X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/f730147766ee891fb3d3fd3e3acb151010def20d..550c4a3a45814fde5c809334c85f1ebc47659a82:/config/locales/gd.yml diff --git a/config/locales/gd.yml b/config/locales/gd.yml new file mode 100644 index 000000000..9d68b797d --- /dev/null +++ b/config/locales/gd.yml @@ -0,0 +1,2275 @@ +# Messages for Scottish Gaelic (Gàidhlig) +# Exported from translatewiki.net +# Export driver: phpyaml +# Author: Akerbeltz +# Author: GunChleoc +# Author: Macofe +--- +gd: + html: + dir: ltr + time: + formats: + friendly: '%e %B %Y %H:%M' + blog: '%e %B %Y' + helpers: + submit: + diary_comment: + create: Sàbhail + diary_entry: + create: Foillsich + message: + create: Cuir + client_application: + create: Clàraich + update: Deasaich + redaction: + create: Cruthaich ath-sgrùdadh + update: Sàbhail an ath-sgrùdadh + trace: + create: Luchdaich suas + update: Sàbhail na dh'atharraich thu + user_block: + create: Cruthaich bacadh + update: Ùraich am bacadh + activerecord: + models: + acl: Liosta smachd airson inntrigeadh + changeset: Seata atharraichean + changeset_tag: Taga airson seata atharraichean + country: Dùthaich + diary_comment: Beachd an leabhair-latha + diary_entry: Clàr an leabhair-latha + friend: Caraid + language: Cànan + message: Teachdaireachd + node: Nòd + node_tag: Taga nòid + notifier: Inneal-caismeachd + old_node: Seann nòd + old_node_tag: Taga seann nòid + old_relation: Seann dàimh + old_relation_member: Ball seann dàimh + old_relation_tag: Taga seann dàimh + old_way: Seann slighe + old_way_node: Nòd seann slighe + old_way_tag: Taga seann slighe + relation: Dàimh + relation_member: Ball dàimh + relation_tag: Taga dàimh + session: Seisean + trace: Lorgadh + tracepoint: Puing lorgaidh + tracetag: Taga lorgaidh + user: Cleachdaiche + user_preference: Roghainn a' chleachdaiche + user_token: Tòcan a' chleachdaiche + way: Slighe + way_node: Nòd slighe + way_tag: Taga slighe + attributes: + client_application: + callback_url: URL ais-ghairm + support_url: URL taice + diary_comment: + body: Bodhaig + diary_entry: + user: Cleachdaiche + title: Cuspair + latitude: Domhan-leud + longitude: Domhan-fhad + language: Cànan + friend: + user: Cleachdaiche + friend: Caraid + trace: + user: Cleachdaiche + visible: Ri fhaicinn + name: Ainm + size: Meud + latitude: Domhan-leud + longitude: Domhan-fhad + public: Poblach + description: Tuairisgeul + gpx_file: 'Luchdaich suas faidhle GPX:' + visibility: 'Faicsinneachd:' + tagstring: 'Tagaichean:' + message: + sender: Seòladair + title: Cuspair + body: Bodhaig + recipient: Faightear + redaction: + description: Tuairisgeul + user: + email: Post-d + new_email: 'An seòladh puist-d ùr:' + active: Gnìomhach + display_name: Ainm seallaidh + description: Tuairisgeul + home_lat: 'Domhan-leud:' + home_lon: 'Domhan-fhad:' + languages: Cànain + pass_crypt: Facal-faire + help: + trace: + tagstring: sgaradh le cromagan + user_block: + needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh + seo a thoirt air falamh? + user: + new_email: (na seall gu poblach idir) + printable_name: + with_version: '%{id}, v%{version}' + with_name_html: '%{name} (%{id})' + editor: + default: Bun-roghainn (%{name} an-dràsta) + id: + name: iD + description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair) + remote: + name: Inneal-smachd cèin + description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor) + api: + notes: + comment: + opened_at_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} + opened_at_by_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} le %{user} + commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when} + commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user} + closed_at_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} + closed_at_by_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} le %{user} + reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} + reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} le %{user} + rss: + title: Nòtaichean OpenStreetMap + description_area: Liosta de nòtaichean a chaidh aithris, beachd a chur riutha + no a dhùnadh san raon agad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] + description_item: Inbhir rss airson an nòta %{id} + opened: nòta ùr (faisg air %{place}) + commented: beachd ùr (faisg air %{place}) + closed: nòta dùinte (faisg air %{place}) + reopened: nòta air ath-ghnìomhachadh (faisg air %{place}) + entry: + comment: Beachd + full: Nòta slàn + accounts: + edit: + title: Deasaich an cunntas + my settings: Na roghainnean agam + current email address: 'An seòladh puist-d làithreach:' + external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:' + openid: + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link text: dè th`ann? + public editing: + heading: Deasachadh poblach + enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dàta a dheasachadh. + enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link text: dè th`ann? + disabled: À comas agus chan fhaod thu dàta a dheasachadh, bith gach deasachadh + a rinn thu roimhe gun urra. + disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh? + public editing note: + heading: 'Deasachadh poblach:' + html: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an àm seo agus chan fhaodar + teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich + thu a shealltainn agus cead a thoirt do chàch gun cuir iad fios thugad air + an làrach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. O na ghluais sinn dha + tionndadh 0.6 dhen API, chan fhaod ach cleachdaichean poblach dàta a' mhapa + a dheasachadh. (faigh + a-mach carson). + contributor terms: + heading: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:' + agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche. + not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche + fhathast. + review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut + gus teirmichean ùra a' chom-pàirtiche a leughadh is gabhail riutha. + agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a + chur ris a' Public Domain. + link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms + link text: Dè th`ann? + save changes button: Sàbhail na dh'atharraich thu + make edits public button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi + update: + success_confirm_needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail. + Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr agad a dhearbhadh. + success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail. + browse: + created: Air a chruthachadh + closed: Dùinte + created_html: Chaidh a chruthachadh o chionn %{time} + closed_html: Chaidh a dhùnadh o chionn %{time} + created_by_html: Chaidh a chruthachadh le %{user} o chionn + %{time} + deleted_by_html: Chaidh a sguabadh às le %{user} o chionn + %{time} + edited_by_html: Chaidh a dheasachadh le %{user} o chionn + %{time} + closed_by_html: Chaidh a dhùnadh le %{user} o chionn %{time} + version: Tionndadh + in_changeset: Seata atharraichean + anonymous: gun ainm + no_comment: (gun bheachd) + part_of: '''Na phàirt de' + download_xml: Luchdaich a-nuas XML + view_history: Seall an eachdraidh + view_details: Seall am mion-fhiosrachadh + location: 'Àite:' + changeset: + title: 'Seata atharraichean: %{id}' + belongs_to: Ùghdar + node: Nòdan (%{count}) + node_paginated: Nòdan (%{x}-%{y} à %{count}) + way: Slighean (%{count}) + way_paginated: Slighean (%{x}-%{y} à %{count}) + relation: Dàimhean (%{count}) + relation_paginated: Dàimhean (%{x}-%{y} à %{count}) + comment: Beachdan (%{count}) + hidden_commented_by_html: Beachd falaichte le %{user} o + chionn %{when} + commented_by_html: Beachd le %{user} o chionn %{when} + changesetxml: XML le seata atharraichean + osmchangexml: XML osmChange + feed: + title: Seata atharraichean %{id} + title_comment: Seata atharraichean %{id} - %{comment} + join_discussion: Clàraich a-steach gus pàirt a ghabhail san deasbaireachd + discussion: Deasbaireachd + node: + title_html: 'Nòd: %{name}' + history_title_html: 'Eachdraidh an nòd: %{name}' + way: + title_html: 'Slighe: %{name}' + history_title_html: 'Eachdraidh na slighe: %{name}' + nodes: Nòdan + also_part_of_html: + other: pàirt dhen t-slighe %{related_ways} + relation: + title_html: 'Dàimh: %{name}' + history_title_html: 'Eachdraidh na dàimh: %{name}' + members: Buill + relation_member: + entry_html: '%{type} %{name}' + entry_role_html: '%{type} %{name} ''na %{role}' + type: + node: Nòd + way: Slighe + relation: Dàimh + containing_relation: + entry_html: Dàimh %{relation_name} + entry_role_html: Dàimh %{relation_name} ('na %{relation_role}) + not_found: + sorry: Duilich ach cha deach %{type} àireamh %{id} a lorg. + type: + node: an nòd + way: an t-slighe + relation: an dàimh + changeset: seata atharraichean + note: an aire + timeout: + sorry: Duilich ach thug e ro fhada an dàta airson %{type} air a bheil an id + %{id} fhaighinn. + type: + node: an nòd + way: an t-slighe + relation: an dàimh + changeset: seata atharraichean + note: an aire + redacted: + redaction: Ath-sgrùdadh %{id} + message_html: Chan urrainn dhuinn an tionndadh %{version} %{type} a shealltainn + air sgàth 's gun deach ath-sgrùdadh dhèanamh air. Thoir sùil air %{redaction_link} + airson barrachd fiosrachaidh. + type: + node: dhen nòd seo + way: dhen t-slighe seo + relation: dhen dàimh seo + start_rjs: + feature_warning: '''S dòcha gum fàs am brabhsair agad slaodach no cha mhòr nach + dèan e dad tuilleadh on a tha thu a'' luchdadh %{num_features} gleus(an). + A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dàta seo a shealltainn?' + load_data: Luchdaich an dàta + loading: '''Ga luchdadh...' + tag_details: + tags: Tagaichean + wiki_link: + key: Duilleag tuairisgeul na uicidhe airson an taga %{key} + tag: Duilleag tuairisgeul na uicidhe airson an taga %{key}=%{value} + wikidata_link: An nì %{page} air Wikidata + wikipedia_link: An artaigil %{page} air Wikidata + telephone_link: Cuir fòn gu %{phone_number} + note: + title: 'Nòta: %{id}' + new_note: Nòta ùr + description: Tuairisgeul + open_title: Nòta àireamh %{note_name} gun fhuasgladh + closed_title: Nòta àireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh + hidden_title: Nòta falaichte àireamh %{note_name} + opened_by_html: Chaidh a chruthachadh le %{user} o + chionn %{when} + opened_by_anonymous_html: Chaidh a chruthachadh gun urra o + chionn %{when} + commented_by_html: Beachd le %{user} o chionn %{when} + commented_by_anonymous_html: Beachd gun urra o chionn + %{when} + closed_by_html: Chaidh fhuasgladh le %{user} o chionn + %{when} + closed_by_anonymous_html: Chaidh fhuasgladh gun urra o + chionn %{when} + reopened_by_html: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} o + chionn %{when} + reopened_by_anonymous_html: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra o + chionn %{when} + hidden_by_html: Chaidh fhalach le %{user} o chionn + %{when} + query: + title: Lorg feartan sònraichte + introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg. + nearby: Feartan am fagas + enclosing: Feartan timcheall air + changesets: + changeset_paging_nav: + showing_page: Duilleag %{page} + next: Air adhart » + previous: « Air ais + changeset: + anonymous: Gun ainm + no_edits: (cha deach a dheasachadh) + view_changeset_details: Seall mion-fhiosrachadh air an t-seata atharraichean + changesets: + id: ID + saved_at: Air a shàbhaladh + user: Cleachdaiche + comment: Beachd + area: Raon + index: + title: Seataichean atharraichean + title_user: Seataichean atharraichean le %{user} + title_friend: Seataichean atharraichean le do charaidean + title_nearby: Seataichean atharraichean le cleachdaichean am fagas + empty: Cha deach seata atharraichean a lorg. + empty_area: Chan eil seata atharraichean san raon seo. + empty_user: Cha do chruthaich an cleachdaiche seo seata atharraichean sam bith. + no_more: Cha deach seataichean atharraichean eile a lorg. + no_more_area: Chan eil seata atharraichean eile san raon seo. + no_more_user: Cha do chruthaich an cleachdaiche seo seata atharraichean sam + bith eile. + load_more: Luchdaich barrachd dhiubh + timeout: + sorry: Duilich ach thug e ro fhada gus an seata atharraichean a dh'iarr thu + fhaighinn. + changeset_comments: + comment: + comment: Beachd ùr air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id} le + %{author} + commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user} + index: + title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap + title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id} + dashboards: + contact: + km away: '%{count}km air falbh' + m away: '%{count}m air falbh' + popup: + your location: Far a bheil thu + nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas + friend: Caraid + show: + no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast. + nearby users: Cleachdaichean am fagas eile + no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil + iad ris an obair-mhapa am fagas. + friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean + friends_diaries: clàran leabhair-latha nan caraidean + nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas + nearby_diaries: clàran leabhair-latha am fagas + diary_entries: + new: + title: Clàr ùr an leabhair-latha + form: + location: 'Àite:' + use_map_link: cleachd mapa + index: + title: Leabhraichean-latha + title_friends: Leabhraichean-latha do charaidean + title_nearby: Leabhraichean-latha am fagas + user_title: An leabhar-latha aig %{user} + in_language_title: Is %{language} cànan nan clàran san leabhar-latha + new: Clàr ùr an leabhair-latha + new_title: Sgrìobh clàr ùr san leabhar-latha agad + no_entries: Chan eil clàr san leabhar-latha + recent_entries: Clàran an leabhair-latha o chionn goirid + older_entries: Clàran nas sine + newer_entries: Clàran nas ùire + edit: + title: Deasaich clàr an leabhair-latha + marker_text: Àite clàr an leabhair-latha + show: + title: An leabhar-latha aig %{user} | %{title} + user_title: An leabhar-latha aig %{user} + leave_a_comment: Thoir do bheachd + login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt' + login: Clàraich a-steach + no_such_entry: + title: Chan eil an clàr seo san leabhar-latha + heading: 'Chan eil clàr ann aig a bheil an id: %{id}' + body: Duilich ach chan eil clàr no beachd san leabhar-latha aig a bheil an id + %{id}. Dearbhaich an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do + rinn thu briogadh mar bu chòir. + diary_entry: + posted_by_html: Air a phostadh le %{link_user} %{created} sa chànan %{language_link} + comment_link: Thoir beachd air a' chlàr seo + reply_link: Freagair ris a' chlàr seo + comment_count: + zero: Gun bheachd + one: '%{count} bheachd' + two: '%{count} bheachd' + few: '%{count} beachdan' + other: '%{count} beachd' + edit_link: Deasaich an clàr seo + hide_link: Falaich an clàr seo + confirm: Dearbhaich + diary_comment: + comment_from_html: Beachd le %{link_user} %{comment_created_at} + hide_link: Falaich am beachd seo + confirm: Dearbhaich + location: + location: 'Àite:' + view: Seall + edit: Deasaich + feed: + user: + title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap aig %{user} + description: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap aig %{user} o chionn goirid + language: + title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap sa chànan %{language_name} + description: Clàran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap sa chànan + %{language_name} o chionn goirid + all: + title: Clàran san leabhar-latha OpenStreetMap + description: Clàran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap o chionn + goirid + comments: + post: Post + when: Àm + comment: Beachd + newer_comments: Beachdan nas ùire + older_comments: Beachdan nas sine + friendships: + make_friend: + heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad? + button: Cuir caraid ris + success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad! + failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad. + already_a_friend: Tha càirdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà. + remove_friend: + heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad? + button: Thoir an càirdeas air falbh + success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad. + not_a_friend: Chan eil càirdeas eadar thu fhèin agus %{name}. + geocoder: + search: + title: + latlon_html: Toraidhean on taobh a-staigh + ca_postcode_html: Toraidhean o Geocoder.CA + osm_nominatim_html: Toraidhean o OpenStreetMap + Nominatim + geonames_html: Toraidhean o GeoNames + osm_nominatim_reverse_html: Toraidhean o OpenStreetMap + Nominatim + geonames_reverse_html: Toraidhean o GeoNames + search_osm_nominatim: + prefix_format: '%{name}' + prefix: + aerialway: + cable_car: Carbad-càbaill + chair_lift: Lioft-sèitheir + drag_lift: Lioft-slaodaidh + gondola: Trama-adhair + station: Stèisean trama-adhair + aeroway: + aerodrome: Raon-adhair + apron: Aparan + gate: Geata + helipad: Port-heileacoptair + runway: Raon-laighe + taxiway: Raon-cuairteachaidh + terminal: Tèirmineal + amenity: + animal_shelter: Fasgadh bheathaichean + arts_centre: Ionad ealain + atm: Inneal airgid + bank: Banca + bar: Bàr + bbq: Àine-chaoire + bench: Being + bicycle_parking: Ionad-pàircidh rothairean + bicycle_rental: Rothairean air mhàl + biergarten: Gàrradh-leanna + boat_rental: Bàtaichean air mhàl + brothel: Taigh-siùrsachd + bureau_de_change: Biùro-iomlaid + bus_station: Stèisean bhusaichean + cafe: Cafaidh + car_rental: Càraichean air mhàl + car_sharing: Co-chleachdadh chàraichean + car_wash: Nighe chàraichean + casino: Casino + charging_station: Stèisean teairrdsidh + childcare: Cùram-cloinne + cinema: Taigh-dhealbh + clinic: Clionaig + clock: Cleoc + college: Colaiste + community_centre: Ionad-coimhearsnachd + courthouse: Taigh-cùirte + crematorium: Luaithreachan + dentist: Fiaclaire + doctors: Lighichean + drinking_water: Uisge-òil + driving_school: Sgoil draibhidh + embassy: Ambasaid + fast_food: Biadh luath + ferry_terminal: Port-aiseig + fire_station: Stèisean-smàlaidh + food_court: Talla bìdh + fountain: Fuaran + fuel: Connadh + gambling: Cearrachas + grave_yard: Cladh + hospital: Ospadal + hunting_stand: Stannd seilge + ice_cream: Reòiteagan + kindergarten: Sgoil-àraich + library: Leabhar-lann + marketplace: Ionad-margaidh + monastery: Manachainn + motorcycle_parking: Ionad-pàircidh motar-baidhseagal + nightclub: Club-oidhche + nursing_home: Taigh-altraim + parking: Ionad-pàircidh + parking_entrance: Doras ionaid-phàircidh + pharmacy: Bùth-chungaidhean + place_of_worship: Àite-adhraidh + police: Poileas + post_box: Bogsa-phuist + post_office: Oifis a' phuist + prison: Prìosan + pub: Taigh-seinnse + public_building: Togalach poblach + recycling: Ionad ath-chuairteachaidh + restaurant: Taigh-bìdh + school: Sgoil + shelter: Fasgadh + shower: Frasair + social_centre: Ionad-sòisealta + social_facility: Goireas sòisealta + studio: Stiùideo + swimming_pool: Amar-snàimh + taxi: Tagsaidh + telephone: Fòn poblach + theatre: Taigh-cluich + toilets: Taighean-beaga + townhall: Talla a' bhaile + university: Oilthigh + vending_machine: Inneal-rèic + veterinary: Leigh-lann bheathaichean + village_hall: Talla a' bhaile + waste_basket: Bogsa-sgudail + waste_disposal: Ionad-sgudail + boundary: + administrative: Crìoch rianachd + census: Crìoch cunntas-sluaigh + national_park: Pàirc nàiseanta + protected_area: Ionad-dìon + bridge: + aqueduct: Duct-uisge + suspension: Drochaid-chrochaidh + swing: Drochaid-thionndain + viaduct: Drochaid-rathaid + "yes": Drochaid + building: + "yes": Togalach + craft: + brewery: Taigh-grùide + carpenter: Saor + electrician: Dealanair + gardener: Gàirnealair + painter: Peantair + photographer: Neach-dhealbh + plumber: Plumair + shoemaker: Greusaiche + tailor: Tàillear + "yes": Bùth cheàrd + emergency: + ambulance_station: Stèisean nan carbadan-èiginn + defibrillator: Dì-fhibriliche + landing_site: Ionad-laighe èiginn + phone: Fòn-èiginn + highway: + abandoned: Mòr-rathad trèigte + bridleway: Ceum marcachd + bus_guideway: Lonaig bus-stiùirichte + bus_stop: Stad-bus + construction: Mòr-rathad 'ga thogail + cycleway: Slighe baidhseagail + elevator: Àrdaichear + emergency_access_point: Puing-inntrigidh èiginn + footway: Cas-cheum + ford: Àth + living_street: Sràid-chòmhnaidh + milestone: Clach-mhìle + motorway: Mòr-rathad + motorway_junction: Gobhal mòr-rathaid + motorway_link: Mòr-rathad + path: Slighe + pedestrian: Àrainn-choisichean + platform: Àrd-ùrlar + primary: Prìomh-rathad + primary_link: Prìomh-rathad + proposed: Rathad a tha ann am beachd + raceway: Slighe-rèisidh + residential: Rathad-còmhnaidh + rest_area: Raon tàimh + road: Rathad + secondary: Rathad dàrnach + secondary_link: Rathad dàrnach + service: Rathad sheirbheisean + services: Seirbheisean mòr-rathaid + speed_camera: Camara-astair + steps: Staidhre + street_lamp: Lampa-sràide + tertiary: Rathad treasach + tertiary_link: Rathad treasach + track: Traca + traffic_signals: Solasan-trafaig + trunk: Prìomh-rathad + trunk_link: Prìomh-rathad + unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte + "yes": Rathad + historic: + archaeological_site: Làrach àrc-eòlach + battlefield: Blàr-catha + boundary_stone: Comharra-crìche + building: Togalach eachdraidheil + bunker: Buncair + castle: Caisteal + church: Eaglais + city_gate: Geata a' bhaile + citywalls: Ballachan a' bhaile + fort: Gearastan + heritage: Làrach dualchais + house: Taigh + manor: Taigh-maineir + memorial: Carragh-chuimhne + mine: Mèinn + monument: Carragh + roman_road: Rathad Ròmanach + ruins: Làrach + stone: Clach + tomb: Tuama + tower: Tùr + wayside_cross: Cros ri taobh an rathaid + wayside_shrine: Naomh-chiste ri taobh an rathaid + wreck: Long bhriste + junction: + "yes": Gobhal + landuse: + allotments: Cuibhreann talmhainn + basin: Amar + brownfield: Fearann fàs + cemetery: Cladh + commercial: Raon malairt + conservation: Raon-glèidhteachais + construction: Làrach togail + farm: Tuathanas + farmland: Achaidhean + farmyard: Clobhsa + forest: Coille + garages: Garaidsean + grass: Feur + greenfield: Talamh bàn + industrial: Raon gnìomhachais + landfill: Lìonadh-talmhainn + meadow: Faiche + military: Raon an airm + mine: Mèinn + orchard: Lios-mheas + quarry: Coireall + railway: Rèile + recreation_ground: Raon cuir-seachad + reservoir: Loch-tasgaidh + reservoir_watershed: Amar-tasgaidh + residential: Raon-còmhnaidh + retail: Bhuitean + village_green: Rèidhlean + vineyard: Fìon-lios + "yes": Cleachdadh-fearainn + leisure: + beach_resort: Tràigh-turasachd + bird_hide: Crò-eun + common: Fearann coitcheann + dog_park: Pàirc-chon + fishing: Raon iasgaich + fitness_centre: Taigh-sunntais + fitness_station: Stèisean-sunntais + garden: Lios + golf_course: Raon goilf + horse_riding: Marcadh each + ice_rink: Rionc-deighe + marina: Marina + miniature_golf: Meanbh-ghoilf + nature_reserve: Tèarmann nàdair + park: Pàirc + pitch: Raon spòrs + playground: Raon-cluiche + recreation_ground: Raon cuir-seachad + resort: Baile-turasachd + sauna: Sauna + slipway: Leathad-luinge + sports_centre: Ionad-spòrs + stadium: Stèideam + swimming_pool: Amar-snàimh + track: Cuairt-ruith + water_park: Pàirc-uisge + "yes": Cur-seachad + man_made: + lighthouse: Taigh-solais + pipeline: Pìob-loidhne + tower: Tùr + works: Factaraidh + "yes": Dèanta le mac an duine + military: + airfield: Raon-adhair an airm + barracks: Taighean-feachd + bunker: Buncair + mountain_pass: + "yes": Bealach + natural: + bay: Bàgh + beach: Tràigh + cape: Ceap + cave_entrance: Doras uamha + cliff: Creag + crater: Cruinn-shloc + dune: Dùn-gainmhich + fell: Monadh + fjord: Linne + forest: Coille + geyser: Gìosar + glacier: Eigh-shruth + grassland: Raon-feòir + heath: Aonach + hill: Cnoc + island: Eilean + land: Tìr + marsh: Lòn + moor: Mòine + mud: Poll + peak: Sgurr + point: Rubha + reef: Riof + ridge: Druim + rock: Roc + saddle: Dìollaid + sand: Gainmheach + scree: Sgàirneach + scrub: Fiodhach + spring: Fuaran + stone: Clach + strait: Caolas + tree: Craobh + valley: Gleann + volcano: Beinn-theine + water: Uisge + wetland: Talamh fliuch + wood: Coille + office: + accountant: Cunntasair + administrative: Rianachd + architect: Ailtire + company: Companaidh + employment_agency: Buidheann cosnaidh + estate_agent: Ceannaiche-seilbhe + government: Oifis na rìoghachd + insurance: Oifis àrachais + lawyer: Neach-lagha + ngo: Oifis neo-riaghaltasach + telecommunication: Oifis cèin-chonaltraidh + travel_agent: Bùth-siubhail + "yes": Oifis + place: + allotments: Cuibhreann talmhainn + city: Baile + country: Dùthaich + county: Siorrachd/Còigeamh + farm: Tuathanas + hamlet: Clachan + house: Taigh + houses: Taighean + island: Eilean + islet: Eilean beag + isolated_dwelling: Àite-còmhnaidh iomallach + locality: Àite + municipality: Baile + neighbourhood: Coimhearsnachd + postcode: Còd-puist + region: Roinn-dùthcha + sea: Muir + state: Siorrachd/Còigeamh/Stàit + subdivision: Fo-roinn + suburb: Frith-bhaile + town: Baile + village: Baile beag + "yes": Àite + railway: + abandoned: Rèile thrèigte + construction: Rèile 'ga togail + disused: Rèile gun chleachdadh + funicular: Rèile-bhruthaich + halt: Stad trèana + junction: Snaidhm-rèile + level_crossing: Crois-rèile fhosgailte + light_rail: Rèile aotrom + miniature: Meanbh-rèile + monorail: Aona-rèile + narrow_gauge: Rèile gèidse caoile + platform: Àrd-ùrlar rèile + preserved: Rathad-iarrainn glèidhte + proposed: Rathad-iarrainn a tha ann am beachd + spur: Meur-loidhne + station: Stèisean-rèile + stop: Stad rèile + subway: Meatro + subway_entrance: Doras a-steach a' mheatro + switch: Puingean rèile + tram: Slighe-trama + tram_stop: Stad trama + shop: + alcohol: Bùth-dighe far na fàrdaich + antiques: Buill-sheanndachd + art: Bùth ealain + bakery: Taigh-fuine + beauty: Bùth maise + beverages: Bùth dheochan + bicycle: Bùth bhaidhseagalan + books: Bùth leabhraichean + boutique: Boutique + butcher: Feòladair + car: Bùth chàraichean + car_parts: Pàirtean chàraichean + car_repair: Càradh chàraichean + carpet: Bùth bhratan + charity: Bùth carthannais + chemist: Bùth-chungaidhean + clothes: Bùth aodach + computer: Bùth choimpiutairean + confectionery: Bùth mìlseanachd + convenience: Bùth goireasach + copyshop: Bùth lethbhreacan + cosmetics: Bùth maise + deli: Delicatessen + department_store: Mòr-bhùth + discount: Bùth nithean saora + doityourself: Bùth leasachadh dachaigh + dry_cleaning: Tioram-ghlanadh + electronics: Bùth leactronachd + estate_agent: Ceannaiche-seilbhe + farm: Bùth tuathanais + fashion: Bùth aodaich + florist: Bùth-fhlùraichean + food: Bùth bìdh + funeral_directors: Seirbheis tìodhlacaidh + furniture: Àirneis + garden_centre: Margadh-gàrraidh + general: Bùth a' bhaile + gift: Bùth phrèasantan + greengrocer: Gròsair + grocery: Gròsair + hairdresser: Gruagaire + hardware: Bùth leasachadh dachaigh + hifi: HiFi + jewelry: Bùth usgaran + kiosk: Cìtheasg + laundry: Taigh-nigheachain + mall: Ionad-seopadaireachd + mobile_phone: Bùth fhònaichean-làmhe + motorcycle: Bùth mhotar-baidhseagalan + music: Bùth ciùil + newsagent: Bùth-naidheachdan + optician: Bùth-speuclairean + organic: Bùth bìdh fhàs-bheartaich + outdoor: Bùth acainnean blàir + pet: Bùth pheatachan + photo: Bùth dhealbhan + second_hand: Bùth rudan ath-làimhe + shoes: Bùth bhrògan + sports: Bùth spòrs + stationery: Bùth pàipearachd + supermarket: Oll-mhargadh + tailor: Tàillear + toys: Bùth dhèideagan + travel_agency: Bùth-siubhail + video: Bùth videothan + wine: Bùth-dighe far na fàrdaich + "yes": Bùth + tourism: + alpine_hut: Bothan beinne + apartment: Àras + artwork: Obair-ealain + attraction: Àite inntinneach + bed_and_breakfast: Leabaidh is lìte + cabin: Ceabain + camp_site: Làrach campachaidh + caravan_site: Làrach charabhanaichean + chalet: Chalet + gallery: Gailearaidh + guest_house: Taigh-aoigheachd + hostel: Ostail + hotel: Taigh-òsta + information: Fiosrachadh + motel: Taigh-òsta motarachd + museum: Taigh-tasgaidh + picnic_site: Làrach cuirme-cnuice + theme_park: Theme Park + viewpoint: Ionad-seallaidh + zoo: Sù + tunnel: + culvert: Cùlbhart + "yes": Tunail + waterway: + artificial: Slighe-uisge fhuadain + boatyard: Bàta-lann + canal: Canal + dam: Dama + derelict_canal: Canal trèigte + ditch: Dìg + dock: Doca + drain: Drèana + lock: Loc + lock_gate: Geata loca + mooring: Làimhrig + rapids: Coileach + river: Abhainn + stream: Sruth + wadi: Wadi + waterfall: Eas + weir: Cairidh + "yes": Slighe-uisge + admin_levels: + level2: Crìoch dùthcha + level4: Crìoch stait + level5: Crìoch roinn-dùthcha + level6: Crìoch siorrachd/còigeimh + level8: Crìoch baile + level9: Crìoch baile bhig + level10: Crìoch frith-bhaile + types: + cities: Bailtean + towns: Bailtean + places: Àiteachan + results: + no_results: Cha deach toradh a lorg + more_results: Barrachd toraidhean + layouts: + project_name: + title: OpenStreetMap + h1: OpenStreetMap + logo: + alt_text: Suaicheantas OpenStreetMap + home: Rach gun ionad dachaigh + logout: Clàraich a-mach + log_in: Clàraich a-steach + log_in_tooltip: Clàraich a-steach le cunntas a tha ann + sign_up: Clàraich + start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa + sign_up_tooltip: Cruthaich cunntas airson deasachadh + edit: Deasaich + history: Eachdraidh + export: Às-phortaich + data: Dàta + export_data: Às-phortaich dàta + gps_traces: Lorgaidhean GPS + gps_traces_tooltip: Stiùirich na lorgaidhean GPS + user_diaries: Leabhraichean-latha + user_diaries_tooltip: Seall leabhraichean-latha + edit_with: Deasaich le %{editor} + tag_line: Mapa uicidh saor an t-saoghail + intro_header: Fàilte gu OpenStreetMap! + intro_text: '''S e mapa an t-saoghail a tha san OpenStreetMap a chaidh a chruthachadh + le daoine mar thu fhèin ''s a tha saor fo cheadachas fhosgailte.' + intro_2_create_account: Cruthaich cunntas cleachdaiche + partners_ucl: UCL VR Centre + partners_bytemark: Bytemark Hosting + partners_partners: com-pàirtichean eile + osm_offline: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap far loidhńe an-dràsta on a tha + sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air. + osm_read_only: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap sa mhodh leughaidh a-mhàin an-dràsta + on a tha sinn a' dèanamh obair-charaidh riatanach air. + donate: Cuir taic ri OpenStreetMap agus %{link} a chum àrdachadh a' bhathair-chruaidh. + help: Cobhair + about: Mu dhèidhinn + copyright: Còir-lethbhreac + community: Coimhearsnachd + community_blogs: Blogaichean coimhearsnachd + community_blogs_title: Blogaichean aig buill dhen choimhearsnachd OpenStreetMap + foundation: Fonndas + foundation_title: Fonndas OpenStreetMap + make_a_donation: + title: Cuir taic ri OpenStreetMap le tìodhlac airgid + text: Thoir tìodhlac dhuinn + learn_more: Barrachd fiosrachaidh + more: Barrachd + user_mailer: + diary_comment_notification: + subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} seachad beachd air leabhar-latha' + hi: Shin thu, %{to_user}, + header: 'Thug %{from_user} seachad beachd air innteart leabhar-latha OpenStreetMap + a rinn thu o chionn goirid air a bheil an cuspair “%{subject}”:' + footer: '''S urrainn dhut am beachd a leughadh air %{readurl} cuideachd agus + beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air + %{replyurl}' + message_notification: + hi: Shin thu, %{to_user}, + header: 'Chuir %{from_user} teachdaireachd thugad slighe OpenStreetMap air a + bheil an cuspair "%{subject}":' + footer_html: '''S urrainn dhut an teachdaireachd a leughadh air %{readurl} cuideachd + agus freagairt a sgrìobhadh air %{replyurl}' + friendship_notification: + subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu' + had_added_you: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu air OpenStreetMap.' + see_their_profile: '''S urrainn dhut a'' phròifil aig an neach ud a shealltainn + air %{userurl}.' + befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl} + cuideachd.' + gpx_failure: + failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:' + import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures + subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhàillig le ion-phortadh GPX' + gpx_success: + loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail + le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean) + a ghabhas. + subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX' + signup_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Fàilte gu OpenStreetMap' + greeting: Shin thu! + created: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) air cunntas a chruthachadh + air %{site_url}. + confirm: 'Mus dèan sinn dad sam bith eile, feumaidh sinn dearbhadh gun d'' fhuair + sinn an t-iarrtas seo uat fhèin, mar sin mas e tusa a bh'' ann, briog air + a'' cheangal gu h-ìosal gus an cunntas agad a dhearbhadh:' + welcome: Nuair a bhios tu air an cunntas agad a dhearbhadh, bheir sinn barrachd + fiosrachaidh dhut ach am bi e nas fhasa dhut tòiseachadh. + email_confirm: + subject: '[OpenStreetMap] Dearbhaich an seòladh puist-d agad' + greeting: Shin thu, + hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh + puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}. + click_the_link: Mas e tusa a th' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus an + atharrachadh a dhearbhadh. + lost_password: + subject: '[OpenStreetMap] Chaidh ath-shuidheachadh air facal-faire iarraidh' + greeting: Shin thu, + hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am + facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air + openstreetmap.org. + click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am + facal-faire agad ath-shuidheachadh. + note_comment_notification: + anonymous: Ball gun ainm + greeting: Shin thu, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta agad' + subject_other: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta sa bheil + ùidh agad' + your_note: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta mapa agad faisg + air %{place}.' + commented_note: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air nòta mapa a + thug thu fhèin beachd air. Tha an nòta faisg air %{place}.' + closed: + subject_own: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta agad' + subject_other: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta sa bheil ùidh + agad' + your_note: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta mapa agad faisg + air %{place}.' + commented_note: '[OpenStreetMap] Dh''fhuasgail %{commenter} nòta mapa a thug + thu beachd air. Tha an nòta faisg air %{place}.' + reopened: + subject_own: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta agad às ùr' + subject_other: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta sa bheil ùidh + agad às ùr' + your_note: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta mapa agad às ùr + a tha faisg air %{place}.' + commented_note: '[OpenStreetMap] Ghnìomhaich %{commenter} nòta mapa às ùr + a thug thu beachd air. Tha an nòta faisg air %{place}.' + details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an nòta air %{url}. + changeset_comment_notification: + hi: Shin thu, %{to_user}, + greeting: Shin thu, + commented: + subject_own: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean + agad' + subject_other: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean + sa bheil ùidh agad' + your_changeset: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean + agad a chaidh cruthachadh %{time}' + commented_changeset: '[OpenStreetMap] Thug %{commenter} beachd air seata atharraichean + mapa air a bheil thu a'' cumail sùil agus a chaidh cruthachadh le %{changeset_author} + %{time}' + partial_changeset_with_comment: leis a' bheachd '%{changeset_comment}' + partial_changeset_without_comment: gun bheachd + details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an seata atharraichean air %{url}. + confirmations: + confirm: + heading: Thoir sùil air a' phost-d agad! + introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad. + introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal + sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa. + press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas + agad a ghnìomhachadh. + button: Dearbhaich + success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clàradh! + already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà. + unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann. + reconfirm_html: Briog an-seo ma tha thu airson 's + gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist. + confirm_resend: + failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg. + confirm_email: + heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d + press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh + puist-d ùr agad a dhearbhadh. + button: Dearbhaich + success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh! + failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà. + unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann. + messages: + inbox: + title: Am bogsa a-steach + my_inbox: Am bogsa a-steach agam + messages: Tha %{new_messages} agus %{old_messages} agad + new_messages: + other: '%{count} teachdaireachd ùr' + old_messages: + other: '%{count} teachdaireachd shean' + from: O + subject: Cuspair + date: Ceann-là + no_messages_yet_html: Chan eil teachdaireachd agad fhathast. Nach tòisich thu + conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort + message_summary: + unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh + read_button: Cuir comharra gun deach a leughadh + reply_button: Freagair + destroy_button: Sguab às + new: + title: Cuir teachdaireachd + send_message_to_html: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name} + subject: Cuspair + body: Bodhaig + back_to_inbox: Till dhan bhogsa a-steach + create: + message_sent: Chaidh an teachdaireachd a chur + limit_exceeded: Chuir thu torr theachdaireachdan o chionn goirid. Fuirich ort + greis mus fheuch thu ri tè eile a chur. + no_such_message: + title: Chan eil an teachdaireachd seo ann + heading: Chan eil an teachdaireachd seo ann + body: Duilich ach chan eil teachdaireachd air a bheil an id seo ann. + outbox: + title: Am bogsa a-mach + messages: + other: Tha %{count} teachdaireachd chuirte agad + to: Gu + subject: Cuspair + date: Ceann-là + no_sent_messages_html: Cha do chuir thu teachdaireachd fhathast. Nach tòisich + thu conaltradh le %{people_mapping_nearby_link}? + people_mapping_nearby: daoine a nì obair-mhapa faisg ort + reply: + wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd + a tha thu a' feuchainn ri freagairt dhi a chur gun neach-chleachdaidh ud. + Feuch an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson freagairt. + show: + title: Teachdaireachd air a leughadh + from: O + subject: Cuspair + date: Ceann-là + reply_button: Freagair + unread_button: Cuir comharra nach deach a leughadh + back: Air ais + to: Gu + wrong_user: Rinn thu clàradh a-steach mar `%{user}' ach cha deach an teachdaireachd + a tha thu a' feuchainn ri leughadh a chur gun neach-chleachdaidh ud. Feuch + an clàraich thu a-steach 'na chleachdaiche a bu chòir airson a leughadh. + sent_message_summary: + destroy_button: Sguab às + mark: + as_read: Chuir thu comharra gun deach an teachdaireachd a leughadh + as_unread: Chuir thu comharra nach deach an teachdaireachd a leughadh + destroy: + destroyed: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh às + passwords: + lost_password: + title: Facal-faire air chall + heading: Na chaill thu am facal-faire agad? + email address: 'Seòladh puist-d:' + new password button: Ath-shuidhich am facal-faire + help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad + a chlàradh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am + facal-faire agad ath-shuidheachadh. + notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d + gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr. + notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh + puist-d ud. + reset_password: + title: Ath-shuidhich am facal-faire + heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user} + reset: Ath-shuidhich am facal-faire + flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh. + flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air + an URL? + profiles: + edit: + image: 'Dealbh:' + gravatar: + gravatar: Cleachd Gravatar + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar + new image: Cuir dealbh ris + keep image: Cum an dealbh làithreach + delete image: Thoir an dealbh làithreach air falbh + replace image: Cuir dealbh an àite an fhir làithrich + image size hint: (bidh dealbhan ceàrnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr) + home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:' + no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach. + update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a' + fuireach le briogadh air a' mhapa? + sessions: + new: + title: Clàraich a-steach + heading: Clàraich a-steach + email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:' + password: 'Facal-faire:' + openid_html: 'OpenID %{logo}:' + remember: Cuimhnich orm + lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad? + login_button: Clàraich a-steach + register now: Clàraich an-dràsta + with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà? Clàraich a-steach + leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:' + with external: 'No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach:' + new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut? + to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dàta OpenStreetMap. + create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid. + no account: Nach eil cunntas agad? + account not active: Duilich ach chan eil an cunntas agad gnìomhach fhathast.
Cleachd an ceangal ann am post-d dearbhadh a' chunntais gus an cunntas agad + a ghnìomhachadh no iarr post-d dearbhaidh ùr. + account is suspended: Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim ri linn + gnìomhachd amharasach.
Cuir fios gun mhaighstir-lìn + nam bu toil leat bruidhinn mu dhèidhinn. + auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach leis an fiosrachadh + seo. + openid_logo_alt: Clàraich a-steach le OpenID + auth_providers: + openid: + title: Clàraich a-steach le OpenID + alt: Clàraich a-steach le URL OpenID + google: + title: Clàraich a-steach le Google + alt: Clàraich a-steach le OpenID Google + facebook: + title: Clàraich a-steach le Facebook + alt: Clàraich a-steach le cunntas Facebook + windowslive: + title: Clàraich a-steach le Windows Live + alt: Clàraich a-steach le cunntas Windows Live + github: + title: Clàraich a-steach le GitHub + alt: Clàraich a-steach le cunntas GitHub + wikipedia: + title: Clàraich a-steach leis an Uicipeid + alt: Clàraich a-steach le cunntas na h-Uicipeid + wordpress: + title: Clàraich a-steach le Wordpress + alt: Clàraich a-steach le OpenID Wordpress + aol: + title: Clàraich a-steach le AOL + alt: Clàraich a-steach le OpenID AOL + destroy: + title: Clàraich a-mach + heading: Clàraich a-mach à OpenStreetMap + logout_button: Clàraich a-mach + site: + about: + next: Air adhart + copyright_html: ©Co-thabhartaichean
OpenStreetMap + used_by_html: Bheir %{name} dàta mapa dha mhìltean de làraichean-lìn, aplacaidean + inneil-làimhe agus uidheaman bathair-chruaidh + lede_text: Tha OpenStreetMap 'ga thogail le coimhearsnachd de luchd-mapachaidh + a bheir dàta dhuinn mu rathaidean, slighean cafaidhean, stèiseanan-rèile agus + mòran a bharrachd air feadh an t-saoghail agus a nì obair-càraidh air. + local_knowledge_title: Eòlas ionadail + local_knowledge_html: '''S ann gu bheil eòlas ionadail air aire OpenStreetMap. + cleachdaich na co-thabhartaichean dealbhan adhair, uidheaman GPS agus mapaichean-làraich + bun-theicneolach airson dearbhadh gu bheil OSM ceart agus làithreach.' + community_driven_title: Fo smachd na coimhearsnachd + community_driven_html: |- + Tha coimhearsnachd OpenStreetMap measgaichte, dealasach agus a' fàs gach latha. Gabhaidh na co-thabhartaichean againn a-steach luchd-mapa saor-thoileach, luchd shiostaman fiosrachaidh chruinn-eòlaich proifeiseanta, innleadairean a ruitheas na frithealaichean aig OSM, luchd taic dhaonnachdach a nì mapaichean air raointean fo dhunaidh agus mòran a bharrachd. + Airson barrachd fiosrachaidh mun choimhearsnachd, tadhail air leabhraichean-latha, + blogaichean na coimhearsnachd agus + làrach-lìn an Fhonndais OSM. + open_data_title: Dàta fosgailte + open_data_html: |- + 'S e dàta fosgailte a tha san OpenStreetMap: faodaidh tu a chleachdadh a chum adhbhair sam bith cho fad 's a bheir thu urram air OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige. Ma nì thu atharrachadh air an dàta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu + an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Thoir sùil air Duilleag na còrach-lethbhreac agus a' cheadachais airson barrachd fiosrachaidh. + legal_title: Nòtaichean laghail + partners_title: Com-pàirtichean + copyright: + foreign: + title: Mun eadar-theangachadh seo + html: Ma bhios còmhstri eadar an duilleag air eadar-theangachadh seo agus + %{english_original_link}, bidh am prìomhachas air an duilleag sa Bheurla + english_link: an duilleag tùsail sa Bheurla + native: + title: Mun duilleag seo + html: Tha thu a' coimhead air tionndadh sa Bheurla de dhuilleag na còrach-lethbhreac. + 'S urrainn dhut tilleadh dhan %{native_link} dhen duilleag seo no sgur de + leughadh mun chòir-lethbhreac agus %{mapping_link}. + native_link: tionndadh sa Ghàidhlig + mapping_link: tòiseachadh air an obair-mhapa + legal_babble: + title_html: Còir-lethbhreac agus ceadachas + intro_1_html: '''S e dàta fosgailte a tha san OpenStreetMap® fo cheadachas Open + Data Commons Open Database License (ODbL) le Fonndas + OpenStreetMap (OSMF).' + intro_2_html: |- + Faodaidh tu lethbhreacan a dhèanamh dhen dàta againn, a sgaoileadh, + a thar-chur agus atharrachadh gu saor, cho fad 's a bheir thu urram + dha OpenStreetMap agus a cho-thabhartaichean. Ma nì thu atharrachadh + air an dàta againn no ma thogas tu rudeigin eile leis, faodaidh tu + an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Mìnichidh an + còd laghail + slàn dè na còirichean agus na dleastanasan a tha agad. + intro_3_1_html: |- + Tha am mapachadh sna leacan mapa againn agus an docamaideadh againn + fo cheadachas Creative + Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license (CC BY-SA). + credit_title_html: Mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap + credit_1_html: |- + Tha e riatanach gun chleachd thu “© OpenStreetMap + contributors” mar urram. + credit_2_1_html: |- + Feumaidh tu mìneachadh gu soilleir cuideachd gu bheil an dàta ri fhaighinn + fo cheadachas Open Database License, agus ma chleachdas tu na leacan mapa + againn gu bheil am mapachadh fo cheadachas CC BY-SA. Faodaidh tu seo + a dhèanamh le ceangal gun + duilleag na còrach-lethbhreac seo. + Mar roghainn eile agus gu riatanach ma sgaoileas tu OSM 'na dhàta, + 's urrainn dhut an ceadachas/na ceadachasan ainmeachadh agus ceangal dìreach + a dhèanamh dhaibh. Ann am meadhanan far nach gabh ceangal a dhèanamh (can + stuthan clò-bhuailte), mholamaid gun stiùirich thu an luchd-leughaidh gu + openstreetmap.org (dh'fhaoidte gun leudaich thu 'OpenStreetMap' leis + an t-seòladh shlàn seo), gu opendatacommons.org agus ma tha seo iomchaidh gu + creativecommons.org. + credit_4_html: |- + airson mapa leatronaigeach a ghabhas rùrachadh, bu chòir dhan urram a nochdadh air + oisean a' mhapa. Mar eisimpleir: + attribution_example: + alt: Ball-eisimpleir air mar a bheir thu urram dha OpenStreetMap air duilleag-lìn + title: Ball-eisimpleir air urram + more_title_html: Barrachd fiosrachaidh + more_1_html: |- + Leugh barrachd air mar a chleachdas tu an dàta againn agus mar a + bheir thu urram dhuinn air duilleag a' cheadachais OSMF agus CÀBHA laghail sa choimhearsnachd. + more_2_html: |- + Ged as e dàta saor a tha san OpenStreetMap, chan urrainn dhuinn API mapa an-asgaidh a thoirt do threas-phàrtaidhean. + Faic poileasaidh cleachdadh an API, + poileasaidh cleachdadh nan leacagan + agus poileasaidh cleachdadh Nominatim againn. + contributors_title_html: Na co-thabhartaicheean againn + contributors_intro_html: |- + 'S e mìltean de dhaoine a tha sna co-thabhartaichean againn. + Gabhaidh sinn a-steach dàta fo cheadachas fosgailte aig buidhnean + mapachaidh nàiseanta agus tùsan eile, agus tha an fheadhainn a leanas + 'nam measg: + contributors_at_html: |- + An Ostair: Gabhaidh seo a-steach dàta o + Stadt Wien (fo cheadachas + CC BY), + Land Vorarlberg agus + Land Tirol (fo cheadachas CC BY AT le atharraichean). + contributors_ca_html: |- + Canada: Gabhaidh seo a-steach dàta o + GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural + Resources Canada), CanVec (© Department of Natural + Resources Canada), agus StatCan (Geography Division, + Statistics Canada). + contributors_fi_html: |- + An Fhionnlann: Gabhaidh seo a-steach dàta on + National Land Survey of Finland's Topographic Database + agud seataichean-dàta eile fo cheadachas + NLSFI License. + contributors_fr_html: |- + An Fhraing: Gabhaidh seo a-steach dàta o + Direction Générale des Impôts. + contributors_nl_html: |- + Na Tìrean Ìsle: Gabhaidh seo a-steach dàta o © AND, 2007 + (www.and.com) + contributors_nz_html: |- + Sealann Nuadh: Gabhaidh seo a-steach dàta o + Land Information New Zealand. Còir-lethbhreac a' Chrùin glèidhte. + contributors_si_html: |- + An t-Slòbhain: Gabhaidh seo a-steach dàta o + Ùghdarras Suirbhidheadh agus Mapachaidh agus + Ministreachd an Àiteachais, na Coilltearachd agus a' Bhidhe + (fiosrachadh poblach na Slòbhaine). + contributors_za_html: |- + Afraga a Deas: Gabhaidh seo a-steach dàta o + Chief Directorate: + National Geo-Spatial Information, coir-lethbhreac na Stàite glèidhte. + contributors_gb_html: |- + An Rìoghachd Aonaichte: Gabhaidh seo a-steach dàta Ordnance + Survey © còir-lethbhreac a' Chrùin agus dlighe stòir-dàta + 2010-12. + contributors_footer_1_html: |- + Airson barrachd fiosrachaidh air an fheadhainn seo agus air barrachd + thùsan a chaidh a chleachdadh a chum piseachadh OpenStreetMap, thoir + sùil air Duilleag nan co-thabhartaichean + air uicidh OpenStreetMap. + contributors_footer_2_html: Ma thèid dàta a ghabhail a-steach ann an OpenStreetMap, + chan eil e fillte a-staigh gun do chuir an solaraiche dàta tùsail aonta + ri OpenStreetMap, gun toireadh e barantas sam bith seachad no gum biodh + e fo fhiachanas sam bith. + infringement_title_html: Briseadh a-steach air còraichean-lethbhreac + infringement_1_html: Tha sinn a' cur an cuimhne nan co-thabhartaichean OSM + nach cuir iad dàta o thùs fo chòir-lethbhreac ri OSM (can Google Maps no + mapaichean clò-bhuailte) idir ach ma fhuair iad cead soilleir o shealbhadairean + na còrach-lethbhreac. + infringement_2_html: |- + Ma tha thu dhen bheachd gun deach stuth fo chòir-lethbhreac a chur ri stòr-dàta OpenStreetMap no an làrach-lìn seo ann an dòigh nach eil iomchaidh, thoir sùil air a' mhodh toirt air falbh againn no faidhlich e gu dìreach air an + duilleag faidhlidh air loidhne againn. + trademarks_title_html: Comharran-malairt + index: + js_1: Tha thu a' chleachdadh brabhsair nach cuir taic ri JavaScript no chuir + thu JavaScript à comas. + js_2: Cleachdaidh OpenStreetMap JavaScript gus am mapa a shealltainn. + permalink: Ceangal buan + shortlink: Ceangal goirid + createnote: cuir nòta ris + license: + copyright: Còir-lethbhreac OpenStreetMap agus na co-thabhartaichean aige fo + cheadachas fosgailte + remote_failed: Dh'fhàillig leis an deasachadh - dèan cinnteach gun deach JOSM + no Merkaartor a luchdadh agus gu bheil gleus an t-smachd chèin an comas + edit: + not_public: Cha do cuir thu romhad gum bi na dheasaicheas tu poblach. + not_public_description_html: Chan urrainn dhut am mapa a dheasachadh tuilleadh + mus dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air + %{user_page} agad. + user_page_link: duilleag a' chleachdaiche + anon_edits_html: (%{link}) + anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson + id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh + no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach + airson an fhearta seo. + export: + title: Às-phortaich + area_to_export: An raon ri às-phortadh + manually_select: Tagh raon eile a làimh + format_to_export: Fòrmat an às-phortaidh + osm_xml_data: Dàta XML OpenStreetMap + map_image: Dealbh a' mhapa (seallaidh seo a' bhreath stannardach) + embeddable_html: HTML a ghabhas leabachadh + licence: Ceadachas + export_details_html: Tha OpenStreetMap fo cheadachas Open + Data Commons Open Database License (ODbL). + too_large: + advice: 'Ma dh''fhàilligeas leis an às-phortadh gu h-àrd, feuch an cleachd + thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal:' + body: Tha an raon seo ro mhòr ach an gabhadh às-phortadh 'na dhàta XML OpenStreetMap. + Feuch an sùm thu a-steach no gun tagh thu raon nas lugha no gun cleachd + thu aon dhe na tùsan gu h-ìosal airson tomad de dhàta a luchdadh a-nuas. + planet: + title: Planet OSM + description: Lethbhreacan dhen stòr-dàta shlàn aig OpenStreetMap a thèid + ùrachadh gu cunbhalach. + overpass: + title: Overpass API + description: Luchdaich a-nuas na tha sa bhogsa-iadhaidh seo o sgàthan dhen + stòr-dàta OpenStreetMap + geofabrik: + title: Geofabrik Downloads + description: Às-tharraing de mhòr-thìrean, dùthchannan agus roghainn de + bhailtean a thèid ùrachadh gu cunbhalach. + metro: + title: Metro Extracts + description: Às-tharraing de mòr-bhailtean an t-saoghail agus dhe na raointean + timcheall orra + other: + title: Tùsan eile + description: Gheibh thu tùsan a bharrachd air an uicidh aig OpenStreetMap + options: Roghainnean + format: Fòrmat + scale: Sgèile + max: as motha + image_size: Meud an deilbh + zoom: Sùm + add_marker: Cuir comharra ris a' mhapa + latitude: 'D-leud:' + longitude: 'D-fhad:' + output: Às-chur + paste_html: Cuir ann HTML gus a leabachadh ann an làrach-lìn eile + export_button: Às-phortaich + fixthemap: + title: Innis dhuinn mu dhuilgheadas / Càraich am mapa + how_to_help: + title: Mar a bheir thu taic dhuinn + join_the_community: + title: Gabh pàirt sa choimhearsnachd + explanation_html: Ma mhothaicheas tu duilgheadas leis an dàta mapa againn, + can bu bheil rathad no an seòladh agad a dhìth, nach fhaigh thu ballrachd + sa choimhearsnachd OpenStreetMap ach an càraich no an cuir thu fhèin an + dàta ris. \ + add_a_note: + instructions_html: Cha leig thu leas ach briogadh air + no air an aon ìomhaigheag ann an sealladh a' mhapa. Cuiridh seo comharra + ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd + agad ris agus briog air "Sàbhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh + eile sgrùdadh air. + other_concerns: + title: Cùisean eile + explanation_html: "Ma tha rud sam bith eile a' cur dragh ort a thaobh na susbainte + no mar a tha an dàta againn 'ga chleachdadh, tadhail air\nduilleag + na còrach-lethbhreac againn airson barrachd fiosrachaidh laghail no + cuir fios gun \nbhuidheann + obrach OSMF iomchaidh. \\" + help: + title: A' faighinn cobhair + introduction: Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact, + ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun + mhapa a chlàradh còmhla. + welcome: + url: /welcome + title: Fàilte gu OSM + description: Faigh toiseach tòiseachaidh air OpenStreetMap leis an stiùireadh + luath seo. + beginners_guide: + url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide + title: Treòir an luchd-tòiseachaidh + description: Treòir leis a’ choimhearsnachd do luchd-tòiseachaidh + help: + url: https://help.openstreetmap.org/ + title: help.openstreetmap.org + description: Faighnich ceist no rùraich na freagairtean air làrach nan ceistean + àbhaisteach aig OSM. + mailing_lists: + title: Liostaichean-puist + switch2osm: + title: switch2osm + wiki: + url: http://wiki.openstreetmap.org/ + title: wiki.openstreetmap.org + description: Brabhsaich san uicidh airson docamaideadh mionaideach air OSM. + sidebar: + search_results: Toraidhean luirg + close: Dùin + search: + search: Lorg + get_directions: Faigh seòlaidhean + get_directions_title: Lorg seòlaidhean eadar dà àite + from: O + to: Gu + where_am_i: Càite a bheil mi? + where_am_i_title: Mìnich an t-àite làithreach leis an inneal-rannsachaidh + submit_text: Siuthad + key: + table: + entry: + motorway: Mòr-rathad + main_road: Prìomh-rathad + trunk: Prìomh-rathad + primary: Prìomh-rathad + secondary: Rathad dàrnach + unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte + track: Slighe + bridleway: Ceum marcachd + cycleway: Slighe baidhseagail + cycleway_national: Slighe baidhseagail nàiseanta + cycleway_regional: Slighe baidhseagail roinneil + cycleway_local: Slighe baidhseagail ionadail + footway: Àrainn-choisichean + rail: Rèile + subway: Meatro + tram: + - Rèile aotrom + - Trama + cable: + - Carbad-càbaill + - Lioft-sèitheir + runway: + - Raon-laighe puirt-adhair + - Raon-cuairteachaidh + apron: + - Aparan puirt-adhair + - Tèirmineal + admin: Crìoch rianachd + forest: Coille + wood: Coille + golf: Raon goilf + park: Pàirc + resident: Raon-còmhnaidh + common: + - Coitcheann + - Faiche + retail: Raon bhuitean + industrial: Raon gnìomhachais + commercial: Raon malairt + heathland: Aonach + lake: + - Loch + - Loch-tasgaidh + farm: Tuathanas + brownfield: Fearann fàs + cemetery: Cladh + allotments: Cuibhreann talmhainn + pitch: Raon spòrs + centre: Ionad-spòrs + reserve: Tèarmann nàdair + military: Raon an airm + school: + - Sgoil + - Oilthigh + building: Togalach cudromach + station: Stèisean-rèile + summit: + - Mullach + - Sgurr + tunnel: Oir-strìochagan = tunail + bridge: Oir-loidhnichean = drochaid + private: Cead-inntrigidh prìobhaideach + destination: Inntrigeadh a' chinn-uidhe + construction: Rathaidean 'gan togail + bicycle_shop: Bùth bhaidhseagalan + bicycle_parking: Pàirceadh bhaidhseagalan + toilets: Taighean-beaga + welcome: + title: Fàilte! + introduction_html: Fàilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas + deasachadh. Nise on a tha thu air clàradh, tha thu ullamh gus tòiseachadh + air an obair-mhapa. Seo treòir luath a bheir eòlas dhut air na rudan as cudromaiche. + whats_on_the_map: + title: Na tha air a' mhapa + on_html: |- + 'S e àite a tha san OpenStreetMap gus mapa a dhèanamh de nithean a tha an dà chuid fìos is làithreach - + gabhaidh seo a-steach milleanan de thogalaichean, rathaidean agus fiosrachadh eile mu àiteachan. 'S urrainn dhut feart sam bith an t-saoghail fhìrinnich sa bheil ùidh agad a chur ris a' mhapa. + off_html: '''S ann nach gabh e a-steach dàta mu bheachdan a leithid + rangachaidhean, feartan eachdraidheil no baralach no dàta o thùsan fo chòir-lethbhreac. + Mur eil cead soilleir agad, na dèan lethbhreac o mhapaichean air loidhne + no air pàipear.' + basic_terms: + title: Teirmichean bunasach airson na h-obrach-mapa + paragraph_1_html: Tha cainnt shònraichte air OpenStreetMap. Seo facal no dhà + cudromach a bhios feumail dhut. + editor_html: '''S e prògram no làrach-lìn a tha ann an deasaiche + as urrainn dhut cleachdadh gus am mapa a dheasachadh.' + node_html: '''S e puing air a'' mhapa a tha ann an nòd, can + taigh-bìdh no craobh.' + way_html: '''S e loidhne no raon a tha ann an slighe, can + rathad, loch no togalach.' + tag_html: '''S e beagan dàta mu nòd no slighe a tha ann an taga, + can ainm taighe-bhìdh no crìoch astair rathaid.' + rules: + title: Riaghailtean! + questions: + title: A bheil ceist sam bith agad? + paragraph_1_html: |- + Tha iomadh goireas aig OpenStreetMap gus faighinn a-mach mun phròiseact, ceistean a chur 's a fhreagairt agus deasbad a dhèanamh is cuspairean mun mhapa a chlàradh còmhla. + Faigh cobhair an-seo. + start_mapping: Tòisich air an obair-mhapa + add_a_note: + title: Nach eil ùine agad airson deasachadh? Cuir nòta ris! + paragraph_1_html: Ma thogras tu rud beag a chàradh ach chan eil ùine agad + gus clàradh agus ionnsachadh mar a nì thu deasachadh, tha e furasta nòta + a chur ris. + paragraph_2_html: |- + Cha leig thu leas ach tadhal air a' mhapa 's briogadh air ìomhaigheag an nòta: + . Cuiridh seo comharra ris a' mhapa as urrainn dhut gluasad 's tu 'ga shlaodadh. Cuir an teachdaireachd agad ris agus briog air "Sàbhail" an uairsin gus an dèan luchd-mapachaidh eile sgrùdadh air. + traces: + visibility: + private: Prìobhaideach (cha dèid a cho-roinneadh ach 'na phuingean gun urra + no seòrsachadh) + public: Poblach (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean agus 'na phuingean gun + urra no seòrsachadh) + trackable: Gabhaidh lorgadh (cha dèid a cho-roinneadh ach 'na phuingean gun + urra ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde) + identifiable: Gabhaidh aithneachadh (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean + agus 'na phuingean a ghabhas aithneachadh ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde) + new: + visibility_help: Dè as ciall dha seo? + visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces + help: Cobhair + help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload + create: + upload_trace: Luchdaich suas lorgadh GPS + trace_uploaded: Chaidh am faidhle GPX agad a luchdadh suas agus tha e a' feitheamh + gus an dèid a chur ris an stòr-dàta. Tachraidh seo am broinn leth-uair a thìde + mar as trice agus gheibh thu post-d nuair a bhios e coileanta. + traces_waiting: + other: Tha %{count} lorgadh a' feitheamh air luchdadh suas. Am fuirich thu + ort gus am bi seo coileanta mus luchdaich thu suas fear sam bith eile? Mar + sin, gheibheadh càch cothrom air a' chiutha. + edit: + title: A' deasachadh lorgadh %{name} + heading: A' deasachadh lorgadh %{name} + visibility_help: Dè as ciall dha seo? + visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces + trace_optionals: + tags: Tagaichean + show: + title: A' sealltainn lorgadh %{name} + heading: A' sealltainn lorgadh %{name} + pending: RI DHÈILIGEADH + filename: 'Ainm an fhaidhle:' + download: luchdaich a-nuas + uploaded: 'Air a luchdadh suas:' + points: 'Puingean:' + start_coordinates: 'Càraid àireimh tòiseachaidh:' + map: mapa + edit: deasaich + owner: 'Sealbhadair:' + description: 'Tuairisgeul:' + tags: 'Tagaichean:' + none: Chan eil gin + edit_trace: Deasaich an lorgadh seo + delete_trace: Sguab às an lorgadh seo + trace_not_found: Cha deach an lorgadh a lorg! + visibility: 'Faicsinneachd:' + trace_paging_nav: + showing_page: Duilleag %{page} + older: Lorgaidhean nas sine + newer: Lorgaidhean nas ùire + trace: + pending: RI DHÈILIGEADH + count_points: '%{count} puing' + more: barrachd + trace_details: Seall mion-fhiosrachadh an lorgaidh + view_map: Seall am mapa + edit_map: Deasaich am mapa + public: POBLACH + identifiable: GABHAIDH AITHNEACHADH + private: PRÍOBHAIDEACH + trackable: GABHAIDH LORGADH + by: le + in: 'an-seo:' + index: + public_traces: Lorgaidhean GPS poblach + public_traces_from: Lorgaidhean GPS poblach o %{user} + description: Rùraich na lorgaidhean GPS a chaidh a luchdadh a-nuas o chionn + goirid + tagged_with: ' ris a bheil taga %{tags}' + empty_html: Chan eil dad an-seo fhathast. Luchdaich + suas lorgadh ùr no faigh barrachd fiosrachaidh mu lorgadh GPS air an uicidh. + upload_trace: Luchdaich suas lorgadh + destroy: + scheduled_for_deletion: Chaidh an lorgadh seo a chur air an sgeideil gus a sguabadh + às + make_public: + made_public: Chaidh an lorgadh seo 'na fhear poblach + offline_warning: + message: Chan eil siostam luchdaidh suas nam faidhlichean GPX ri fhaighinn an-dràsta + offline: + heading: Tha stòras GPX far loidhne + message: Chan eil stòras no siostam luchdaidh suas nam faidhlichean GPX ri fhaighinn + an-dràsta + georss: + title: Lorgaidhean GPS aig OpenStreetMap + description: + description_with_count: + one: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user} + two: faidhle GPX le %{count} phuing o %{user} + few: faidhle GPX le %{count} puingean o %{user} + other: faidhle GPX le %{count} puing o %{user} + description_without_count: Faidhle GPX o %{user} + application: + require_cookies: + cookies_needed: Tha coltas gun do chuir thu briosgaidean à comas - feuch an + cuir thu briosgaidean an comas sa bhrabhsair agad mus lean thu air adhart. + setup_user_auth: + blocked: Chaidh an inntrigeadh agad dhan API a bhacadh. Feuch an clàraich thu + a-steach gus am faigh an eadar-aghaidh-lìn barrachd fiosrachaidh dhut. + need_to_see_terms: Chaidh an inntrigeadh agad dhan API a chur dheth rè ùine. + Feuch an clàraich thu a-steach air an eadar-aghaidh-lìn gus teirmichean a' + chom-pàirtiche a shealltainn. Cha leig thu leas aontachadh riutha, ach feumaidh + tu an leughadh. + oauth: + authorize: + title: Ceadaich inntrigeadh dhan chunntas agad + request_access_html: Dh'iarr aplacaid %{app_name} inntrigeadh dhan chunntas + agad, %{user}. Thoir sùil a bheil thu airson 's gum bi na comasan a leanas + air an aplacaid. 'S urrainn dhut an t-uiread dhiubh a thogras tu a thaghadh, + ge b' e mòr no beag. + allow_to: 'Faodaidh aplacaid a'' chliant:' + allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad a leughadh. + allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche agad atharrachadh. + allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus + caraidean a chur ris. + allow_write_api: am mapa atharrachadh. + allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach agad a leughadh. + allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas. + allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh. + grant_access: Thoir inntrigeadh + authorize_success: + title: Chaidh gabhail ri iarrtas a' chead + allowed_html: Thug thu cead dha dh'aplacaid %{app_name} an cunntas agad inntrigeadh. + verification: '''S e %{code} a tha sa chòd dearbhaidh.' + authorize_failure: + title: Chaidh iarrtas a' chead a dhiùltadh + denied: Dhiùlt thu gun inntrigeadh aplacaid %{app_name} an cunntas agad. + invalid: Chan eil tòcan a' chead dligheach. + revoke: + flash: Tha thu air tòcan a' chead airson %{application} a chùl-ghairm + oauth_clients: + new: + title: Clàraich aplacaid ùr + edit: + title: Deasaich an aplacaid agad + show: + title: Fiosrachadh OAuth airson %{app_name} + key: 'Iuchair a'' chleachdaiche:' + secret: 'Rùn a'' chleachdaiche:' + url: 'URL tòcan an iarrtais:' + access_url: 'URL tòcan an inntrigidh:' + authorize_url: 'URL a'' chead:' + support_notice: Ciridh sinn taic ri soidhneadh HMAC-SHA1 (a mholamaid) agus + RSA-SHA1. + edit: Deasaich am fiosrachadh + delete: Sguab às an cliant + confirm: A bheil thu cinnteach? + requests: 'Ag iarraidh on chleachdaiche gum faodar:' + index: + title: Am fiosrachadh OAuth agad + my_tokens: Na h-aplacaidean agam air a bheil cead + list_tokens: 'Chaidh na tòcanan seo a thoirt seachad dha dh''aplacaidean às + do leth:' + application: Ainm na h-aplacaid + issued_at: Air a thoirt seachad + revoke: Cùl-ghairm! + my_apps: Na h-aplacaidean cliant agam + no_apps_html: A bheil aplacaid agad a bu toil leat clàradh gus a cleachdadh + leinn 's a chleachdas an stannard %{oauth}? Feumaidh tu an aplacaid-lìn agad + a clàradh mus fhaod e iarrtas OAuth a chur dhan t-seirbheis seo. + registered_apps: 'Seo na h-aplacaidean cliant a clàraich thu leinn:' + register_new: Clàraich an aplacaid agad + form: + requests: 'Iarr on chleachdaiche gum faodar:' + not_found: + sorry: Duilich ach cha deach a' %{type} ud a lorg. + create: + flash: Chaidh am fiosrachadh a chlàradh gu soirbheachail + update: + flash: Chaidh fiosrachadh a' chliant ùrachadh gu soirbheachail + destroy: + flash: Chaidh clàradh na h-aplacaid cliant a mhilleadh + users: + new: + title: Clàraich + no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh + dhut gu fèin-obrachail an-dràsta. + contact_support_html: Cuir fios gun mhaighstir-lìn + gus cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho + luath 's a ghabhas. + about: + header: Saor agus gabhaidh deasachadh + html: |- +

Eu-coltach ri mapaichean eile, tha OpenStreetMap 'ga chruthachadh gu tur le cleachdaichean mar a tha thu fhèin agus faodaidh duine sam bith a chàradh, ùrachadh, a luchdadh a-nuas is a chleachdadh gu saor.

+

Clàraich gus taic a thoirt dhuinn. Cuiridh sinn post-d thugad gus an cunntas agad a dhearbhadh.

+ email address: 'Seòladh puist-d:' + confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:' + display name: 'Ainm seallaidh:' + display name description: An t-ainm-cleachdaiche agad a thèid a shealltainn + gu poblach. 'S urrainn dhut seo atharrachadh uair sam bith sna roghainnean. + external auth: 'Dearbhadh treas-phàrtaidh:' + use external auth: No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach + auth no password: Chan iarr sinn facal-faire ort le dearbhadh treas-phàrtaidh + ach dh'fhaoidte gum bi innealan a bharrachd no frithealaiche feumach air fear + co-dhiù. + continue: Clàraich + terms accepted: Mòran taing gun do dh'aontaich thu ri teirmichean a' chom-pàirtiche! + terms: + title: Teirmichean a' chom-pàirtiche + heading: Teirmichean a' chom-pàirtiche + consider_pd: A bharrachd air an aonta gu h-àrd, aontaichidh mi gun dèid na bheir + mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain + consider_pd_why: Dè th`ann? + consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain + guidance_html: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn: + gearr-chunntas a ghabhas leughadh le daoine agus + eadar-theangachaidhean neo-fhoirmeil' + declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined + decline: Cha ghabh mi ris + you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pàirtiche + agus an uairsin aontaich no nach gabh riutha mus lean thu air adhart. + legale_select: 'Dùthaich còmhnaidh:' + legale_names: + france: An Fhraing + italy: An Eadailt + rest_of_world: An corr dhen t-saoghail + terms_declined_flash: + terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined + no_such_user: + title: Chan eil an cleachdaiche seo ann + heading: Chan eil an cleachdaiche %{user} ann + body: Duilich ach chan eil cleachdaiche ann air a bheil %{user}. Dearbhaich + an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do rinn thu briogadh + mar bu chòir. + deleted: air a sguabadh às + show: + my diary: An leabhar-latha agam + new diary entry: clàr leabhair-latha ùr + my edits: Na dheasaich mi + my traces: Na lorgaidhean agam + my notes: Na nòtaichean agam + my messages: Na teachdaireachdan agam + my profile: A' phròifil agam + my settings: Na roghainnean agam + my comments: Na beachdan agam + blocks on me: Bacaidhean orm + blocks by me: Bacaidhean a rinn mi + send message: Cuir teachdaireachd + diary: Leabhar-latha + edits: Deasachaidhean + traces: Lorgaidhean + notes: Nòtaichean a' mhapa + remove as friend: Thoir an càirdeas air falbh + add as friend: Cuir caraid ris + mapper since: 'Ris an obair-mhapa o:' + ct status: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:' + ct undecided: Gun taghadh + ct declined: Gun gabhail riutha + latest edit: 'An deasachadh mu dheireadh %{ago}:' + email address: 'Seòladh puist-d:' + created from: 'Air a chruthachadh o:' + status: 'Staid:' + spam score: 'Sgòr spama:' + description: Tuairisgeul + user location: Far a bheil an cleachdaiche + role: + administrator: '''S e rianaire a tha sa chleachdaiche seo' + moderator: '''S e maor a tha sa chleachdaiche seo' + grant: + administrator: Thoir seachad inntrigeadh rianaire + moderator: Thoir seachad inntrigeadh maoir + revoke: + administrator: Cùl-ghairm inntrigeadh rianaire + moderator: Cùl-ghairm inntrigeadh maoir + block_history: Bacaidhean gnìomhach + moderator_history: Bacaidhean air an toirt seachad + comments: Beachdan + create_block: Bacaich an cleachdaiche seo + activate_user: Gnìomhaich an cleachdaiche seo + deactivate_user: Cuir an cleachdaiche seo à gnìomh + confirm_user: Dearbhaich an cleachdaiche seo + hide_user: Falaich an cleachdaiche seo + unhide_user: Neo-fhalaich an cleachdaiche seo + delete_user: Sguab às an cleachdaiche seo + confirm: Dearbhaich + set_home: + flash success: Chaidh far a bheil thu a' fuireach a shàbhaladh gu soirbheachail. + go_public: + flash success: Tha gach deasachadh a rinn 's a nì thu poblach agus faodaidh + tu deasachadh a dhèanamh a-nis. + index: + title: Cleachdaichean + heading: Cleachdaichean + showing: + one: Duilleag %{page} (%{first_item} à %{items}) + other: Duilleag %{page} (%{first_item}-%{last_item} à %{items}) + summary_html: Chaidh %{name} a chruthachadh o %{ip_address} %{date} + summary_no_ip_html: Chaidh %{name} a chruthachadh %{date} + confirm: Dearbhaich na cleachdaichean a thagh thu + hide: Falaich na cleachdaichean a thagh thu + empty: Cha deach cleachdaiche a fhreagras a lorg + suspended: + title: Chaidh an cunntas a chur à rèim + heading: Chaidh an cunntas a chur à rèim + body_html: |- +

+ Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim gu fèin-obrachail ri linn gnìomhachd amharasach. +

+

+ Bheir rianaire sùil air a' cho-dhùnadh a dh'aithghearr no faodaidh tu fios a chur gun %{webmaster} ma tha thu airson bruidhinn mu dhèidhinn. +

+ auth_failure: + connection_failed: Cha deach leinn ceangal ri solaraiche an dearbhaidh + invalid_credentials: Tha an dàta-dearbhaidh mì-dhligheach + user_role: + filter: + not_a_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" 'na dreuchd dhligheach. + already_has_role: Tha an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche mar-thà. + doesnt_have_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche. + grant: + title: Dearbhaich toirt seachad dreuchd + heading: Dearbhaich toirt seachad dreuchd + are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}" + a thoirt dhan chleachdaiche "%{name}"? + confirm: Dearbhaich + fail: Cha b' urrainn dhuinn an dreuchd "%{role}" a thoirt dhan chleachdaiche + "%{name}". Dearbhaich gu bheil an dà chuid an cleachdaiche agus an dreuchd + dligheach. + revoke: + title: Dearbhaich cùl-ghairm dreuchd + heading: Dearbhaich cùl-ghairm dreuchd + are_you_sure: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an dreuchd "%{role}" + a thoirt air falbh on chleachdaiche "%{name}"? + confirm: Dearbhaich + fail: Cha b' urrainn dhuinn an dreuchd "%{role}" a thoirt air falbh on chleachdaiche + "%{name}". Dearbhaich gu bheil an dà chuid an cleachdaiche agus an dreuchd + dligheach. + user_blocks: + model: + non_moderator_update: Feumaidh tu bhith 'nad mhaoir mus urrainn dhut bacadh + a chruthachadh no ùrachadh. + non_moderator_revoke: Feumaidh tu bhith 'nad mhaoir mus urrainn dhut bacadh + a chùl-ghairm. + not_found: + sorry: Duilich ach cha deach bacadh a' chleachdaiche leis an ID %{id} a lorg. + back: Till dhan clàr-innse + new: + title: A' cruthachadh bacadh air %{name} + heading_html: A' cruthachadh bacadh air %{name} + period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo + a-mach. + tried_contacting: Chuir mi fios dhan chleachdaiche agus dh'iarr mi dha sgur + dheth. + tried_waiting: Thug mi ùine chiallach dhan chleachdaiche gus freagairt dhan + chonaltradh sin. + back: Seall a h-uile bacadh + edit: + title: A' deasachadh bacadh air %{name} + heading_html: A' deasachadh bacadh air %{name} + period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo + a-mach. + show: Seall am bacadh seo + back: Seall a h-uile bacadh + filter: + block_expired: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo mar-thà is cha ghabh a dheasachadh + tuilleadh. + block_period: Feumaidh eadaramh a' bhacaidh a bhith 'na aon dhe na luachan a + ghabhas taghadh air an liosta-theàrnaidh. + create: + try_contacting: Feuch an cuir thu fios gun chleachdaiche mus bac thu e agus + gun toir thu ùine chiallach dha gum freagair e. + try_waiting: Feuch an doir thu ùine chiallach dhan chleachdaiche ach am freagair + e mus bac thu e. + flash: Chaidh an cleachdaiche %{name} a bhacadh. + update: + only_creator_can_edit: Chan fhaod ach am maoir a chruthaich am bacadh seo a + dheasachadh. + success: Chaidh am bacadh ùrachadh. + index: + title: Bacadh chleachdaichean + heading: Liosta dhe na cleachdaichean a chaidh a bhacadh. + empty: Cha deach duine sam bith a bhacadh fhathast. + revoke: + title: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} + heading_html: A' cùl-ghairm am bacadh air %{block_on} le %{block_by} + time_future: Falbhaidh an ùine air a' bacadh seo an ceann %{time}. + past: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo o chionn %{time} agus cha ghabh a + chùl-ghairm a-nis. + confirm: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bacadh seo a chùl-ghairm? + revoke: Cùl-ghairm! + flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm. + helper: + time_future_html: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}. + until_login: Gnìomhach gus an clàraich an cleachdaiche a-steach. + time_past_html: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}. + block_duration: + hours: + other: '%{count} uair a thìde' + blocks_on: + title: Bacaidhean air %{name} + heading_html: Liosta dhe na bacaidhean air %{name} + empty: Cha deach %{name} a bhacadh fhathast. + blocks_by: + title: Bacaidhean le %{name} + heading_html: Liosta dhe na bacaidhean le %{name} + empty: Cha do rinn %{name} bacadh fhathast. + show: + title: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by} + heading_html: Chaidh %{block_on} a bhacadh le %{block_by} + status: Staid + show: Seall + edit: Deasaich + revoke: Cùl-ghairm! + confirm: A bheil thu cinnteach? + reason: 'Adhbhar a'' bhacaidh:' + back: Seall a h-uile bacadh + revoker: 'Cùl-ghairm le:' + needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo + a thoirt air falamh. + block: + not_revoked: (cha deach a chùl-ghairm) + show: Seall + edit: Deasaich + revoke: Cùl-ghairm! + blocks: + display_name: Cleachdaiche bacte + creator_name: Cruthadair + reason: Adhbhar a' bhacaidh + status: Staid + revoker_name: Air a chùl-ghairm le + showing_page: Duilleag %{page} + next: Air adhart » + previous: « Air ais + notes: + index: + title: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh + heading: nòtaichean aig %{user} + subheading_html: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd + dhaibh + id: Id + creator: Cruthadair + description: Tuairisgeul + created_at: Air a chruthachadh + last_changed: An t-atharrachadh mu dheireadh + javascripts: + close: Dùin + share: + title: Co-roinn + cancel: Sguir dheth + image: Dealbh + link: Ceangal no HTML + long_link: Ceangal + short_link: Ceangal goirid + embed: HTML + custom_dimensions: Suidhich meudachd ghnàthaichte + format: 'Fòrmat:' + scale: 'Sgèile:' + download: Luchdaich a-nuas + short_url: URL goirid + include_marker: Gabh a-steach an comharra + center_marker: Meadhanaich am mapa air a' chomharra + paste_html: Cuir ann HTML gus a leabachadh ann an làrach-lìn eile + view_larger_map: Seall mapa nas motha + key: + title: Iuchair a' mhapa + tooltip: Iuchair a' mhapa + tooltip_disabled: Chan eil iuchair a’ mhapa ri fhaighinn airson na breath seo + map: + zoom: + in: Sùm a-steach + out: Sùm a-mach + locate: + title: Seall far a bheil mi + base: + standard: Àbhaisteach + cycle_map: Mapa baidhseagail + transport_map: Mapa còmhdhalach + hot: Daonnachdach + layers: + header: Breathan a' mhapa + notes: Nòtaichean a' mhapa + data: Dàta a' mhapa + overlays: Cuir tar-chòmhdachaidhean an comas gus duilgheadasan leis a' mhapa + fhuasgladh + title: Breathan + copyright: © Co-thabhartaichean OpenStreetMap + donate_link_text: + site: + edit_tooltip: Deasaich am mapa + edit_disabled_tooltip: Sùm a-steach gus am mapa a dheasachadh + createnote_tooltip: Cuir nòta ris a' mhapa + createnote_disabled_tooltip: Sùm a-steach gus nòta a chur ris a' mhapa + map_notes_zoom_in_tooltip: Sùm a-steach gus nòtaichean a' mhapa a shealltainn + map_data_zoom_in_tooltip: Sùm a-steach gus dàta a' mhapa a shealltainn + queryfeature_tooltip: Lorg airson feartan sònraichte + queryfeature_disabled_tooltip: Sùm an-steach gus lorg airson feartan sònraichte + changesets: + show: + comment: Thoir beachd + subscribe: Fo-sgrìobh + unsubscribe: Cuir crìoch air an fh-sgrìobhadh + hide_comment: falaich + unhide_comment: neo-fhalaich + notes: + new: + intro: Na mhothaich thu air mearachd no rudeigin a tha a dhìth? Innis do luchd-mapachaidh + eile ach an urrainn dhuinn seo a chàradh. Gluais an comharra gun ionad cheart + agus sgrìobh nòta gus an duilgheadas a mhìneachadh. (Thoir an aire nach + cuir thu a-steach fiosrachadh pearsanta no o mhapaichean no eòlairean fo + chòir-lethbhreac.) + add: Cuir nòta ris + show: + anonymous_warning: Gabhaidh an nòta seo a-steach beachdan o chleachdaichean + gun ainm a bu chòir dhuinn dearbhadh gu neo-eisimeileach. + hide: Falaich + resolve: Fuasgail + reactivate: Ath-ghnìomhaich + comment_and_resolve: Thoir beachd ⁊ fuasgail + comment: Thoir beachd + edit_help: Gluais am mapa agus sùm a-steach air ionad a tha thu airson deasachadh. + Briog an-seo an uairsin. + directions: + engines: + fossgis_osrm_car: Càr (OSRM) + graphhopper_bicycle: Baidhseagal (GraphHopper) + graphhopper_foot: Coiseachd (GraphHopper) + directions: Seòlaidhean + distance: Astar + errors: + no_route: Cha deach slighe a lorg eadar an dà àite ud. + no_place: Duilich - cha deach an t-àite ud a lorg. + instructions: + turn_right_without_exit: Tionndaidh gu deas dha %{name} + uturn_without_exit: Thoir car iomlan air %{name} + turn_left_without_exit: Tionndaidh gu clì dha %{name} + unnamed: gun ainm + courtesy: Chaidh na seòlaidhean a thoirt dhuinn le cead %{link} + time: Ùine + query: + node: Nòd + way: Slighe + relation: Dàimh + nothing_found: Cha deach feart a lorg + error: 'Mearachd a'' conaltradh le %{server}: %{error}' + timeout: Dh'fhalbh an ùine air a' chonaltradh le %{server} + redactions: + edit: + heading: Deasaich an t-ath-sgrùdadh + title: Deasaich an t-ath-sgrùdadh + index: + empty: Chan eil ath-sgrùdadh ri shealltainn ann. + heading: Liosta nan ath-sgrùdaidhean + title: Liosta nan ath-sgrùdaidhean + new: + heading: Cuir a-steach fiosrachadh airson ath-sgrùdadh ùr + title: A' cruthachadh ath-sgrùdadh ùr + show: + description: 'Tuairisgeul:' + heading: A' sealltainn an t-ath-sgrùdadh "%{title}" + title: A' sealltainn ath-sgrùdadh + user: 'Cruthadair:' + edit: Deasaich an t-ath-sgrùdadh seo + destroy: Thoir an ath-sgrùdadh seo air falbh + confirm: A bheil thu cinnteach? + create: + flash: Chaidh ath-sgrùdadh a chruthachadh. + update: + flash: Chaidh na dh'atharraich thu a shàbhaladh. + destroy: + not_empty: Chan eil an t-ath-sgrùdadh falamh. Thoir air gach tionndadh a bhuineas + ris an ath-sgrùdadh seo nach eil e 'nan ath-sgrùdadh tuilleadh mus mill thu + am fear seo. + flash: Chaidh ath-sgrùdadh a mhilleadh. + error: Thachair mearachd a' milleadh an ath-sgrùdaidh seo. +...