X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/blobdiff_plain/f7a79e7cb7c5baaf058b275075abcbd0f05f3738..b0453833b1e699a65ba1e9918eb8a5d8e02eb6e0:/config/locales/gl.yml diff --git a/config/locales/gl.yml b/config/locales/gl.yml index 50fc165ab..5bccba24d 100644 --- a/config/locales/gl.yml +++ b/config/locales/gl.yml @@ -1,51 +1,168 @@ -# Messages for Galician (Galego) +# Messages for Galician (galego) # Exported from translatewiki.net -# Export driver: syck +# Export driver: syck-pecl +# Author: Gallaecio # Author: Toliño gl: activerecord: attributes: + diary_comment: + body: Corpo + diary_entry: + language: Lingua + latitude: Latitude + longitude: Lonxitude + title: TÃtulo + user: Usuario + friend: + friend: Amigo + user: Usuario + message: + body: Corpo + recipient: Destinatario + sender: Remitente + title: TÃtulo + trace: + description: Descrición + latitude: Latitude + longitude: Lonxitude + name: Nome + public: Público + size: Tamaño + user: Usuario + visible: Visible user: + active: Activo + description: Descrición + display_name: Nome mostrado + email: Correo electrónico + languages: Linguas pass_crypt: Contrasinal models: + acl: Lista de control de acceso + changeset: Conxunto de cambios + changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios + country: PaÃs + diary_comment: Comentario do diario + diary_entry: Entrada do diario + friend: Amigo + language: Lingua + message: Mensaxe node: Nodo + node_tag: Etiqueta do nodo + notifier: Notificador + old_node: Nodo vello + old_node_tag: Etiqueta do nodo vello + old_relation: Relación vella + old_relation_member: Membro da relación vella + old_relation_tag: Etiqueta da relación vella + old_way: Camiño vello + old_way_node: Nodo do camiño vello + old_way_tag: Etiqueta do camiño vello + relation: Relación + relation_member: Membro da relación + relation_tag: Etiqueta da relación + session: Sesión + trace: Pista + tracepoint: Punto da pista + tracetag: Etiqueta da pista + user: Usuario + user_preference: Preferencia do usuario + user_token: Pase de usuario way: Camiño + way_node: Nodo do camiño + way_tag: Etiqueta do camiño + application: + require_cookies: + cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. ActÃveas antes de continuar. + require_moderator: + not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción. + setup_user_auth: + blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web. + need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos. browse: + changeset: + changeset: "Conxunto de cambios: %{id}" + changesetxml: Conxunto de cambios XML + download: Descargar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link} + feed: + title: Conxunto de cambios %{id} + title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment} + osmchangexml: osmChange XML + title: Conxunto de cambios changeset_details: + belongs_to: "Pertence a:" + bounding_box: "Caixa de envoltura:" box: caixa + closed_at: "Pechouse o:" + created_at: "Creado o:" + has_nodes: + one: "Ten o seguinte %{count} nodo:" + other: "Ten os seguintes %{count} nodos:" + has_relations: + one: "Ten a seguinte relación:" + other: "Ten as seguintes %{count} relacións:" + has_ways: + one: "Ten o seguinte camiño:" + other: "Ten os seguintes %{count} camiños:" + no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios. + show_area_box: Mostrar o cadro da zona common_details: changeset_comment: "Comentario:" + deleted_at: "Borrado o:" + deleted_by: "Borrado por:" + edited_at: "Editado o:" edited_by: "Editado por:" + in_changeset: "No conxunto de cambios:" version: "Versión:" containing_relation: - entry: Relación {{relation_name}} - entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}}) + entry: Relación %{relation_name} + entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role}) map: deleted: Borrado + edit: + area: Editar a zona + node: Editar o nodo + relation: Editar a relación + way: Editar o camiño larger: area: Ver a zona nun mapa máis grande node: Ver o nodo nun mapa máis grande relation: Ver a relación nun mapa máis grande way: Ver o camiño nun mapa máis grande loading: Cargando... + navigation: + all: + next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios + next_node_tooltip: Nodo seguinte + next_relation_tooltip: Seguinte relación + next_way_tooltip: Camiño seguinte + prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior + prev_node_tooltip: Nodo anterior + prev_relation_tooltip: Relación anterior + prev_way_tooltip: Camiño anterior + user: + name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user} + next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user} + prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user} node: - download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}" + download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}" download_xml: Descargar en XML edit: editar node: Nodo - node_title: "Nodo: {{node_name}}" + node_title: "Nodo: %{node_name}" view_history: ver o historial node_details: coordinates: "Coordenadas:" part_of: "Forma parte de:" node_history: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}" + download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}" download_xml: Descargar en XML node_history: Historial do nodo - node_history_title: "Historial do nodo: {{node_name}}" + node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}" view_details: ver os detalles not_found: - sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o {{type}} co ID {{id}}. + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}. type: changeset: conxunto de cambios node: nodo @@ -54,35 +171,51 @@ gl: paging_nav: of: de showing_page: Mostrando a páxina + redacted: + message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles. + redaction: Redacción %{id} + type: + node: nodo + relation: relación + way: camiño relation: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}" + download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}" download_xml: Descargar en XML relation: Relación - relation_title: "Relación: {{relation_name}}" + relation_title: "Relación: %{relation_name}" view_history: ver o historial relation_details: members: "Membros:" part_of: "Forma parte de:" relation_history: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}" + download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}" download_xml: Descargar en XML relation_history: Historial da relación - relation_history_title: "Historial da relación: {{relation_name}}" + relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}" view_details: ver os detalles relation_member: - entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}" + entry_role: "%{type} %{name} como %{role}" type: node: Nodo relation: Relación way: Camiño + start: + manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta + view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual start_rjs: data_frame_title: Datos - data_layer_name: Datos + data_layer_name: Explorar os datos do mapa details: Detalles + drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona + edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]] + hide_areas: Agochar as zonas + history_for_feature: Historial de [[feature]] load_data: Cargar os datos + loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón. loading: Cargando... + manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta object_list: - api: Obter esta área desde o API + api: Obter esta área desde a API back: Mostrar a lista de obxectos details: Detalles heading: Lista de obxectos @@ -97,76 +230,1625 @@ gl: type: node: Nodo way: Camiño + private_user: usuario privado + show_areas: Mostrar as zonas show_history: Mostrar o historial + unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})" wait: Agarde... + zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela tag_details: tags: "Etiquetas:" + wiki_link: + key: A páxina de descrición da etiqueta %{key} + tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value} + wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia + timeout: + sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}. + type: + changeset: conxunto de cambios + node: nodo + relation: relación + way: camiño way: - download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}" + download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}" download_xml: Descargar en XML edit: editar view_history: ver o historial way: Camiño - way_title: "Camiño: {{way_name}}" + way_title: "Camiño: %{way_name}" way_details: also_part_of: - one: tamén parte do camiño {{related_ways}} - other: tamén parte dos camiños {{related_ways}} + one: tamén parte do camiño %{related_ways} + other: tamén parte dos camiños %{related_ways} nodes: "Nodos:" part_of: "Parte de:" way_history: - download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}" + download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}" download_xml: Descargar en XML view_details: ver os detalles way_history: Historial do camiño - way_history_title: "Historial co camiño: {{way_name}}" + way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}" + changeset: + changeset: + anonymous: Anónimo + big_area: (grande) + no_comment: (ningún) + no_edits: (sen edicións) + show_area_box: mostrar o cadro da zona + still_editing: (en edición) + view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios + changeset_paging_nav: + next: Seguinte » + previous: « Anterior + showing_page: Mostrando a páxina %{page} + changesets: + area: Zona + comment: Comentario + id: ID + saved_at: Gardado o + user: Usuario + list: + description: Cambios recentes + description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox} + description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos + description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos + description_user: Conxuntos de cambios por %{user} + description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox} + heading: Conxuntos de cambios + heading_bbox: Conxuntos de cambios + heading_friend: Conxuntos de cambios + heading_nearby: Conxuntos de cambios + heading_user: Conxuntos de cambios + heading_user_bbox: Conxuntos de cambios + title: Conxuntos de cambios + title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox} + title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos + title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos + title_user: Conxuntos de cambios por %{user} + title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox} + timeout: + sorry: SentÃmolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada. diary_entry: + comments: + ago: hai %{ago} + comment: Comentario + has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario" + newer_comments: Comentarios máis recentes + older_comments: Comentarios máis vellos + post: Publicar + when: Cando + diary_comment: + comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at} + confirm: Confirmar + hide_link: Agochar este comentario + diary_entry: + comment_count: + one: 1 comentario + other: "%{count} comentarios" + comment_link: Comentar esta entrada + confirm: Confirmar + edit_link: Editar esta entrada + hide_link: Agochar esta entrada + posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link} + reply_link: Responder a esta entrada edit: + body: "Corpo:" + language: "Lingua:" + latitude: "Latitude:" + location: "Localización:" + longitude: "Lonxitude:" + marker_text: Lugar da entrada do diario save_button: Gardar + subject: "Asunto:" + title: Editar a entrada do diario + use_map_link: usar o mapa + feed: + all: + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap + title: Entradas no diario do OpenStreetMap + language: + description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name} + title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name} + user: + description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user} + title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user} + list: + in_language_title: Entradas de diario en %{language} + new: Nova entrada no diario + new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario + newer_entries: Entradas máis novas + no_entries: Non hai entradas no diario + older_entries: Entradas máis vellas + recent_entries: "Entradas recentes no diario:" + title: Diarios de usuarios + title_friends: Diarios de amigos + title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos + user_title: Diario de %{user} + location: + edit: Editar + location: "Localización:" + view: Ver + new: + title: Nova entrada no diario + no_such_entry: + body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografÃa ou que a ligazón que seguiu estea ben. + heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}" + title: Non hai tal entrada de diario view: + leave_a_comment: Deixar un comentario + login: Acceda ao sistema + login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario" save_button: Gardar + title: Diario de %{user} | %{title} + user_title: Diario de %{user} + editor: + default: Predeterminado (actualmente, %{name}) + potlatch: + description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador) + name: Potlatch 1 + potlatch2: + description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador) + name: Potlatch 2 + remote: + description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor) + name: Control remoto + export: + start: + add_marker: Engadir un marcador ao mapa + area_to_export: Zona a exportar + embeddable_html: HTML incorporable + export_button: Exportar + export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 . + format: Formato + format_to_export: Formato de exportación + image_size: Tamaño da imaxe + latitude: "Lat:" + licence: Licenza + longitude: "Lon:" + manually_select: Seleccionar manualmente outra zona + map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal) + max: máx. + options: Opcións + osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap + output: SaÃda + paste_html: Pegue o código HTML para incluÃlo na páxina web + scale: Escala + too_large: + body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. AmplÃe a zona ou escolla unha menor. + heading: Zona demasiado grande + zoom: Zoom + start_rjs: + add_marker: Engadir un marcador ao mapa + change_marker: Cambiar a posición do marcador + click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador + drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona + export: Exportar + manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta + view_larger_map: Ver un mapa máis grande geocoder: description: title: geonames: Localización desde GeoNames - osm_namefinder: "{{types}} desde OpenStreetMap Namefinder" + osm_namefinder: "%{types} desde OpenStreetMap Namefinder" + osm_nominatim: Localización desde OpenStreetMap Nominatim + types: + cities: Cidades + places: Lugares + towns: Municipios + description_osm_namefinder: + prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}" + direction: + east: leste + north: norte + north_east: nordés + north_west: noroeste + south: sur + south_east: sueste + south_west: suroeste + west: oeste + distance: + one: arredor de 1km + other: arredor de %{count}km + zero: menos de 1km + results: + more_results: Máis resultados + no_results: Non se atopou ningún resultado search: title: ca_postcode: Resultados desde Geocoder.CA geonames: Resultados desde GeoNames latlon: Resultados internos osm_namefinder: Resultados desde OpenStreetMap Namefinder + osm_nominatim: Resultados desde OpenStreetMap Nominatim uk_postcode: Resultados desde NPEMap / FreeThe Postcode us_postcode: Resultados desde Geocoder.us + search_osm_namefinder: + suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})" + suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}" + search_osm_nominatim: + prefix: + aeroway: + aerodrome: Aeródromo + apron: Plataforma + gate: Porta + helipad: Heliporto + runway: Pista + taxiway: VÃa de circulación do aeroporto + terminal: Terminal + amenity: + WLAN: Acceso WiFi + airport: Aeroporto + arts_centre: Centro artÃstico + artwork: Obra de arte + atm: Caixeiro automático + auditorium: Auditorio + bank: Banco + bar: Bar + bbq: Barbacoa + bench: Banco + bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas + bicycle_rental: Aluguer de bicicletas + biergarten: Terraza + brothel: ProstÃbulo + bureau_de_change: Casa de cambio + bus_station: Estación de autobuses + cafe: CafetarÃa + car_rental: Aluguer de automóbiles + car_sharing: Aluguer de automóbiles + car_wash: Lavadoiro de coches + casino: Casino + charging_station: Estación de carga + cinema: Cine + clinic: ClÃnica + club: Club + college: Instituto + community_centre: Centro comunitario + courthouse: Xulgado + crematorium: Crematorio + dentist: Dentista + doctors: Médicos + dormitory: Residencia universitaria + drinking_water: Auga potable + driving_school: Escola de condución + embassy: Embaixada + emergency_phone: Teléfono de emerxencia + fast_food: Comida rápida + ferry_terminal: Terminal de transbordadores + fire_hydrant: Boca de incendios + fire_station: Parque de bombeiros + food_court: Ãrea de restauración + fountain: Fonte + fuel: Combustible + grave_yard: Cemiterio + gym: Ximnasio + hall: Sala de reunións + health_centre: Centro de saúde + hospital: Hospital + hotel: Hotel + hunting_stand: Lugar de caza + ice_cream: XeadarÃa + kindergarten: XardÃn de infancia + library: Biblioteca + market: Mercado + marketplace: Praza de mercado + mountain_rescue: Rescate de montaña + nightclub: Club nocturno + nursery: Parvulario + nursing_home: Residencia para a terceira idade + office: Oficina + park: Parque + parking: Aparcadoiro + pharmacy: Farmacia + place_of_worship: Lugar de culto + police: PolicÃa + post_box: Caixa de correos + post_office: Oficina de correos + preschool: Preescolar + prison: Prisión + pub: Pub + public_building: Edificio público + public_market: Mercado público + reception_area: Zona de recepción + recycling: Punto de reciclaxe + restaurant: Restaurante + retirement_home: Residencia de xubilados + sauna: Sauna + school: Escola + shelter: Abeiro + shop: Tenda + shopping: Comercio + shower: Ducha + social_centre: Centro social + social_club: Club social + studio: Estudio + supermarket: Supermercado + swimming_pool: Piscina + taxi: Taxi + telephone: Teléfono público + theatre: Teatro + toilets: Aseos + townhall: Concello + university: Universidade + vending_machine: Máquina expendedora + veterinary: ClÃnica veterinaria + village_hall: Concello + waste_basket: Cesto do lixo + wifi: Acceso WiFi + youth_centre: Casa da xuventude + boundary: + administrative: LÃmite administrativo + census: Fronteira administrativa + national_park: Parque nacional + protected_area: Zona protexida + bridge: + aqueduct: Acueduto + suspension: Ponte colgante + swing: Ponte xiratoria + viaduct: Viaduto + "yes": Ponte + building: + "yes": Construción + highway: + bridleway: Pista de cabalos + bus_guideway: Liña de autobuses guiados + bus_stop: Parada de autobús + byway: Camiño secundario + construction: Autoestrada en construción + cycleway: Pista de bicicletas + emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia + footway: Carreiro + ford: Vao + living_street: Rúa residencial + milestone: Miliario + minor: Estrada lateral + motorway: Autoestrada + motorway_junction: Cruzamento de autovÃas + motorway_link: Enlace de autoestrada + path: Camiño + pedestrian: Camiño peonil + platform: Plataforma + primary: Estrada principal + primary_link: Estrada principal + raceway: CircuÃto + residential: Residencial + rest_area: Ãrea de lecer + road: Estrada + secondary: Estrada secundaria + secondary_link: Estrada secundaria + service: Estrada de servizo + services: Ãrea de servizo + speed_camera: Radar + steps: Chanzos + stile: Escada + tertiary: Estrada terciaria + tertiary_link: Estrada terciaria + track: Pista + trail: Pista + trunk: Estrada nacional + trunk_link: Estrada nacional + unclassified: Estrada sen clasificar + unsurfaced: Estrada non pavimentada + historic: + archaeological_site: Xacemento arqueolóxico + battlefield: Campo de batalla + boundary_stone: Marco + building: Construción + castle: Castelo + church: Igrexa + fort: Forte + house: Casa + icon: Icona + manor: Casa señorial + memorial: Memorial + mine: Mina + monument: Monumento + museum: Museo + ruins: RuÃnas + tower: Torre + wayside_cross: Cruce de camiños + wayside_shrine: Santuario no camiño + wreck: Pecio + landuse: + allotments: Hortas + basin: Cunca + brownfield: Terreo baldÃo + cemetery: Cemiterio + commercial: Zona comercial + conservation: Conservación + construction: Construción + farm: Granxa + farmland: Terra de labranza + farmyard: Curral + forest: Bosque + garages: Garaxes + grass: Herba + greenfield: Terreo verde + industrial: Zona industrial + landfill: Recheo + meadow: PradarÃa + military: Zona militar + mine: Mina + nature_reserve: Reserva natural + orchard: Horta + park: Parque + piste: Pista + quarry: Canteira + railway: Ferrocarril + recreation_ground: Ãrea recreativa + reservoir: Encoro + reservoir_watershed: Conca do encoro + residential: Zona residencial + retail: Zona comercial + road: Zona de estrada + village_green: Parque municipal + vineyard: Viñedo + wetland: Pantano + wood: Madeira + leisure: + beach_resort: Balneario + bird_hide: Observatorio de aves + common: Terreo común + fishing: Ãrea de pesca + fitness_station: Ximnasio + garden: XardÃn + golf_course: Campo de golf + ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo + marina: Porto deportivo + miniature_golf: Minigolf + nature_reserve: Reserva natural + park: Parque + pitch: Cancha deportiva + playground: Patio de recreo + recreation_ground: Ãrea recreativa + sauna: Sauna + slipway: Varadoiro + sports_centre: Centro deportivo + stadium: Estadio + swimming_pool: Piscina + track: Pista de carreiras + water_park: Parque acuático + military: + airfield: Aeródromo militar + barracks: Barracas + bunker: Búnker + natural: + bay: BaÃa + beach: Praia + cape: Cabo + cave_entrance: Entrada de cova + channel: Canal + cliff: Cantil + crater: Cráter + dune: Duna + feature: Elemento + fell: Brañal + fjord: Fiorde + forest: Bosque + geyser: Geyser + glacier: Glaciar + heath: Breixeira + hill: Outeiro + island: Illa + land: Terra + marsh: Marisma + moor: Páramo + mud: Lama + peak: Pico + point: Punto + reef: Arrecife + ridge: Crista + river: RÃo + rock: Rocha + scree: Pedregal + scrub: Matogueira + shoal: Cardume + spring: Primavera + stone: Pedra + strait: Estreito + tree: Ãrbore + valley: Val + volcano: Volcán + water: Auga + wetland: Pantano + wetlands: Pantano + wood: Bosque + office: + accountant: Contable + architect: Arquitecto + company: Empresa + employment_agency: Axencia de emprego + estate_agent: Axencia inmobiliaria + government: Oficina gobernamental + insurance: Oficina de seguros + lawyer: Avogado + ngo: Oficina dunha ONG + telecommunication: Oficina de telecomunicacións + travel_agent: Axencia de viaxes + "yes": Oficina + place: + airport: Aeroporto + city: Cidade + country: PaÃs + county: Condado + farm: Granxa + hamlet: Aldea + house: Casa + houses: Casas + island: Illa + islet: Illote + isolated_dwelling: Vivenda illada + locality: Localidade + moor: Páramo + municipality: Municipio + postcode: Código postal + region: Rexión + sea: Mar + state: Estado/Provincia + subdivision: Subdivisión + suburb: Barrio + town: Cidade + unincorporated_area: Ãrea non incorporada + village: Vila + railway: + abandoned: VÃa de tren abandonada + construction: VÃa ferroviaria en construción + disused: VÃa ferroviaria en desuso + disused_station: Estación de trens en desuso + funicular: VÃa de funicular + halt: Parada de trens + historic_station: Estación de trens histórica + junction: Unión de vÃas ferroviarias + level_crossing: Paso a nivel + light_rail: Metro lixeiro + miniature: Ferrocarril en miniatura + monorail: MonorraÃl + narrow_gauge: VÃa ferroviaria estreita + platform: Plataforma ferroviaria + preserved: VÃa ferroviaria conservada + spur: VÃa ramificada + station: Estación de ferrocarril + subway: Estación de metro + subway_entrance: Boca de metro + switch: Puntos de cambio de vÃa + tram: VÃa de tranvÃas + tram_stop: Parada de tranvÃas + yard: Estación de clasificación + shop: + alcohol: Tenda de licores + antiques: Tenda de antigüidades + art: Tenda de arte + bakery: PanadarÃa + beauty: Tenda de produtos de beleza + beverages: Tenda de bebidas + bicycle: Tenda de bicicletas + books: LibrarÃa + butcher: CarnizarÃa + car: Concesionario + car_parts: Recambios de automóbil + car_repair: Taller mecánico + carpet: Tenda de alfombras + charity: Tenda benéfica + chemist: Farmacia + clothes: Tenda de roupa + computer: Tenda informática + confectionery: PastelarÃa + convenience: Tenda 24 horas + copyshop: Tenda de fotocopias + cosmetics: Tenda de cosméticos + department_store: Gran almacén + discount: Tenda de descontos + doityourself: Tenda de bricolaxe + dry_cleaning: Limpeza en seco + electronics: Tenda de electrónica + estate_agent: Axencia inmobiliaria + farm: Tenda de produtos agrÃcolas + fashion: Tenda de moda + fish: PeixarÃa + florist: FlorarÃa + food: Tenda de alimentación + funeral_directors: Tanatorio + furniture: Mobiliario + gallery: GalerÃa + garden_centre: Centro de xardinarÃa + general: Tenda de ultramarinos + gift: Tenda de agasallos + greengrocer: FroitarÃa + grocery: Tenda de alimentación + hairdresser: PerrucarÃa + hardware: FerraxarÃa + hifi: Hi-Fi + insurance: Aseguradora + jewelry: XoiarÃa + kiosk: Quiosco + laundry: LavandarÃa + mall: Centro comercial + market: Mercado + mobile_phone: Tenda de telefonÃa móbil + motorcycle: Tenda de motocicletas + music: Tenda de música + newsagent: Quiosco + optician: Oftalmólogo + organic: Tenda de alimentos orgánicos + outdoor: Tenda de deportes ao aire libre + pet: Tenda de mascotas + photo: Tenda de fotografÃa + salon: Salón de beleza + shoes: ZapatarÃa + shopping_centre: Centro comercial + sports: Tenda de deportes + stationery: PapelarÃa + supermarket: Supermercado + toys: XoguetarÃa + travel_agency: Axencia de viaxes + video: Tenda de vÃdeos + wine: Tenda de licores + tourism: + alpine_hut: Cabana alpina + artwork: Obra de arte + attraction: Atracción + bed_and_breakfast: Cama e almorzo + cabin: Cabana + camp_site: Campamento + caravan_site: Sitio de caravanas + chalet: Chalé + guest_house: Albergue + hostel: Hostal + hotel: Hotel + information: Información + lean_to: Caseta + motel: Motel + museum: Museo + picnic_site: Sitio de pÃcnic + theme_park: Parque temático + valley: Val + viewpoint: Miradoiro + zoo: Zoolóxico + tunnel: + "yes": Túnel + waterway: + artificial: VÃa fluvial artificial + boatyard: Estaleiro + canal: Canal + connector: Conexión de vÃa de auga + dam: Encoro + derelict_canal: Canal abandonado + ditch: Cuneta + dock: Peirao + drain: Sumidoiro + lock: Esclusa + lock_gate: Esclusa + mineral_spring: Fonte mineral + mooring: Atraque + rapids: Rápidos + river: RÃo + riverbank: Beira do rÃo + stream: Arroio + wadi: Uadi + water_point: Punto de auga + waterfall: Fervenza + weir: Vaira + javascripts: + map: + base: + cycle_map: Mapa ciclista + mapquest: MapQuest Open + standard: Estándar + transport_map: Mapa de transporte + site: + edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa + edit_tooltip: Editar o mapa + edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa + history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona + history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona + history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona layouts: + community: Comunidade + community_blogs: Blogues da comunidade + community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap + copyright: Dereitos de autor e licenza + documentation: Documentación + documentation_title: Documentación do proxecto + donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware. + donate_link_text: doando edit: Editar - map: - coordinates: "Coordenadas:" - edit: Editar + edit_with: Editar con %{editor} + export: Exportar + export_tooltip: Exportar os datos do mapa + foundation: Fundación + foundation_title: A fundación do OpenStreetMap + gps_traces: Pistas GPS + gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS + help: Axuda + help_centre: Centro de axuda + help_title: Sitio de axuda do proxecto + history: Historial + home: inicio + home_tooltip: Ir ao meu domicilio + inbox: caixa de entrada (%{count}) + inbox_tooltip: + one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler + other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler + zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada + intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede. + intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario + intro_2_download: descargar + intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa. + intro_2_license: licenza aberta + intro_2_use: utilizar + license: + title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0 + log_in: rexistro + log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente + logo: + alt_text: Logo do OpenStreetMap + logout: saÃr + logout_tooltip: SaÃr ao anonimato + make_a_donation: + text: Facer unha doazón + title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón + osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela. + osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela. + partners_bytemark: Bytemark Hosting + partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}. + partners_ic: Imperial College London + partners_partners: socios + partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL + sign_up: rexistrarse + sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar + sotm2011: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2011, O estado do mapa, do 9 ao 11 de setembro en Denver! + tag_line: O mapa mundial libre + user_diaries: Diarios de usuario + user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario + view: Ver + view_tooltip: Ver o mapa + welcome_user: Benvido, %{user_link} + welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario + wiki: wiki + wiki_title: Wiki de axuda do proxecto + license_page: + foreign: + english_link: a orixinal en inglés + text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá + title: Acerca desta tradución + legal_babble: "
\n O OpenStreetMap é de datos abertos e atópase baixo a licenza Creative\n Commons recoñecemento compartir igual 2.0 (CC BY-SA).\n
\n\n Vostede é libre de copiar, distribuÃr, transmitir e adaptar os nosos mapas\n e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n que distribuÃr o resultado baixo a mesma licenza. O\n texto\n legal ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n
\n\n\n Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedÃmoslle que\n acredite o traballo con, polo menos: “© dos colaboradores do\n OpenStreetMap, CC BY-SA”. Se tan só emprega datos dos mapas,\n pedÃmoslle que inclúa: “Datos do mapa © dos colaboradores do OpenStreetMap,\n CC BY-SA”.\n
\n\n Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a http://www.openstreetmap.org/\n e ao CC BY-SA cara a http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Se\n fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n “OpenStreetMap“ ao enderezo ao completo) e cara a\n www.creativecommons.org.\n
\n\n\n Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas preguntas máis frecuentes\n sobre asuntos legais.\n
\n\n Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n o permiso explÃcito dos posuidores deses dereitos.\n
\n\n Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n mapa API gratuÃto aos desenvolvedores.\n\n Vexa a polÃtica de uso da API,\n a polÃtica de uso de cuadrantes\n e a polÃtica de uso do Nominatim.\n
\n\n\n A nosa licenza CC BY-SA necesita que “dea crédito ao autor\n orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n utilizar”. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n crédito ca “colaboradores do OpenStreetMap”,\n pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n
\n\n\n\n\n A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n dea calquera garantÃa ou acepte calquera responsabilidade.\n
" + native: + mapping_link: comezar a contribuÃr + native_link: versión en galego + text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}. + title: Acerca desta páxina message: + delete: + deleted: Mensaxe borrada + inbox: + date: Data + from: De + messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages} + my_inbox: A miña caixa de entrada + new_messages: + one: "%{count} mensaxe nova" + other: "%{count} mensaxes novas" + no_messages_yet: AÃnda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? + old_messages: + one: "%{count} mensaxe vella" + other: "%{count} mensaxes vellas" + outbox: caixa de saÃda + people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede + subject: Asunto + title: Caixa de entrada + mark: + as_read: Mensaxe marcada como lida + as_unread: Mensaxe marcada como non lida message_summary: delete_button: Borrar + read_button: Marcar como lido + reply_button: Responder + unread_button: Marcar como non lido + new: + back_to_inbox: Volver á caixa de entrada + body: Corpo + limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis. + message_sent: Mensaxe enviada + send_button: Enviar + send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name} + subject: Asunto + title: Enviar unha mensaxe + no_such_message: + body: Non hai ningunha mensaxe con esa id. + heading: Non se atopou a mensaxe + title: Non se atopou a mensaxe + outbox: + date: Data + inbox: caixa de entrada + messages: + one: Vostede enviou %{count} mensaxe + other: Vostede enviou %{count} mensaxes + my_inbox: A miña %{inbox_link} + no_sent_messages: AÃnda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}? + outbox: caixa de saÃda + people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede + subject: Asunto + title: Caixa de saÃda + to: Para + read: + back_to_inbox: Volver á caixa de entrada + back_to_outbox: Volver á caixa de saÃda + date: Data + from: De + reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes + reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas + reply_button: Responder + subject: Asunto + title: Ler a mensaxe + to: Para + unread_button: Marcar como non lida + wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta. + reply: + wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta. sent_message_summary: delete_button: Borrar + notifier: + diary_comment_notification: + footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl} + header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":" + hi: "Ola %{to_user}:" + subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario" + email_confirm: + subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" + email_confirm_html: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. + greeting: "Ola:" + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}. + email_confirm_plain: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación. + greeting: "Ola:" + hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en + hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}." + friend_notification: + befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}. + had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap." + see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}. + subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo" + gpx_notification: + and_no_tags: e sen etiquetas. + and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:" + failure: + failed_to_import: "erro ao importar. Aquà está o erro:" + more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos + more_info_2: "pódense atopar en:" + subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea" + greeting: "Ola:" + success: + loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles. + subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta" + with_description: coa descrición + your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX + lost_password: + subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal" + lost_password_html: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. + greeting: "Ola:" + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org. + lost_password_plain: + click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal. + greeting: "Ola:" + hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta + hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org + message_notification: + footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} + footer2: e pode responder en %{replyurl} + header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":" + hi: "Ola %{to_user}:" + signup_confirm: + subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico" + signup_confirm_html: + ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas. + click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap. + current_user: "A lista de todos os usuarios por categorÃas, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: Category:Users_by_geographical_region." + get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap no wiki, póñase ao dÃa das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap ou vaia polo blogue OpenGeoData de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e escoitar os podcasts tamén! + greeting: Boas! + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en + introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}. + more_videos: Hai %{more_videos_link}. + more_videos_here: máis vÃdeos aquà + user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categorÃa que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]]. + video_to_openstreetmap: vÃdeo introdutorio ao OpenStreetMap + wiki_signup: Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap. + signup_confirm_plain: + ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:" + blog_and_twitter: "Póñase ao dÃa das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:" + click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa + click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap. + current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorÃas, baseada segundo a súa localización no mundo, + current_user_2: "está dispoñible en:" + greeting: Boas! + hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en + introductory_video: "Pode ollar un vÃdeo introdutorio ao OpenStreetMap aquÃ:" + more_videos: "Hai máis vÃdeos aquÃ:" + opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:" + the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:" + user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa + user_wiki_2: etiquetas de categorÃa que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]]. + wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:" + oauth: + oauthorize: + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. + allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:" + allow_write_api: modificar o mapa. + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. + request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira. + revoke: + flash: Revogou o pase de %{application} oauth_clients: + create: + flash: A información rexistrouse correctamente + destroy: + flash: DestruÃu o rexistro da aplicación de cliente edit: submit: Editar + title: Editar a súa aplicación + form: + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. + allow_write_api: modificar o mapa. + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. + callback_url: URL de retorno + name: Nome + requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" + required: Obrigatorio + support_url: URL de apoio + url: URL principal da aplicación + index: + application: Nome da aplicación + issued_at: Publicado o + list_tokens: "Os seguintes pases emitÃronse ás aplicacións no seu nome:" + my_apps: As miñas aplicacións de cliente + my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas + no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo. + register_new: Rexistrar a súa aplicación + registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:" + revoke: Revogar! + title: Os meus datos OAuth + new: + submit: Rexistrarse + title: Rexistrar unha nova aplicación + not_found: + sorry: SentÃmolo, non se puido atopar este %{type}. + show: + access_url: "Acceder ao URL do pase:" + allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas. + allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario. + allow_write_api: modificar o mapa. + allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos. + allow_write_gpx: cargar pistas GPS. + allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario. + authorize_url: "Autorizar o URL:" + confirm: Está seguro? + delete: Borrar o cliente + edit: Editar os detalles + key: "Clave do consumidor:" + requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:" + secret: "Pregunta secreta do consumidor:" + support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), asà como texto sinxelo en modo ssl. + title: Detalles OAuth para %{app_name} + url: "Solicitar un URL de pase:" + update: + flash: Actualizou correctamente a información do cliente + redaction: + create: + flash: Redacción creada. + destroy: + error: Houbo un erro ao destruÃr esta redacción. + flash: Redacción destruÃda. + not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruÃla. + edit: + description: Descrición + heading: Editar a redacción + submit: Gardar a redacción + title: Editar a redacción + index: + empty: Non hai ningunha redacción que mostrar. + heading: Lista de redaccións + title: Lista de redaccións + new: + description: Descrición + heading: Escriba a información da nova redacción + submit: Crear a redacción + title: Creando unha nova redacción + show: + confirm: Está seguro? + description: "Descrición:" + destroy: Eliminar esta redacción + edit: Editar esta redacción + heading: Mostrando a redacción "%{title}" + title: Mostrando a redacción + user: "Creador:" + update: + flash: Gardáronse os cambios. + site: + edit: + anon_edits_link_text: Descubra aquà o motivo. + flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com. Hai dispoñibles outras opcións para editar o OpenStreetMap. + no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta caracterÃstica. + not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas. + not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}. + potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información + potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".) + potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".) + user_page_link: páxina de usuario + index: + js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado. + js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico. + license: + license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0 + notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores. + project_name: proxecto OpenStreetMap + permalink: Ligazón permanente + remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada + shortlink: Atallo + key: + map_key: Lenda do mapa + map_key_tooltip: Lenda do mapa + table: + entry: + admin: LÃmite administrativo + allotments: Hortas + apron: + - Terminal de aeroporto + - terminal + bridge: Bordo negro = ponte + bridleway: Pista de cabalos + brownfield: Sitio baldÃo + building: Edificio significativo + byway: Camiño secundario + cable: + - Teleférico + - teleférico + cemetery: Cemiterio + centre: Centro deportivo + commercial: Zona comercial + common: + - Espazo común + - pradarÃa + construction: Estradas en construción + cycleway: Pista de bicicletas + destination: Acceso a destino + farm: Granxa + footway: VÃa peonil + forest: Bosque + golf: Campo de golf + heathland: Breixeira + industrial: Zona industrial + lake: + - Lago + - encoro + military: Zona militar + motorway: Autoestrada + park: Parque + permissive: Acceso limitado + pitch: Cancha deportiva + primary: Estrada principal + private: Acceso privado + rail: Ferrocarril + reserve: Reserva natural + resident: Zona residencial + retail: Zona comercial + runway: + - Pista do aeroporto + - vÃa de circulación do aeroporto + school: + - Escola + - universidade + secondary: Estrada secundaria + station: Estación de ferrocarril + subway: Metro + summit: + - Cumio + - pico + tourist: Atracción turÃstica + track: Pista + tram: + - Metro lixeiro + - tranvÃa + trunk: Estrada nacional + tunnel: Bordo a raias = túnel + unclassified: Estrada sen clasificar + unsurfaced: Estrada non pavimentada + wood: Bosque + markdown_help: + alt: Texto alternativo + first: Primeiro elemento + heading: Cabeceira + headings: Cabeceiras + image: Imaxe + link: Ligazón + ordered: Lista ordenada + second: Segundo elemento + subheading: Subcabeceira + text: Texto + title_html: Analizado con Markdown + unordered: Lista sen ordenar + url: URL + richtext_area: + edit: Editar + preview: Vista previa + search: + search: Procurar + search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa RosalÃa de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" máis exemplos..." + submit_text: Ir + where_am_i: Onde estou? + where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras + sidebar: + close: Pechar + search_results: Resultados da procura + time: + formats: + friendly: "%e %B %Y ás %H:%M" trace: + create: + trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun perÃodo de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate. + upload_trace: Cargar unha pista GPS + delete: + scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación edit: + description: "Descrición:" + download: descargar edit: editar + filename: "Nome do ficheiro:" + heading: Editando a pista "%{name}" + map: mapa + owner: "Propietario:" + points: "Puntos:" save_button: Gardar os cambios + start_coord: "Coordenada de inicio:" + tags: "Etiquetas:" + tags_help: separadas por comas + title: Editando a pista "%{name}" + uploaded_at: "Cargado o:" + visibility: "Visibilidade:" + visibility_help: que significa isto? + list: + public_traces: Pistas GPS públicas + public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user} + tagged_with: " etiquetadas con %{tags}" + your_traces: As súas pistas GPS + make_public: + made_public: Pista feita pública + offline: + heading: Almacenamento GPX fóra de liña + message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible. + offline_warning: + message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible trace: + ago: hai %{time_in_words_ago} + by: por + count_points: "%{count} puntos" edit: editar + edit_map: Editar o mapa + identifiable: IDENTIFICABLE + in: en + map: mapa + more: máis + pending: PENDENTE + private: PRIVADO + public: PÃBLICO + trace_details: Ollar os detalles da pista + trackable: RASTREXABLE + view_map: Ver o mapa + trace_form: + description: "Descrición:" + help: Axuda + tags: "Etiquetas:" + tags_help: separadas por comas + upload_button: Cargar + upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:" + visibility: "Visibilidade:" + visibility_help: que significa isto? + trace_header: + see_all_traces: Ollar todas as pistas + see_your_traces: Ollar todas as súas pistas + traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios. + upload_trace: Cargar unha pista + trace_optionals: + tags: Etiquetas + trace_paging_nav: + next: Seguinte » + previous: « Anterior + showing_page: Mostrando a páxina "%{page}" view: + delete_track: Borrar esta pista + description: "Descrición:" + download: descargar edit: editar + edit_track: Editar esta pista + filename: "Nome do ficheiro:" + heading: Ollando a pista "%{name}" + map: mapa + none: Ningún + owner: "Propietario:" + pending: PENDENTE + points: "Puntos:" + start_coordinates: "Coordenada de inicio:" + tags: "Etiquetas:" + title: Ollando a pista "%{name}" + trace_not_found: Non se atopou a pista! + uploaded: "Cargado o:" + visibility: "Visibilidade:" + visibility: + identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora) + private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados) + public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados) + trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora) user: account: + contributor terms: + agreed: Aceptou os novos termos do colaborador. + agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público. + heading: "Termos do colaborador:" + link text: que é isto? + not yet agreed: AÃnda non aceptou os novos termos do colaborador. + review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador. + current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:" + delete image: Eliminar a imaxe actual + email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente) + flash update success: Información de usuario actualizada correctamente. + flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo. + home location: "Lugar de orixe:" + image: "Imaxe:" + image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor) + keep image: Manter a imaxe actual + latitude: "Latitude:" + longitude: "Lonxitude:" + make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións + my settings: Os meus axustes + new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:" + new image: Engadir unha imaxe + no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe. + openid: + link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link text: que é isto? + openid: "OpenID:" + preferred editor: "Editor preferido:" + preferred languages: "Linguas preferidas:" + profile description: "Descrición do perfil:" + public editing: + disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas. + disabled link text: por que non podo editar? + enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos. + enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link text: que é isto? + heading: "Edición pública:" + public editing note: + heading: Edición pública + text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa (máis información).O seu OpenID aÃnda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.
\n\n Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n actividade sospeitosa.\n
\n\n Axiña un administrador revisará esta decisión.\n Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n
" + heading: Conta cancelada + title: Conta cancelada + webmaster: webmaster + terms: + agree: Acepto + consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público + consider_pd_why: que é isto? + decline: Rexeitar + guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un resumo e algunhas traducións non oficiais" + heading: Termos do colaborador + legale_names: + france: Francia + italy: Italia + rest_of_world: Resto do mundo + legale_select: "Seleccione o seu paÃs de residencia:" + read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras. + title: Termos do colaborador + you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar. view: + activate_user: activar este usuario + add as friend: engadir como amigo + ago: (hai %{time_in_words_ago}) + block_history: ver os bloqueos recibidos + blocks by me: bloqueos efectuados + blocks on me: os meus bloqueos + comments: comentarios + confirm: Confirmar + confirm_user: confirmar este usuario + create_block: bloquear este usuario + created from: "Creado a partir de:" + ct accepted: Aceptou hai %{ago} + ct declined: Rexeitou + ct status: "Termos do colaborador:" + ct undecided: Indeciso + deactivate_user: desactivar este usuario + delete_user: borrar este usuario + description: Descrición + diary: diario edits: edicións + email address: "Enderezo de correo electrónico:" + friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos + friends_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos amigos + hide_user: agochar este usuario + if set location: Se define a súa localización, aquà aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}. + km away: a %{count}km de distancia + latest edit: "Ãltima edición %{ago}:" + m away: a %{count}m de distancia + mapper since: "Cartógrafo desde:" + moderator_history: ver os bloqueos dados + my comments: os meus comentarios + my diary: o meu diario + my edits: as miñas edicións + my settings: os meus axustes + my traces: as miñas pistas + nearby users: Outros usuarios próximos + nearby_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos + nearby_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos usuarios de lugares próximos + new diary entry: nova entrada no diario + no friends: AÃnda non engadiu ningún amigo. + no nearby users: AÃnda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade. + oauth settings: axustes OAuth + remove as friend: eliminar como amigo + role: + administrator: Este usuario é administrador + grant: + administrator: Conceder o acceso de administrador + moderator: Conceder o acceso de moderador + moderator: Este usuario é moderador + revoke: + administrator: Revogar o acceso de administrador + moderator: Revogar o acceso de moderador + send message: enviar unha mensaxe + settings_link_text: axustes + spam score: "Puntuación do spam:" + status: "Estado:" + traces: pistas + unhide_user: descubrir este usuario + user location: Localización do usuario + your friends: Os seus amigos + user_block: + blocks_by: + empty: "%{name} aÃnda non efectuou ningún bloqueo." + heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name} + title: Bloqueos feitos por %{name} + blocks_on: + empty: "%{name} aÃnda non foi bloqueado." + heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name} + title: Bloqueos feitos a %{name} + create: + flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}. + try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder. + try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo. + edit: + back: Ollar todos os bloqueos + heading: Editando o bloqueo de %{name} + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado? + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. + show: Ollar este bloqueo + submit: Actualizar o bloqueo + title: Editando o bloqueo de %{name} + filter: + block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar. + block_period: O perÃodo de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable. + helper: + time_future: Remata en %{time}. + time_past: Rematou hai %{time}. + until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión. + index: + empty: AÃnda non se fixo ningún bloqueo. + heading: Lista de bloqueos de usuario + title: Bloqueos de usuario + model: + non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo. + non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo. + new: + back: Ollar todos os bloqueos + heading: Creando un bloqueo a %{name} + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado + period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API? + reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns. + submit: Crear un bloqueo + title: Creando un bloqueo a %{name} + tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase. + tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes. + not_found: + back: Volver ao Ãndice + sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}. + partial: + confirm: Está seguro? + creator_name: Creador + display_name: Usuario bloqueado + edit: Editar + not_revoked: (non revogado) + reason: Motivo para o bloqueo + revoke: Revogar! + revoker_name: Revogado por + show: Mostrar + status: Estado + period: + one: 1 hora + other: "%{count} horas" + revoke: + confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo? + flash: Revogouse o bloqueo. + heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by} + past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar. + revoke: Revogar! + time_future: Este bloqueo rematará en %{time}. + title: Revogando o bloqueo en %{block_on} + show: + back: Ollar todos os bloqueos + confirm: Está seguro? + edit: Editar + heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" + needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado. + reason: "Motivo para o bloqueo:" + revoke: Revogar! + revoker: "Autor da revogación:" + show: Mostrar + status: Estado + time_future: Remata en %{time} + time_past: Rematou hai %{time} + title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}" + update: + only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo. + success: Bloqueo actualizado. + user_role: + filter: + already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}. + doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}. + not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto. + not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador. + grant: + are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? + confirm: Confirmar + fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. + heading: Confirmar a concesión do rol + title: Confirmar a concesión do rol + revoke: + are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"? + confirm: Confirmar + fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos. + heading: Confirmar a revogación do rol + title: Confirmar a revogación do rol