. + intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu + partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, y + otros %{partners}. + partners_ucl: UCL partners_ic: Imperial College de Londres partners_bytemark: Bytemark Hosting partners_partners: asociaos - osm_offline: "La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos." - osm_read_only: "La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos." - donate: 'Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.' + osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto + se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. + osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura + mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos. + donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware. help: Ayuda about: Tocante a - copyright: "Drechos d'autor" + copyright: Drechos d'autor community: Comunidá community_blogs: Blogues de la Comunidá - community_blogs_title: "Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap" + community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap foundation: Fundación foundation_title: La Fundación OpenStreetMap make_a_donation: - title: > - Sofita OpenStreetMap con un donativu - económicu + title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu text: Fai un donativu learn_more: Más información more: Más - license_page: - foreign: - title: Tocante a esta traducción - text: "En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, la páxina n'inglés tendrá prioridá" - english_link: "l'orixinal n'inglés" - native: - title: Tocante a esta páxina - text: "Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y %{mapping_link}." - native_link: "versión n'asturianu" - mapping_link: principiar col mapéu - legal_babble: - title_html: "Drechos d'autor y llicencia" - intro_1_html: | - OpenStreetMap son datos abiertos, baxo llicencia Open Data - Commons Open Database License (ODbL). - intro_2_html: | - Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones. - intro_3_html: 'La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación, tan llicenciaos baxo la llicencia Creative Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC-BY-SA).' - credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap - credit_1_html: "Requerimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”." - credit_2_html: | - Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor. - Alternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org. - credit_3_html: | - Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa. - Por exemplu: - attribution_example: - alt: > - Exemplu de cómo dar reconocimientu a - OpenStreetMap nuna páxina web - title: Exemplu de reconocimientu - more_title_html: Pa saber más - more_1_html: | - Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, en Entrugues y rempuestes llegales (n'inglés). - more_2_html: | - Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros. - Llei la nuesa Política d'usu de la API (n'inglés), - Política d'usu d'imaxes (n'inglés) - y Política d'usu de Nominatim (n'inglés tamién). - contributors_title_html: Los nuesos collaboradores - contributors_intro_html: "Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos tamién datos con llicencia abierta d'axencies cartográfiques nacionales y d'otres fontes, ente elles:" - contributors_at_html: | - Austria: Contien datos de - Stadt Wien (baxo - CC BY), - Land Vorarlberg y - Land Tirol (baxo CC-BY AT con enmiendes). - contributors_ca_html: | - Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural - Resources Canada), CanVec (© Department of Natural - Resources Canada), y StatCan (Geography Division, - Statistics Canada). - contributors_fi_html: | - Finlandia: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia - y otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI. - contributors_fr_html: 'Francia: Contien datos sacaos de Direction Générale des Impôts.' - contributors_nl_html: | - Holanda: Contien datos © AND, 2007 - (www.and.com) - contributors_nz_html: 'Nueva Zelanda: Contien datos sacaos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.' - contributors_za_html: | - Sudáfrica: Contién datos sacaos de - Chief Directorate: - National Geo-Spatial Information, State copyright reserved. - contributors_gb_html: 'Reinu Xuníu: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-12.' - contributors_footer_1_html: | - Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a - ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina - de los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap. - contributors_footer_2_html: "La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía dala o aceute dalguna responsabilidá." - infringement_title_html: "Incumplimientu de drechos d'autor" - infringement_1_html: "Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos d'autor." - infringement_2_html: | - Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu procedimientu de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu en llinia. - welcome_page: - title: ¡Bienveníu! - introduction_html: | - Bienveníu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora - qu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guía rápida - de les coses más importantes que necesita saber. - whats_on_the_map: - title: Qué hai nel Mapa - on_html: | - OpenStreetMap ye un llugar pa facer mapes de coses que seyan al mesmu tiempu reales y actuales - - incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Pue poner nel mapa - cualquier carauterística del mundu real que-y interese. - off_html: | - Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien - un permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel. - basic_terms: - title: Términos básicos pa facer mapes - paragraph_1_html: > - OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. - Estes son delles pallabres importantes - que puen ser afayadices. - editor_html: 'Un editor ye un programa o sitiu web que pue usar pa editar el mapa.' - node_html: 'Un noyu ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante o un árbol.' - way_html: 'Una vía ye una llinia o área, como una carretera, regueru, llagu o edificiu.' - tag_html: | - Una etiqueta ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l - d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera. - questions: - title: ¿Tien alguna entruga? - paragraph_1_html: | - OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía. - Algame ayuda equí. - start_mapping: Principiar col mapéu - add_a_note: - title: > - ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste - una nota! - paragraph_1_html: | - Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar, - ye fácil amestar una nota. - paragraph_2_html: | - Namái entre nel mapa y calque nel iconu nota: - . Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover - abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán. - fixthemap: - title: "Informar d'un problema / iguar el mapa" - how_to_help: - title: Cómo ayudar - join_the_community: - title: Xunise a la comunidá - explanation_html: "Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu." - add_a_note: - instructions_html: | - Namái faiga clic en o nel mesmu iconu na vista del mapa. - Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover - abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán. - other_concerns: - title: Otres preocupaciones - explanation_html: | - Si tien dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulte la - páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comuníquese col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu. - help_page: - title: Algamar ayuda - introduction: "OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía." - welcome: - url: /welcome - title: Bienveníos a OSM - description: "Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap." - help: - url: https://help.openstreetmap.org/ - title: help.openstreetmap.org - description: "Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes d'OSM." - wiki: - url: http://wiki.openstreetmap.org/ - title: wiki.openstreetmap.org - description: "Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu." - about_page: - next: Siguiente - copyright_html: "© Collaboradores
d'OpenStreetMap" - used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a cientos de sitios web, aplicaciones pa móviles, y preseos de hardware' - lede_text: > - OpenStreetMap ta construíu por una - comunidá de cartógrafos que - contribuyen y caltienen datos de - carreteres, senderos, cafeteríes, - estaciones de ferrocarril, y muncho - más, pel mundu enteru. - local_knowledge_title: Conocimientu llocal - local_knowledge_html: "OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar qu'OSM ye precisu y ta anováu." - community_driven_title: Dirixíu pola comunidá - community_driven_html: | - La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, i crez cada día. Ente los nuesos collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más. - Pa saber más tocante a la comunidá, vea los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM. - open_data_title: Datos abiertos - open_data_html: "OpenStreetMap son datos abiertos: tien llibertá d'usalos pa cualquier propósitu, siempre que-y dea créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la páxina de copyright y llicencia pa más detalles." - partners_title: Asociaos notifier: diary_comment_notification: - subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu' - hi: 'Bones %{to_user},' - header: "%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu %{subject}:" - footer: 'Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} o contestar en %{replyurl}' + subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu' + hi: Bones %{to_user}, + header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu + %{subject}:' + footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} + o contestar en %{replyurl} message_notification: - hi: 'Bones %{to_user},' - header: "%{from_user} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:" - footer_html: 'Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}' + hi: Bones %{to_user}, + header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:' + footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl} friend_notification: - subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'amestó como amigu" - had_added_you: "%{user} t'amestó como amigu en OpenStreetMap." - see_their_profile: 'Pues ver el so perfil en %{userurl}.' - befriend_them: 'Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.' + hi: Bones %{to_user}, + subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu' + had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.' + see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}. + befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}. gpx_notification: greeting: Bones, your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX @@ -1121,64 +1001,96 @@ ast: and_the_tags: 'y les etiquetes darréu:' and_no_tags: ensin etiquetes. failure: - subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX" - failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:" - more_info_1: "Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos" + subject: '[OpenStreetMap] fallu d''importación GPX' + failed_to_import: 'falló la importación. Esti ye''l fallu:' + more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo + evitalos more_info_2: 'se puen alcontrar en:' success: subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta' - loaded_successfully: 'se cargó correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos posibles.' + loaded_successfully: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} + puntos posibles. signup_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap' greeting: ¡Hola! - created: 'Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.' - confirm: "Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu'esta solicitú ye daveres tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:" - welcome: "En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate nos primeros pasos." + created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}. + confirm: 'Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu''esta solicitú ye daveres + tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:' + welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate + nos primeros pasos. email_confirm: subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu' email_confirm_plain: greeting: Bones, - hopefully_you: 'Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.' - click_the_link: "Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu." + hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de + corréu en %{server_url} a %{new_address}. + click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu. email_confirm_html: greeting: Bones, - hopefully_you: 'Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.' - click_the_link: "Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu." + hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de + corréu en %{server_url} a %{new_address}. + click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu. lost_password: - subject: '[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de conseña' + subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña' lost_password_plain: greeting: Bones, - hopefully_you: "Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu." - click_the_link: "Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña." + hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña + na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu. + click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña. lost_password_html: greeting: Bones, - hopefully_you: "Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la conseña na cuenta con estes señes de corréu d'openstreetmap.org." - click_the_link: "Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña." + hopefully_you: Dalguién (posiblemente tu) pidió reestablecer la contraseña de + la cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu. + click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña. note_comment_notification: anonymous: Un usuariu anónimu greeting: Bones, commented: - subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de les sos notes' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una nota na que ta interesáu' - your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa cerca de %{place}.' - commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.' + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de + les sos notes' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una + nota na que ta interesáu' + your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa + cerca de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na + que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.' closed: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes' - subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta interesáu' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta + interesáu' your_note: '%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}.' - commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.' + commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó. + La nota ta cerca de %{place}.' reopened: subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes' subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu' your_note: '%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}.' - commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.' - details: 'Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.' + commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó. + La nota ta cerca de %{place}.' + details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}. + changeset_comment_notification: + hi: Bones %{to_user}, + greeting: Bones, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos + de cambios' + subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de + cambios que t''interesa' + your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu n''unu de los tos conxuntos + de cambios creáu el %{time}' + commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu nun conxuntu de cambios + del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author} el %{time}' + partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}' + partial_changeset_without_comment: ensin comentarios + details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url} + unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos, + visita %{url} y fai clic en «dase de baxa». message: inbox: title: Buzón my_inbox: El mio buzón outbox: buzón de salida - messages: 'Tienes %{new_messages} y %{old_messages}' + messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages} new_messages: one: '%{count} mensaxe nuevu' other: '%{count} mensaxes nuevos' @@ -1188,7 +1100,7 @@ ast: from: De subject: Asuntu date: Data - no_messages_yet: 'Entá nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?' + no_messages_yet: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca message_summary: unread_button: Marcar como non lleíu @@ -1197,32 +1109,35 @@ ast: delete_button: Desaniciar new: title: Unviar mensaxe - send_message_to: 'Unviar un mensaxe nuevu a %{name}' + send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name} subject: Asuntu body: Cuerpu send_button: Unviar - back_to_inbox: "Tornar al buzón d'entrada" + back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada message_sent: Mensaxe unviáu - limit_exceeded: "Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes de poder unviar más." + limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes + de poder unviar más. no_such_message: title: Esi mensaxe nun esiste heading: Esi mensaxe nun esiste body: Nun hai dengún mensaxe con esa id. outbox: title: Buzón de salida - my_inbox: 'El mio %{inbox_link}' + my_inbox: El mio %{inbox_link} inbox: buzón outbox: buzón de salida messages: - one: 'Tienes %{count} mensaxe unviáu' - other: 'Tienes %{count} mensaxes unviaos' + one: Tienes %{count} mensaxe unviáu + other: Tienes %{count} mensaxes unviaos to: Pa subject: Asuntu date: Data - no_sent_messages: 'Entá nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?' + no_sent_messages: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con + %{people_mapping_nearby_link}? people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca reply: - wrong_user: "Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar." + wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun + s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar. read: title: Lleer el mensaxe from: De @@ -1230,9 +1145,11 @@ ast: date: Data reply_button: Contestar unread_button: Marcar como non lleíu + delete_button: Desaniciar back: Anterior to: Pa - wrong_user: "Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies lleer nun s'unvió por o a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar." + wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió + por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar. sent_message_summary: delete_button: Desaniciar mark: @@ -1241,103 +1158,351 @@ ast: delete: deleted: Mensaxe desaniciáu site: + about: + next: Siguiente + copyright_html: © Collaboradores
d'OpenStreetMap + used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones + pa móviles, y preseos de hardware' + lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen + y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril, + y muncho más, pel mundu enteru. + local_knowledge_title: Conocimientu llocal + local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores + usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar + qu'OSM ye precisu y ta anováu. + community_driven_title: Dirixíu pola comunidá + community_driven_html: |- + La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía. + Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, + inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que + faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más. + Pa saber más tocante a la comunidá, ver el + Blog d'OpenStreetMap, los diarios d'usuarios, los blogs de la comunidá, y la páxina web de la Fundación OSM. + open_data_title: Datos abiertos + open_data_html: |- + OpenStreetMap son datos abiertos: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier + propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores. + Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir + el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la páxina de copyright y llicencia + pa más detalles. + legal_title: Llegal + legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente + la \nFundación OpenStreetMap (OSMF) + \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola OSMF + tán suxetos a les nueses polítiques + d'usu aceptable y la nuesa política + de privacidá\n
\nComunícate + cola OSMF \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor + u otru tema llegal.\n
\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del + mapa» son marques + rexistraes de la OSMF." + partners_title: Asociaos + copyright: + foreign: + title: Tocante a esta traducción + text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, + la páxina n'inglés tendrá prioridá + english_link: l'orixinal n'inglés + native: + title: Tocante a esta páxina + text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar + a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright + y %{mapping_link}. + native_link: versión n'asturianu + mapping_link: principiar col mapéu + legal_babble: + title_html: Drechos d'autor y llicencia + intro_1_html: |- + OpenStreetMap® son datos abiertos, baxo llicencia Open Data + Commons Open Database License (ODbL) de la Fundación OpenStreetMap (OSMF). + intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos + de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos + collaboradores. Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái + podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El códigu + llegal completu t'esplica los tos drechos y obligaciones. + intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación, + tán llicenciaos baxo la llicencia Creative + Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0 (CC BY-SA). + credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap + credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”. + credit_2_html: |- + Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a esta páxina de drechos d'autor. + Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org. + credit_3_html: |- + Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa. + Por casu: + attribution_example: + alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web + title: Exemplu de reconocimientu + more_title_html: Pa saber más + more_1_html: |- + Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na páxina de Llicencia de la OSMF. + more_2_html: |- + Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros. + Llei la nuesa Política d'usu de la API (n'inglés), + Política d'usu del mosaicu (n'inglés) + y Política d'usu de Nominatim (n'inglés tamién). + contributors_title_html: Los nuesos collaboradores + contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. + Incluimos tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques + nacionales y d''otres fontes, ente elles:' + contributors_at_html: |- + Austria: Contien datos de + Stadt Wien (baxo + CC BY), + Land Vorarlberg y + Land Tirol (baxo CC BY AT con enmiendes). + contributors_ca_html: |- + Canadá: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural + Resources Canada), CanVec (© Department of Natural + Resources Canada), y StatCan (Geography Division, + Statistics Canada). + contributors_fi_html: |- + Finlandia: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia + y otros conxuntos de datos, baxo la Llicencia NLSFI. + contributors_fr_html: 'Francia: Contien datos sacaos de Direction + Générale des Impôts.' + contributors_nl_html: |- + Paises Baxos: Contien datos © AND, 2007 + (www.and.com) + contributors_nz_html: 'Nueva Zelanda: Contien datos sacaos + de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.' + contributors_si_html: |- + Eslovenia: Contien datos de la + Autoridá Topográfica y Cartográfica y del + Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación + (información pública d'Eslovenia). + contributors_za_html: |- + Sudáfrica: Contien datos sacaos de + Chief Directorate: + National Geo-Spatial Information, State copyright reserved. + contributors_gb_html: 'Reinu Xuníu: Contien datos de Ordnance + Survey © Crown copyright and database right 2010-12.' + contributors_footer_1_html: |- + Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a + ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la Páxina + de los collaboradores na Wiki d'OpenStreetMap. + contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa + que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía + dala o aceute dalguna responsabilidá. + infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor + infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten + datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google + Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos + d'autor. + infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con + drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l + nuesu procedimientu + de retirada de datos o pidilo direutamente nel nuesu formulariu + en llinia. + trademarks_title_html: Marques rexistraes + trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the + Map» son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues + tocante al usu de les marques, consulta la nuesa política + de marques rexistraes. index: - js_1: > - O tas usando un restolador ensin sofitu - pa JavaScript, o tienes JavaScript + js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript desactiváu. - js_2: > - OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa - eslizante. + js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante. permalink: Enllaz permanente shortlink: Enllaz curtiu createnote: Amestar una nota license: - copyright: > - Copyright OpenStreetMap y - collaboradores, baxo una llicencia - abierta - remote_failed: 'Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu' + copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta + remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor + y de que tea activada la opción de control remotu edit: - not_public: > - Nun configurasti les tos ediciones como - públiques. - not_public_description: "Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}." - user_page_link: "páxina d'usuariu" - anon_edits_link_text: "Descubri por qué ye'l casu." - flash_player_required: | - Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres opciones pa editar OpenStreetMap. - potlatch_unsaved_changes: > - Tienes cambios ensin guardar. (Pa - guardalos en Potlatch, tienes de - deseleicionar la vía o puntu actual si - tas editando en vivo, o calcar nel - botón guardar si apaez esi botón). - potlatch2_not_configured: 'Potlatch 2 nun ta configuráu - visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port' - potlatch2_unsaved_changes: > - Tienes cambios ensin guardar. (Pa - guardar en Potlatch 2, tienes de calcar - en guardar). + not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques. + not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. + Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}. + user_page_link: páxina d'usuariu + anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu. + flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor + Flash d'OpenStreetMap. Puedes descargar + el reproductor Flash d'Adobe.com. Tamién hai disponibles otres + opciones pa editar OpenStreetMap. + potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch, + tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar + nel botón guardar si apaez esi botón). + potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 + pa más información + potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch + 2, tienes de calcar en guardar). id_not_configured: iD nun ta configuráu - no_iframe_support: > - El to navegador nun tien encontu pa los - iframes HTML, que se necesiten pa esta - carauterística. + no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que + se necesiten pa esta carauterística. + export: + title: Esportar + area_to_export: Área a esportar + manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta + format_to_export: Formatu a esportar + osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap + map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar) + embeddable_html: HTML pa embrivir + licence: Llicencia + export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la llicencia + Open Data Commons Open Database (ODbL). + too_large: + advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes + de la llista siguiente:' + body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. + Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes + pa descargar cantidaes grandes de datos. + planet: + title: Planeta OSM + description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap + overpass: + title: Overpass API + description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base + de datos d'OpenStreetMap + geofabrik: + title: Descargues de Geofabrik + description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una + esbilla de ciudaes + metro: + title: Estractos de Metro + description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees + d'alredor + other: + title: Otres fontes + description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap + options: Opciones + format: Formatu + scale: Escala + max: máx + image_size: Tamañu d'imaxe + zoom: Zoom + add_marker: Amestar un marcador al mapa + latitude: 'Llat:' + longitude: 'Llon:' + output: Salida + paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web + export_button: Esportar + fixthemap: + title: Informar d'un problema / iguar el mapa + how_to_help: + title: Cómo ayudar + join_the_community: + title: Xunise a la comunidá + explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu + una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye + xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté + mesmu. + add_a_note: + instructions_html: |- + Namái faiga clic en o nel mesmu iconu na vista del mapa. + Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover + abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán. + other_concerns: + title: Otres preocupaciones + explanation_html: |- + Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la + páxina de drechos d'autor pa más información llegal, o comunícate col grupu de trabayu de la OSMF afayadizu. + help: + title: Algamar ayuda + introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, + entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones + de cartografía. + welcome: + url: /welcome + title: Bienveníos a OSM + description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap. + beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide + title: Guía del principiante + description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá. + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: help.openstreetmap.org + description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes + d'OSM. + mailing_lists: + url: https://lists.openstreetmap.org/ + title: Llistes de corréu + description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu + abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales. + forums: + url: https://forum.openstreetmap.org/ + title: Foros + description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol + estilu d'un tablón d'anuncios. + irc: + url: https://irc.openstreetmap.org/ + title: IRC + description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos + asuntos. + switch2osm: + url: https://switch2osm.org/ + title: Migrar a OSM + description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y + otros servicios, basaos n'OpenStreetMap. + wiki: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page + title: wiki.openstreetmap.org + description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu. sidebar: search_results: Resultaos de la gueta close: Zarrar search: search: Guetar - where_am_i: ¿Ú toi? - where_am_i_title: > - Describi el to allugamientu actual - usando el motor de gueta + get_directions: Obtener indicaciones + get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos + from: Dende + to: A + where_am_i: ¿Ú esto? + where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta submit_text: Dir + reverse_directions_text: Invertir direiciones key: table: entry: - motorway: Autopista + motorway: Autoestrada + main_road: Carretera principal trunk: Carretera nacional primary: Carretera primaria secondary: Carretera secundaria unclassified: Carretera ensin clasificar - unsurfaced: Carretera ensin asfaltar track: Pista - byway: Camín bridleway: Caleya cycleway: Carril bici + cycleway_national: Carril bici nacional + cycleway_regional: Carril bici rexonal + cycleway_local: Carril bici llocal footway: Camín peatonal rail: Ferrocarril subway: Metro tram: - - Ferrocarril llixeru - - tranvía + - Ferrocarril llixeru + - tranvía cable: - - Teleféricu - - telesilla + - Teleféricu + - telesilla runway: - - "Pista d'aeropuertu" - - cai de rodaxe + - Pista d'aeropuertu + - cai de rodaxe apron: - - "Aparcamientu d'aviones" - - terminal + - Aparcamientu d'aviones + - terminal admin: Llende alministrativa forest: Área forestal wood: Viesca golf: Campu de golf park: Parque resident: Área residencial - tourist: Atracción turística common: - - Espaciu comunal - - prau + - Espaciu comunal + - prau retail: Área de tiendes industrial: Área industrial commercial: Área comercial heathland: Berezal lake: - - Llagu - - banzáu + - Llagu + - banzáu farm: Casería brownfield: Terrén en derribu cemetery: Cementeriu @@ -1347,24 +1512,26 @@ ast: reserve: Reserva natural military: Área militar school: - - Escuela - - universidá + - Escuela + - universidá building: Edificiu destacáu station: Estación de tren summit: - - Cume - - picu + - Cume + - picu tunnel: Borde de rayes = túnel bridge: Borde prietu = ponte private: Accesu priváu - permissive: Accesu permisivu destination: Accesu pa destín construction: Carreteres en construcción + bicycle_shop: Tienda de bicicletes + bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes + toilets: Servicios richtext_area: edit: Editar preview: Vista previa markdown_help: - title_html: 'Analizáu con Markdown' + title_html: Analizáu con Markdown headings: Cabeceres heading: Cabecera subheading: Cabecera secundaria @@ -1377,27 +1544,91 @@ ast: image: Imaxe alt: Testu alternativu url: URL + welcome: + title: ¡Afáyate! + introduction_html: |- + Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora + qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida + de les coses más importantes que necesites saber. + whats_on_the_map: + title: Qué hai nel Mapa + on_html: |- + OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu reales y actuales - + incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa + cualquier carauterística del mundu real que t'interese. + off_html: |- + Lo que nun incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes + un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel. + basic_terms: + title: Términos básicos pa facer mapes + paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles + pallabres importantes que puen ser afayadices. + editor_html: Un editor ye un programa o sitiu web que pue + usar pa editar el mapa. + node_html: Un noyu ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante + o un árbol. + way_html: Una vía ye una llinia o área, como una carretera, + regueru, llagu o edificiu. + tag_html: |- + Una etiqueta ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l + d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera. + rules: + title: ¡Regles! + paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos + que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas + considerando cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui + les instrucciones sobro importaciones + y ediciones + automatizaes. + questions: + title: ¿Tien alguna entruga? + paragraph_1_html: |- + OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía. + Algame ayuda equí. + start_mapping: Principiar col mapéu + add_a_note: + title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota! + paragraph_1_html: |- + Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar, + ye fácil amestar una nota. + paragraph_2_html: |- + Namái entre nel mapa y calque nel iconu nota: + . Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover + abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán. trace: visibility: - private: > - Priváu (compartíu sólo como anónimu, - puntos ensin axeitar) - public: > - Públicu (amosar na llista de traces y - como anónimu, puntos ensin axeitar) - trackable: "Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora)" - identifiable: "Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora)" + private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar) + public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar) + trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques + d'hora) + identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, + puntos axeitaos con marques d'hora) create: upload_trace: Xubir traza GPS - trace_uploaded: "El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un corréu al completase." + trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base + de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un + corréu al completase. + traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere + esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar + la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere + esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar + la cola pa otros usuarios.}}' + upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:' + description: 'Descripción:' + tags: 'Etiquetes:' + tags_help: llendáu con comes + visibility: 'Visibilidá:' + visibility_help: ¿qué ye esto? + upload_button: Xubir + help: Ayuda edit: - title: 'Editando la traza %{name}' - heading: 'Editando la traza %{name}' + title: Editando la traza %{name} + heading: Editando la traza %{name} filename: 'Nome del ficheru:' download: descargar uploaded_at: 'Xubida:' points: 'Puntos:' - start_coord: "Coordenada d'aniciu:" + start_coord: 'Coordenada d''aniciu:' map: mapa edit: editar owner: 'Propietariu:' @@ -1407,31 +1638,17 @@ ast: save_button: Guardar cambeos visibility: 'Visibilidá:' visibility_help: ¿qué ye esto? - trace_form: - upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:' - description: 'Descripción:' - tags: 'Etiquetes:' - tags_help: llendáu con comes - visibility: 'Visibilidá:' - visibility_help: ¿qué ye esto? - upload_button: Xubir - help: Ayuda - trace_header: - upload_trace: Xubir una traza - see_all_traces: Ver toles traces - see_your_traces: Ver toles tos traces - traces_waiting: "{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere esperar a qu'esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere esperar a qu'estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.}}" trace_optionals: tags: Etiquetes view: - title: 'Amosando la traza %{name}' - heading: 'Amosando la traza %{name}' + title: Amosando la traza %{name} + heading: Amosando la traza %{name} pending: PENDIENTE filename: 'Nome del ficheru:' download: descargar uploaded: 'Xubida:' points: 'Puntos:' - start_coordinates: "Coordenada d'aniciu:" + start_coordinates: 'Coordenada d''aniciu:' map: mapa edit: editar owner: 'Propietariu:' @@ -1440,16 +1657,17 @@ ast: none: Dengún edit_track: Editar esta traza delete_track: Desaniciar esta traza - trace_not_found: "¡Nun s'alcontró la traza!" + trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza! visibility: 'Visibilidá:' + confirm_delete: ¿Desaniciar esta traza? trace_paging_nav: - showing_page: 'Páxina %{page}' + showing_page: Páxina %{page} older: Traces más antigües newer: Traces más nueves trace: pending: PENDIENTE count_points: '%{count} puntos' - ago: 'hai %{time_in_words_ago}' + ago: hai %{time_in_words_ago} more: más trace_details: Amosar detalles de la traza view_map: Ver el Mapa @@ -1464,71 +1682,74 @@ ast: map: mapa list: public_traces: Traces GPS públiques - your_traces: Les tos traces GPS - public_traces_from: 'Traces GPS públiques de %{user}' + my_traces: Les mios traces GPS + public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user} description: Ver les xubes más nueves de traces GPS - tagged_with: ' etiquetao con %{tags}' - empty_html: "Entá nun hai nada equí. Carga una nueva traza o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na página de la wiki." + tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}' + empty_html: Entá nun hai nada equí. Carga una nueva + traza o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na páxina + de la wiki. + upload_trace: Xubir una traza + see_all_traces: Ver toles traces + see_my_traces: Ver les mios traces delete: scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar make_public: made_public: Traza fecha pública offline_warning: - message: > - El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta - disponible anguaño + message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño offline: heading: Almacenamientu GPX desconectáu - message: "El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible anguaño." + message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible + anguaño. georss: - title: "Traces GPS d'OpenStreetMap" + title: Traces GPS d'OpenStreetMap description: description_with_count: - one: 'Ficheru GPX con un puntu de %{user}' - other: 'Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user}' - description_without_count: 'Ficheru GPX de %{user}' + one: Ficheru GPX con un puntu de %{user} + other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user} + description_without_count: Ficheru GPX de %{user} application: require_cookies: - cookies_needed: 'Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir.' + cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies + nel restolador enantes de siguir. require_moderator: - not_a_moderator: > - Has de ser moderador pa facer esa - aición. + not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición. setup_user_auth: - blocked: > - Se bloquió el to accesu a la API. Por - favor, coneuta pela interfaz web pa - saber más. - need_to_see_terms: > - El to accesu a la API ta torgáu de mou - temporal. Por favor, coneuta pela - interfaz web pa ver los Términos de - Collaboración. Nun fai falta aceutalos, - pero debes conocelos. + blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap. + Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones. + blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz + web pa saber más. + need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor, + coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta + aceutalos, pero debes conocelos. oauth: - oauthorize: - title: "Autorizar l'accesu a la so cuenta" - request_access: "L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste." - allow_to: "Permitir a l'aplicación cliente:" - allow_read_prefs: "lleer les preferencies d'usuariu." - allow_write_prefs: "camudar les preferencies d'usuariu." - allow_write_diary: > - crear entraes del diariu, comentarios y - facer amigos. + authorize: + title: Autorizar l'accesu a la to cuenta + request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, + %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes + darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste. + allow_to: 'Permitir a l''aplicación cliente:' + allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. + allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. + allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. allow_write_api: camudar el mapa. allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes. allow_write_gpx: xubir traces GPS. allow_write_notes: camudar notes. - oauthorize_success: - title: "Solicitú d'autorización permitida" - allowed: "Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta." - verification: 'El códigu de comprobación ye %{code}.' - oauthorize_failure: - title: "Falló la solicitú d'autorización" - denied: "Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta." - invalid: "El pase d'autorización nun ye válidu." + grant_access: Permitir accesu + authorize_success: + title: Solicitú d'autorización permitida + allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta. + verification: El códigu de comprobación ye %{code}. + authorize_failure: + title: Falló la solicitú d'autorización + denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta. + invalid: El pase d'autorización nun ye válidu. revoke: - flash: "Refugasti'l token pa %{application}" + flash: Refugasti'l token pa %{application} + permissions: + missing: Nun permitisti l'accesu de l'aplicación a esta instalación oauth_clients: new: title: Rexistrar una aplicación nueva @@ -1537,203 +1758,194 @@ ast: title: Editar la to aplicación submit: Editar show: - title: "Detalles d'OAuth pa %{app_name}" + title: Detalles d'OAuth pa %{app_name} key: 'Clave del consumidor:' secret: 'Pregunta secreta del consumidor:' url: 'URL del Token de Solicitú:' - access_url: "URL del Token d'accesu:" - authorize_url: "URL d'autorización:" - support_notice: > - Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 - (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1. + access_url: 'URL del Token d''accesu:' + authorize_url: 'URL d''autorización:' + support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1. edit: Editar los detalles delete: Desaniciar cliente confirm: ¿Tas seguru? requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:' - allow_read_prefs: "lleer les preferencies d'usuariu." - allow_write_prefs: "camudar les preferencies d'usuariu." - allow_write_diary: > - crear entraes del diariu, comentarios y - facer amigos. + allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. + allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. + allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. allow_write_api: camudar el mapa. allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes. allow_write_gpx: xubir traces GPS. allow_write_notes: camudar notes. index: - title: "Los mios detalles d'OAuth" + title: Los mios detalles d'OAuth my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes - list_tokens: "Los tokens darréu s'emitieron a aplicaciones nel to nome:" - application: "Nome d'aplicación" + list_tokens: 'Los tokens darréu s''emitieron a aplicaciones nel to nome:' + application: Nome d'aplicación issued_at: Emitíu el revoke: ¡Desaniciar! my_apps: Les mios aplicaciones cliente - no_apps: "¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu." + no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando + l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que + pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu. registered_apps: 'Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:' register_new: Rexistra la to aplicación form: name: Nome required: Requeríu - url: "URL principal de l'aplicación" + url: URL principal de l'aplicación callback_url: URL de retornu - support_url: "URL d'encontu" + support_url: URL d'encontu requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:' - allow_read_prefs: "lleer les preferencies d'usuariu." - allow_write_prefs: "camudar les preferencies d'usuariu." - allow_write_diary: > - crear entraes del diariu, comentarios y - facer amigos. + allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu. + allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu. + allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos. allow_write_api: camudar el mapa. allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes. allow_write_gpx: xubir traces GPS. allow_write_notes: camudar notes. not_found: - sorry: 'Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.' + sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar. create: - flash: > - Se rexistró la información - correutamente + flash: Se rexistró la información correutamente update: - flash: "S'anovó la información del cliente correutamente" + flash: S'anovó la información del cliente correutamente destroy: - flash: "Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente" + flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente user: login: title: Entrar heading: Entrar - email or username: "Direición de corréu o nome d'usuariu:" + email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:' password: 'Contraseña:' openid: '%{logo} OpenID:' remember: 'Recordame:' - lost password link: ¿Perdisti la conseña? + lost password link: ¿Perdisti la contraseña? login_button: Entrar register now: Rexistrate agora - with username: "¿Yá tienes cuenta n'OpenStreetMap? Por favor, entra col to nome d'usuariu y conseña:" - with openid: "D'otra miente, usa la to OpenID pa coneutar:" + with username: '¿Yá tienes cuenta n''OpenStreetMap? Anicia sesión col to nome + d''usuariu y contraseña:' + with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:' new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap? - to make changes: "Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta." + to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta. create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu. no account: ¿Nun tienes una cuenta? - account not active: | - Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.
Usa l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o pidi otru corréu de confirmación. - account is suspended: | - Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes sospechoses.
Ponte en contautu col webmaster si quies discutilo. - auth failure: > - Sentímoslo, nun se pudo coneutar al - sistema con esos datos. - openid missing provider: "Sentímoslo, nun pudimos ponenos en contautu col to sirvidor d'OpenID" - openid invalid: > - Sentímoslo, la to OpenID paez que ta - mal formada + account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.
Usa + l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o pidi + otru corréu de confirmación. + account is suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes + sospechoses.
Ponte en contautu col webmaster + si quies discutilo. + auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos. openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID - openid_providers: + auth_providers: openid: - title: Coneutar con OpenID - alt: Coneutar con una URL OpenID + title: Aniciar sesión con OpenID + alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID google: - title: Coneutar con Google - alt: Coneutar con una OpenID de Google + title: Aniciar sesión con Google + alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google + facebook: + title: Anicia sesión con Facebook + alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook + windowslive: + title: Anicia sesión con Windows Live + alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live + github: + title: Aniciar sesión con GitHub + alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub + wikipedia: + title: Aniciar sesión con Wikipedia + alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia yahoo: - title: Coneutar con Yahoo - alt: Coneutar con una OpenID de Yahoo + title: Aniciar sesión con Yahoo + alt: Aniciar sesión con una OpenID de Yahoo wordpress: - title: Coneutar con Wordpress - alt: Coneutar con una OpenID de Wordpress + title: Aniciar sesión con Wordpress + alt: Aniciar sesión con una OpenID de Wordpress aol: - title: Coneutar con AOL - alt: "Coneutar con una OpenID d'AOL" + title: Aniciar sesión con AOL + alt: Aniciar sesión con una OpenID de AOL logout: title: Salir - heading: "Colar d'OpenStreetMap" + heading: Colar d'OpenStreetMap logout_button: Salir lost_password: - title: Conseña perdida - heading: ¿Escaecisti la conseña? + title: Contraseña perdida + heading: ¿Escaecisti la contraseña? email address: 'Direición de corréu electrónicu:' - new password button: Reaniciar conseña - help_text: "Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, t'unviaremos un enllaz que pues usar pa reaniciar la conseña." - notice email on way: > - Sentimos que la perdieres :-( pero hai - un corréu en camín pa que puedas - reaniciala ceo. - notice email cannot find: "Nun s'alcontró esa direición de corréu." + new password button: Reestablecer contraseña + help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste + un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña. + notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín + pa que puedas reaniciala ceo. + notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu. reset_password: - title: Reaniciar conseña - heading: 'Reaniciar la conseña de %{user}' + title: Reestablecer contraseña + heading: Reestablecer la contraseña de %{user} password: 'Contraseña:' confirm password: 'Confirma la contraseña:' reset: Reaniciar contraseña - flash changed: Se camudó la to conseña - flash token bad: "Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?" + flash changed: Cambióse la contraseña + flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique? new: - title: "Date d'alta" - no_auto_account_create: > - Por desgracia anguaño nun podemos crear - una cuenta por ti automáticamente. - contact_webmaster: | - Ponte en contautu col webmaster p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína que podamos. + title: Date d'alta + no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por + ti automáticamente. + contact_webmaster: Comunícate col webmaster p'arreglar + la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína + que podamos. about: header: Llibre y editable - html: | + html: |-

De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.

Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.

- license_agreement: | - Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los términos de collaboración. + license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los términos + de collaboración. email address: 'Direición de corréu electrónicu:' confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:' - not displayed publicly: | - Nun s'amuesa en público (ver la política de protección de datos) + not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la política de protección de datos pa más información display name: 'Nome a amosar:' - display name description: "El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies." - openid: '%{logo} OpenID:' + display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo + más sero nes preferencies. + external auth: 'Autenticación con un terceru:' password: 'Contraseña:' confirm password: 'Confirma la contraseña:' - use openid: 'Como alternativa, usa %{logo} OpenID pa coneutar' - openid no password: > - Con OpenID nun fai falta una conseña, - pero delles ferramientes estra o - sirvidores entá puen necesitala. - openid association: | -

La to OpenID nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap entá.

- - continue: "Date d'alta" - terms accepted: > - ¡Gracies por aceutar les condiciones de - collaboración! - terms declined: 'Sentimos que decidieres nun aceutar les Condiciones de Collaboración. Pa más información llei esta páxina wiki.' + use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión + auth no password: Cola autenticación con un terceru nun fai falta una contraseña, + pero delles ferramientes estra o sirvidores inda puen necesitala. + continue: Date d'alta + terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración! + terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador. + Pa más información llei esta páxina wiki. terms: title: Condiciones de collaboración heading: Condiciones de collaboración - read and accept: "Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes y futures." - consider_pd: > - Amás del alcuerdu anterior, considero - que les mios collaboraciones pasen a ser - Dominiu Públicu + read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar + qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes + y futures. + consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones + pasen a ser Dominiu Públicu consider_pd_why: ¿qué ye esto? - guidance: | - Información p'ayudar a entender estos términos: un resume y delles traducciones non oficiales + guidance: 'Información p''ayudar a entender estos términos: un resume + y delles traducciones non oficiales' agree: Aceutar decline: Refugar - you need to accept or decline: > - Por favor, llei y aceuta o refuga les - nueves Condiciones de Collaboración pa - siguir. + you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves + Condiciones de Collaboración pa siguir. legale_select: 'Seleiciona el to país de residencia:' legale_names: france: Francia italy: Italia rest_of_world: Restu del mundu no_such_user: - title: "Nun esiste l'usuariu" - heading: "L'usuariu %{user} nun esiste" - body: 'Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.' + title: Nun esiste l'usuariu + heading: L'usuariu %{user} nun esiste + body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura + o si calcasti nun enllaz enquivocáu. + deleted: desaniciao view: my diary: El mio diariu new diary entry: nueva entrada del diariu @@ -1755,11 +1967,11 @@ ast: remove as friend: Desaniciar como amigu add as friend: Amestar como amigu mapper since: 'Mapeador dende:' - ago: '(hai %{time_in_words_ago})' + ago: (hai %{time_in_words_ago}) ct status: 'Términos de collaboración:' ct undecided: Indecisu ct declined: Refugada - ct accepted: 'Aceutada hai %{ago}' + ct accepted: Aceutada hai %{ago} latest edit: 'Cabera edición %{ago}:' email address: 'Direición de corréu electrónicu:' created from: 'Creáu dende:' @@ -1767,40 +1979,39 @@ ast: spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:' description: Descripción user location: Allugamientu del usuariu - if set location: "Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa ver los usuarios cercanos." + if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa + ver los usuarios cercanos. settings_link_text: preferencies - your friends: Los tos amigos + my friends: Los mios amigos no friends: Entá nun amestasti dengún amigu. - km away: 'a %{count}km de distancia' - m away: 'a %{count}m de distancia' + km away: a %{count}km de distancia + m away: a %{count}m de distancia nearby users: Otros usuarios próximos - no nearby users: > - Entá nun hai otros usuarios que tean - mapeando cerca de ti. + no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti. role: administrator: Esti usuariu ye alministrador moderator: Esti usuariu ye moderador grant: - administrator: "Dar accesu d'alministrador" + administrator: Dar accesu d'alministrador moderator: Dar accesu de moderador revoke: - administrator: "Quitar accesu d'alministrador" + administrator: Quitar accesu d'alministrador moderator: Quitar accesu de moderador - block_history: bloqueos recibíos - moderator_history: bloqueos puestos + block_history: Bloqueos activos + moderator_history: Bloqueos puestos comments: Comentarios - create_block: bloquiar esti usuariu - activate_user: activar esti usuariu - deactivate_user: desactivar esti usuariu - confirm_user: confirmar esti usuariu - hide_user: anubrir esti usuariu - unhide_user: amosar esti usuariu - delete_user: desaniciar esti usuariu + create_block: Bloquiar esti usuariu + activate_user: Activar esti usuariu + deactivate_user: Desactivar esti usuariu + confirm_user: Confirmar esti usuariu + hide_user: Anubrir esti usuariu + unhide_user: Amosar esti usuariu + delete_user: Desaniciar esti usuariu confirm: Confirmar friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos friends_diaries: entraes de diariu de los amigos - nearby_changesets: "conxuntos de cambios d'usuarios cercanos" - nearby_diaries: "entraes de diariu d'usuarios cercanos" + nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos + nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos popup: your location: El to allugamientu nearby mapper: Mapeador próximu @@ -1810,45 +2021,37 @@ ast: my settings: Les mios preferencies current email address: 'Direición de corréu electrónicu actual:' new email address: 'Nueva direición de corréu electrónicu:' - email never displayed publicly: "(nunca s'amuesa en público)" + email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público) + external auth: 'Autenticación esterna:' openid: - openid: 'OpenID:' - link: > - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: ¿qué ye esto? public editing: heading: 'Ediciones públiques:' - enabled: > - Activaes. Nun yes anónimu y puedes - editar los datos. - enabled link: > - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos. + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: ¿qué ye esto? - disabled: > - Desactivaes y nun puedes editar los - datos; toles ediciones anteriores son - anónimes. + disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores + son anónimes. disabled link text: ¿por qué nun puedo editar? public editing note: heading: Edición pública - text: | - Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez abaxo. Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar los datos del mapa (por estes razones). + text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate + mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que + la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón + qu'apaez abaxo. Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos + pueden editar los datos del mapa (por + estes razones). contributor terms: heading: Términos de collaboración - agreed: > - Aceutasti los nuevos términos de - collaboración. - not yet agreed: > - Entá nun aceutasti los nuevos términos - de collaboración. - review link text: > - Cuando quieras sigui esti enllaz pa - revisar y aceutar los nuevos términos - de collaboración. - agreed_with_pd: > - Tamién declarasti que consideres que - les tos ediciones pertenecen al Dominiu - Públicu. + agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración. + not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración. + review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los + nuevos términos de collaboración. + agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen + al Dominiu Públicu. link text: ¿qué ye esto? profile description: 'Descripción del perfil:' preferred languages: 'Llingües preferíes:' @@ -1856,227 +2059,217 @@ ast: image: 'Imaxe:' gravatar: gravatar: Usar Gravatar - link: > - http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar link text: ¿qué ye esto? + disabled: Desactivóse Gravatar. + enabled: Activóse la vista del to Gravatar. new image: Amestar una imaxe keep image: Mantener la imaxe actual delete image: Desaniciar la imaxe actual replace image: Sustituir la imaxe actual - image size hint: > - (les imaxes cuadraes de polo menos - 100x100 funcionen meyor) - home location: "Llugar d'orixe:" - no home location: "Nun conseñasti el to llugar d'orixe." + image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor) + home location: 'Llugar d''orixe:' + no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe. latitude: 'Llatitú:' longitude: 'Llonxitú:' - update home location on click: "¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa?" + update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa? save changes button: Guardar los cambios make edits public button: Facer públiques toles mios ediciones return to profile: Volver al perfil - flash update success confirm needed: "La información del usuariu s'anovó correutamente. Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición de corréu." - flash update success: "La información del usuariu s'anovó correutamente." + flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. + Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición + de corréu. + flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente. confirm: heading: ¡Revisa el corréu! introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación. - introduction_2: > - Confirma la cuenta calcando nel enllaz - del corréu y podrás ponete a editar - los mapes. - press confirm button: "Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to cuenta." + introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete + a editar los mapes. + press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to + cuenta. button: Confirmar + success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate! already active: Esta cuenta yá se confirmó. - unknown token: > - El códigu de confirmación caducó o - nun esiste. - reconfirm_html: | - Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación, calca equí. + unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste. + reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación, + calca equí. confirm_resend: - success: "Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear.

Si uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación." - failure: "Nun s'alcontró l'usuariu %{name}." + success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu + de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear.

Si uses un + sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate + d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun + podemos responder solicitúes de confirmación. + failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}. confirm_email: - heading: > - Confirmar el cambiu de direición de - corréu electrónicu - press confirm button: "Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar la to direición de corréu nueva." + heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu + press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar + la to direición de corréu nueva. button: Confirmar - success: > - Direición de corréu electrónicu - confirmada. ¡Gracies por rexistrate! - failure: > - Yá se confirmó una direición de - corréu electrónicu con esti token. + success: ¡Confirmóse'l to cambiu de direición de corréu electrónicu! + failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token. + unknown_token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste. set_home: - flash success: "Llocalización d'aniciu guardada correutamente" + flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente go_public: - flash success: > - Agora toles ediciones tuyes son - públiques, y tienes permisu pa editar. + flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa + editar. make_friend: - heading: '¿Amestar a %{user} a los amigos?' + heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos? button: Amestar como amigu - success: "¡%{name} agora ye'l to amigu!" - failed: 'Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.' - already_a_friend: 'Yá yes collaciu de %{name}.' + success: ¡%{name} agora ye'l to amigu! + failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu. + already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}. remove_friend: - heading: '¿Desaniciar como amigu a %{user}?' + heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}? button: Desaniciar como amigu - success: '%{name} se desanició de los tos amigos.' - not_a_friend: '%{name} nun ye un de los tos amigos.' + success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.' + not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.' filter: - not_an_administrator: > - Has de ser alministrador pa facer esa - aición. + not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición. list: title: Usuarios heading: Usuarios showing: - one: 'Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})' - other: 'Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})' + one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items}) + other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items}) summary: '%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}' summary_no_ip: '%{name} creáu el %{date}' confirm: Confirmar los usuarios esbillaos hide: Anubrir los usuarios esbillaos - empty: "Nun s'atoparon usuarios que concasen" + empty: Nun s'atoparon usuarios que concasen suspended: title: Cuenta suspendida heading: Cuenta suspendida webmaster: webmaster - body: | + body: |-

- Perdona, pero la to cuenta se suspendió automáticamente por aciu - d'actividá sospechosa. + Sentímoslo, pero la to cuenta suspendióse automáticamente + por actividá sospechosa.

- Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues ponete en - contautu col %{webmaster} si quies discutir esto. + Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues + comunicate col %{webmaster} si quies discutir esto.

+ auth_failure: + connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación + invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides + no_authorization_code: Nun hai códigu d'autorización + unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma desconocíu + invalid_scope: Ámbitu inválidu + auth_association: + heading: La to ID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap. + option_1: |- + Si yes nuevu n'OpenStreetMap, crea una cuenta nueva + usando'l formulariu de más abaxo. + option_2: |- + Si yá tienes una cuenta, puedes aniciar sesión nella + usando'l to nome d'usuariu y contraseña y llueu asociar + la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu. user_role: filter: - not_an_administrator: > - Namái los alministradores pueden - xestionar los roles, y nun yes - alministrador. - not_a_role: 'La cadena "%{role}" nun ye un rol válidu.' - already_has_role: "L'usuariu yá tien el rol %{role}." - doesnt_have_role: "L'usuariu nun tien el rol %{role}." + not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, + y nun yes alministrador. + not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu. + already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}. + doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}. + not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu + actual. grant: title: Confirmar dar rol heading: Confirmar dar rol - are_you_sure: '¿Seguro que quies da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?' + are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»? confirm: Confirmar - fail: | - Nun pues da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. + fail: Nun pues da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto + l'usuariu como'l rol son válidos. revoke: title: Confirmar quitar rol heading: Confirmar quitar rol - are_you_sure: '¿Seguro que quies quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?' + are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»? confirm: Confirmar - fail: | - Nun pues quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos. - user_block: + fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que + tanto l'usuariu como'l rol son válidos. + user_blocks: model: - non_moderator_update: > - Has de ser moderador pa crear o anovar - un bloquéu. - non_moderator_revoke: > - Has de ser moderador pa desaniciar un - bloquéu. + non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu. + non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu. not_found: - sorry: "Lo siento, nun se pudo atopar el bloquéu d'usuariu cola ID %{id}." + sorry: Sentímoslo, nun pudo atopase'l bloquéu d'usuariu cola ID %{id}. back: Tornar al índiz new: - title: 'Creando un bloquéu a %{name}' - heading: 'Creando un bloquéu a %{name}' - reason: "El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y recordando que'l mensaxe se verá públicamente. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles." - period: "Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API." + title: Creando un bloquéu a %{name} + heading: Creando un bloquéu a %{name} + reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu + y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y + recordando que'l mensaxe veráse públicamente. Ten en cuenta que non tolos + usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres + cencielles. + period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. submit: Crear un bloquéu - tried_contacting: "Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara." - tried_waiting: > - Di-y al usuariu tiempu razonable abondo - pa responder a eses comunicaciones. - needs_view: "L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu" + tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara. + tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones. + needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu back: Ver tolos bloqueos edit: - title: 'Editando el bloquéu de %{name}' - heading: 'Editando el bloquéu de %{name}' - reason: 'El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles.' - period: "Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API." + title: Editando'l bloquéu de %{name} + heading: Editando'l bloquéu de %{name} + reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu + y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten + en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou + qu'intenta usar pallabres cencielles. + period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API. submit: Anovar el bloquéu show: Ver esti bloquéu back: Ver tolos bloqueos - needs_view: "¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu?" + needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu? filter: - block_expired: > - El bloquéu yá caducó y nun se pue - editar. - block_period: > - El periodu de bloquéu tien de ser un de - los valores presentes na llista - estenderexable. + block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar. + block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes + na llista estenderexable. create: - try_contacting: > - Intenta ponete en contautu col usuariu - enantes de bloquialu, y da-y un tiempu - razonable pa responder. - try_waiting: > - Procura da-y al usuariu un tiempu - razonable pa responder enantes de - bloquialu. - flash: 'Se creó un bloquéu a %{name}' + try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu, + y da-y un tiempu razonable pa responder. + try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes + de bloquialu. + flash: Creóse un bloquéu a %{name}. update: - only_creator_can_edit: > - Sólo el moderador que creó esti - bloquéu pue editalu. + only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu. success: Bloquéu anováu. index: - title: "Bloqueos d'usuariu" - heading: "Llista de bloqueos d'usuariu" + title: Bloqueos d'usuariu + heading: Llista de bloqueos d'usuariu empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu. revoke: - title: "Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}" - heading: "Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}" - time_future: 'Esti bloquéu finará en %{time}.' - past: 'Esti bloquéu finó hai %{time} y nun se pue desaniciar agora.' - confirm: > - ¿Seguro que quies desaniciar esti - bloquéu? + title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} + heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by} + time_future: Esti bloquéu finará en %{time}. + past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun pue desaniciase agora. + confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu? revoke: ¡Desaniciar! flash: Esti bloquéu se desanició. period: one: 1 hora other: '%{count} hores' - partial: - show: Amosar - edit: Editar - revoke: ¡Desaniciar! - confirm: ¿Tas seguru? - display_name: Usuariu bloquiáu - creator_name: Creador - reason: Motivu del bloquéu - status: Estáu - revoker_name: Desaniciáu por - not_revoked: (non desaniciáu) - showing_page: 'Páxina %{page}' - next: Siguiente » - previous: « Anterior helper: - time_future: 'Fina en %{time}.' - until_login: "Activu fasta que'l usuariu anicie sesión." - time_past: 'Finó hai %{time}.' + time_future: Fina en %{time}. + until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión. + time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie + sesión. + time_past: Finó hai %{time}. blocks_on: - title: 'Bloqueos fechos a %{name}' - heading: 'Llista de los bloqueos a %{name}' - empty: '%{name} entá nun foi bloquiáu.' + title: Bloqueos fechos a %{name} + heading: Llista de los bloqueos a %{name} + empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.' blocks_by: - title: 'Bloqueos fechos por %{name}' - heading: 'Llista de los bloqueos por %{name}' - empty: '%{name} entá nun fexo bloqueos.' + title: Bloqueos fechos por %{name} + heading: Llista de los bloqueos por %{name} + empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.' show: title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' heading: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}' - time_future: 'Fina en %{time}' - time_past: 'Finó hai %{time}' + time_future: Fina en %{time} + time_past: Finó hai %{time} + created: Creáu + ago: hai %{time} status: Estáu show: Amosar edit: Editar @@ -2085,38 +2278,53 @@ ast: reason: 'Motivu del bloquéu:' back: Ver tolos bloqueos revoker: 'Desaniciador:' - needs_view: "L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu." - note: - description: - opened_at_html: 'Creada hai %{when}' - opened_at_by_html: 'Creada hai %{when} por %{user}' - commented_at_html: 'Anovada hai %{when}' - commented_at_by_html: 'Anovada hai %{when} por %{user}' - closed_at_html: 'Resuelta hai %{when}' - closed_at_by_html: 'Resuelta hai %{when} por %{user}' - reopened_at_html: 'Reactivada hai %{when}' - reopened_at_by_html: 'Reactivada hai %{when} por %{user}' + needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu. + block: + not_revoked: (non desaniciáu) + show: Amosar + edit: Editar + revoke: ¡Desaniciar! + blocks: + display_name: Usuariu bloquiáu + creator_name: Creador + reason: Motivu del bloquéu + status: Estáu + revoker_name: Desaniciáu por + showing_page: Páxina %{page} + next: Siguiente » + previous: « Anterior + notes: + comment: + opened_at_html: Creada hai %{when} + opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user} + commented_at_html: Anovada hai %{when} + commented_at_by_html: Anovada hai %{when} por %{user} + closed_at_html: Resuelta hai %{when} + closed_at_by_html: Resuelta hai %{when} por %{user} + reopened_at_html: Reactivada hai %{when} + reopened_at_by_html: Reactivada hai %{when} por %{user} rss: - title: "Notes d'OpenStreetMap" - description_area: 'Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]' - description_item: 'Una canal rss pa la nota %{id}' - opened: 'nota nueva (cerca de %{place})' - commented: 'comentariu nuevu (cerca de %{place})' - closed: 'nota zarrada (cerca de %{place})' - reopened: 'nota reactivada (cerca de %{place})' + title: Notes d'OpenStreetMap + description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área + [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Una canal rss pa la nota %{id} + opened: nota nueva (cerca de %{place}) + commented: comentariu nuevu (cerca de %{place}) + closed: nota zarrada (cerca de %{place}) + reopened: nota reactivada (cerca de %{place}) entry: comment: Comentariu full: Nota completa mine: - title: 'Notes unviaes o comentaes por %{user}' - heading: 'notes de %{user}' - subheading: 'Notes unviaes o comentaes por %{user}' + title: Notes unviaes o comentaes por %{user} + heading: notes de %{user} + subheading: Notes unviaes o comentaes por %{user} id: Id creator: Creador description: Descripción created_at: Creada el last_changed: Cambéu postreru - ago_html: 'hai %{when}' + ago_html: hai %{when} javascripts: close: Zarrar share: @@ -2126,6 +2334,7 @@ ast: link: Enllaz o HTML long_link: Enllaz short_link: Enllaz curtiu + geo_uri: Geo URI embed: HTML custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes format: 'Formatu:' @@ -2137,74 +2346,180 @@ ast: center_marker: Centrar el mapa na marca paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web view_larger_map: Ver mapa mayor + only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen + embed: + report_problem: Informar d'un problema key: title: Clave del mapa tooltip: Clave del mapa - tooltip_disabled: > - Lleenda del Mapa disponible sólo pa la - capa estándar + tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa map: zoom: in: Ampliar out: Amenorgar locate: title: Ver el mio allugamientu - popup: "Tas a {distance} {unit} d'esti puntu" + popup: Tas a {distance} {unit} d'esti puntu base: standard: Estándar cycle_map: Mapa ciclista transport_map: Mapa de tresportes - mapquest: MapQuest Open hot: Humanitariu layers: header: Capes del mapa notes: Notes de mapa data: Datos del mapa - overlays: > - Activar les superposiciones pa - diagnosticar el mapa + gps: Traces GPS públiques + overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa title: Capes - copyright: "© collaboradores d'OpenStreetMap" - donate_link_text: "" + copyright: © collaboradores d'OpenStreetMap + donate_link_text: site: edit_tooltip: Editar el mapa edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa - createnote_disabled_tooltip: "Ampliar p'amestar una nota al mapa" + createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa + queryfeature_tooltip: Consultar entidaes + queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes + changesets: + show: + comment: Comentariu + subscribe: Suscribite + unsubscribe: Date de baxa + hide_comment: anubrir + unhide_comment: amosar notes: new: - intro: "¿Alcontró un error o falta daqué? Informe a otros mapeadores pa que podamos igualo. Mueva'l marcador a la posición correuta y escriba una nota pa esplicar el problema. (Por favor, nun escriba información personal o información de mapes con drechos d'autor o de llistes de teléfonos)." + intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa + que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una + nota pa esplicar el problema. + advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun + escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor + o llistes de teléfonos). add: Amestar nota show: - anonymous_warning: "Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen de comprobase de mou independiente." + anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen + de comprobase de mou independiente. hide: Anubrir resolve: Resolver reactivate: Reactivar comment_and_resolve: Comentar y resolver comment: Comentar - edit_help: "Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí." - redaction: + edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí. + directions: + ascend: Ascender + engines: + graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper) + graphhopper_car: En coche (GraphHopper) + graphhopper_foot: A pie (GraphHopper) + mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest) + mapquest_car: Coche (MapQuest) + mapquest_foot: A pie (MapQuest) + osrm_car: En coche (OSRM) + descend: Descender + directions: Indicaciones + distance: Distancia + errors: + no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares. + no_place: Nun pudo alcontrase '%{place}'. + instructions: + continue_without_exit: Siguir en %{name} + slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name} + offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha + offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha + offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name} + offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia + %{directions} + offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha + per %{name}, hacia %{directions} + offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name} + offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions} + offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name} + onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions} + onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz + onramp_right: Xira a la derecha pal enllaz + endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza + %{name} + merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name} + fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name} + turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name} + sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name} + uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name} + sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name} + turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name} + offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda + offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda + offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name} + offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia + %{directions} + offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda + per %{name}, hacia %{directions} + offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name} + offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions} + offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name} + onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions} + onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz + onramp_left: Xira a la izquierda pal enllaz + endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda + haza %{name} + merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name} + fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name} + slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name} + via_point_without_exit: (pel puntu) + follow_without_exit: Siguir %{name} + roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name} + leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name} + stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name} + start_without_exit: Principiar en %{name} + destination_without_exit: Aportasti al destín + against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name} + end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name} + roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name} + unnamed: ensin nome + courtesy: Direiciones cortesía de %{link} + time: Tiempu + query: + node: Nuedu + way: Vía + relation: Rellación + nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes + error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}' + timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server} + context: + directions_from: Direiciones dende equí + directions_to: Direiciones ata equí + add_note: Añadir una nota equí + show_address: Amosar la direición + query_features: Consultar entidaes + centre_map: Centrar el mapa equí + redactions: edit: description: Descripción heading: Editar redaición submit: Guardar redaición title: Editar redaición index: - empty: "Nun hai redaiciones qu'amosar" + empty: Nun hai redaiciones qu'amosar heading: Llista de redaiciones title: Llista de redaiciones new: description: Descripción - heading: > - Escribir información de la redaición - nueva + heading: Escribir información de la redaición nueva submit: Crear redaición title: Crear una redaición nueva show: description: 'Descripción:' - heading: 'Amosando la redaición «%{title}»' + heading: Amosando la redaición «%{title}» title: Amosando redaición user: 'Creador:' edit: Editar esta redaición @@ -2215,11 +2530,8 @@ ast: update: flash: Cambios guardaos. destroy: - not_empty: > - La redaición nun ta balera. Por favor - desanicia toles versiones que pertenecen - a esta redaición enantes de destruila. + not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que + pertenecen a esta redaición enantes de destruila. flash: Redaición destruyía. - error: > - Hebo un error al destruir esta - redaición. + error: Hebo un error al destruir esta redaición. +...