From: translatewiki.net Date: Thu, 15 Feb 2018 09:00:41 +0000 (+0100) Subject: Localisation updates from https://translatewiki.net. X-Git-Tag: live~3151 X-Git-Url: https://git.openstreetmap.org/rails.git/commitdiff_plain/09900654e6ea5b111e67aa8f5eb1c38e213e653b?hp=1b89b29e827f23639123457b40ab9480fcdef199 Localisation updates from https://translatewiki.net. --- diff --git a/config/locales/ast.yml b/config/locales/ast.yml index 0f00bf995..098f5fdc1 100644 --- a/config/locales/ast.yml +++ b/config/locales/ast.yml @@ -793,6 +793,7 @@ ast: municipality: Conceyu neighbourhood: Barriu postcode: Códigu postal + quarter: Barriada region: Rexón sea: Mar square: Plaza @@ -2426,7 +2427,15 @@ ast: continue_without_exit: Siguir en %{name} slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name} offramp_right_without_exit: Cueye la rampla a la drecha haza %{name} + offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions} + offramp_right_with_name_and_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name}, + hacia %{directions} + offramp_right_without_directions: Toma l'enllaz a la derecha onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name} + onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions} + onramp_right_with_name_and_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza %{name} merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name} @@ -2437,7 +2446,15 @@ ast: sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name} turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name} offramp_left_without_exit: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name} + offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions} + offramp_left_with_name_and_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name}, + hacia %{directions} + offramp_left_without_directions: Toma l'enllaz a la izquierda onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name} + onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions} + onramp_left_with_name_and_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name}, + hacia %{directions} + onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda haza %{name} merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name} diff --git a/config/locales/br.yml b/config/locales/br.yml index d6762376d..37f59b46a 100644 --- a/config/locales/br.yml +++ b/config/locales/br.yml @@ -134,6 +134,8 @@ br: title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment} join_discussion: Kevreañ evit kaozeal discussion: Kaozeadenn + still_open: Strollad kemmoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret ar + strollad kemmoù. node: title: 'Skoulm : %{name}' history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}' @@ -460,6 +462,7 @@ br: fuel: Trelosk gambling: C'hoari grave_yard: Bered + grit_bin: Bailh holen hospital: Ospital hunting_stand: Stand tennañ ice_cream: Dienn skorn @@ -540,6 +543,8 @@ br: defibrillator: Difibrilator landing_site: Tachenn bradañ trumm phone: Pellgomzer evit an trummadoù + water_tank: Beol dour trumm + "yes": Trummadoù highway: abandoned: Hent-houarn dilezet bridleway: Hent evit ar varc'hegerien @@ -575,6 +580,7 @@ br: services: Servijoù gourhent speed_camera: Radar tizh steps: Diri + stop: Sinal paouez street_lamp: Post lamp tertiary: Hent trede renk tertiary_link: Hent trede renk @@ -583,6 +589,7 @@ br: trail: Roudenn trunk: Hent-tizh trunk_link: Hent-tizh + turning_loop: Kammdro dizehan unclassified: Hent dirumm "yes": Hent historic: @@ -677,17 +684,21 @@ br: water_park: Kreizenn dour "yes": Diduamantoù man_made: + beacon: Tour-tan beehive: Ruskenn breakwater: Diwagenner bridge: Pont bunker_silo: Bunker chimney: Siminal crane: Garv-houarn + dolphin: Post amariñ dyke: Chaoser embankment: Kleuz flagpole: Gwern gasometer: Gazometr + kiln: Forn briajoù lighthouse: Tour-tan + mast: Peul mine: Mengleuz mineshaft: Poull mengleuz monitoring_station: Savlec'h evezhiañ @@ -710,6 +721,7 @@ br: airfield: Nijva milourel barracks: Kazarn bunker: Bunker + "yes": Milourel mountain_pass: "yes": Ode menez natural: @@ -771,6 +783,7 @@ br: place: allotments: Liorzhoù tiegezhel city: Meurgêr + city_block: Bloc'h kêrel country: Bro county: Kontelezh farm: Atant @@ -899,6 +912,8 @@ br: toys: Stal c'hoarielloù travel_agency: Ajañs-veaj tyres: Stal vandennoù-rod + vacant: Stal vak + variety_store: Stal seurtadoù video: Stal videoioù wine: Kavour "yes": Stal @@ -924,6 +939,7 @@ br: viewpoint: Gwelva zoo: Zoo tunnel: + building_passage: Tremen savadur culvert: kan-dour "yes": Riboul waterway: @@ -1257,14 +1273,16 @@ br: ha pajenn an aotre-implij evit gouzout hiroc''h.' legal_title: Lezennel legal_html: "Al lec'hienn-mañ hag e-leizh a servijoù all kar zo korvoet ent furmel - gant an Diazezaddur OpenStreetMap + gant an Diazezaddur OpenStreetMap (OSMF) \nen anv ar gumuniezh.\nEvit implijout an holl servijoù kinniget gant - an OSMF e ranker doujañ d'hor \n - Politikerezh war an implijoù degemeret ha d'hor Politikerzh - prevezded.\n
\nKit contacter + an OSMF e ranker doujañ d'hor \n + Politikerezh war an implijoù degemeret ha d'hor Politikerzh + prevezded.\n
\nKit contacter l'OSMF e darempred gant an OSMF, mar plij, m'ho peus goulennoù da sevel diwar-benn an aotreoù-implijout, ar gwirioù oberour pe diwar-benn goulennoù - lezennel all.\n
" + lezennel all.\n
\nOpenStreetMap, al logo gant ar brasaer ha ''State of the + Map'' zomerkoù + marilhet OSMF." partners_title: Kevelerien notifier: diary_comment_notification: @@ -1487,12 +1505,12 @@ br: anon_edits_link_text: Kavit perak. flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit pellgargañ - Flash Player diwar Adobe.com. Meur - a zibarzh a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap. + Flash Player diwar Adobe.com. Meur + a zibarzh a c'haller kaout evit kemmañ OpenStreetMap. potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.) - potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 + potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ) @@ -1508,10 +1526,11 @@ br: get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent from: Eus to: Da - where_am_i: Pelec'h emaon ? + where_am_i: Pelec'h emañ ? where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask submit_text: Kas + reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù key: table: entry: @@ -1586,7 +1605,7 @@ br: edit: Aozañ preview: Rakwelet markdown_help: - title_html: Dielfennet gant Markdown + title_html: Dielfennet gant Markdown headings: Titloù heading: Titl subheading: Istitl @@ -1694,7 +1713,7 @@ br: tagged_with: ' balizennet gant %{tags}' empty_html: N'eus netra da welet amañ. Pellgargit ur roudenn nevez evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh - ar href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i. + ar href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i. delete: scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet make_public: @@ -1901,12 +1920,12 @@ br: html: |-

E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.

Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.

- license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da ziferadennoù + license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da ziferadennoù ar c'henlabourer. email address: 'Chomlec''h postel :' confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :' not displayed publicly: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet hor c'harta prevezded) evit gouzout hiroc'h display name: 'Anv diskwelet :' @@ -2031,12 +2050,12 @@ br: email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse) external auth: 'Dilesadur diavaez :' openid: - link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID + link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID link text: petra eo se ? public editing: heading: 'Aozañ foran :' enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù. - enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits + enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits enabled link text: Petra eo se ? disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent. @@ -2047,10 +2066,11 @@ br: pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet - an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù. (gouzout - hiroc'h).
  • Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.
  • N'hall - ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant - an doare "kemmoù foran" dre ziouer.
+ an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù. + (gouzout hiroc'h).
  • Ne + vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.
  • N'hall ket an obererezh-se + bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" + dre ziouer.
contributor terms: heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :' agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer. @@ -2174,6 +2194,8 @@ br: not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh. already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija. doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer. + not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant + an implijer bremañ. grant: title: Kadarnaat roidigezh ar roll heading: Kadarnaat roidigezh ar roll @@ -2400,9 +2422,10 @@ br: new: intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat - ha skrivet un notenn da zisplegañ ar gudenn. (Arabat skrivañ amañ titouroù - personel pe titouroù tennet eus kartennoù dindan aotre-implijout pe rolloù - kavlec'h, mar plij.) + ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn. + advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar + gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont + eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù. add: Ouzhpennañ un notenn show: anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav diff --git a/config/locales/cs.yml b/config/locales/cs.yml index ba8840a2b..663d2a75f 100644 --- a/config/locales/cs.yml +++ b/config/locales/cs.yml @@ -18,6 +18,7 @@ # Author: Martin Urbanec # Author: Masox # Author: Matěj Grabovský +# Author: Matěj Suchánek # Author: Michaelbrabec # Author: Mkyral # Author: Mormegil @@ -796,7 +797,7 @@ cs: architect: Architekt association: Asociace company: Firma - educational_institution: Učitelská instituce + educational_institution: Vzdělávací instituce employment_agency: Pracovní agentura estate_agent: Realitní kancelář government: Vládní úřad @@ -2439,7 +2440,15 @@ cs: continue_without_exit: Pokračujte na %{name} slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name} offramp_right_without_exit: Použijte nájezd vpravo na %{name} + offramp_right_with_directions: Zabočte na rampu vpravo směrem k %{directions} + offramp_right_with_name_and_directions: Zabočte na rampu vpravo do %{name}, + směrem k %{directions} + offramp_right_without_directions: Zabočte na rampu vpravo onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name} + onramp_right_with_directions: Zabočte doprava na rampu směrem k %{directions} + onramp_right_with_name_and_directions: Zabočte doprava na rampu do %{name}, + směrem k %{directions} + onramp_right_without_directions: Zabočte doprava na rampu endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name} merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name} fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name} @@ -2449,7 +2458,15 @@ cs: sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name} turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name} offramp_left_without_exit: Použijte nájezd vlevo na %{name} + offramp_left_with_directions: Zabočte na rampu vlevo směrem k %{directions} + offramp_left_with_name_and_directions: Zabočte na rampu vlevo do %{name}, + směrem k %{directions} + offramp_left_without_directions: Zabočte na rampu vlevo onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name} + onramp_left_with_directions: Zabočte doleva na rampu směrem k %{directions} + onramp_left_with_name_and_directions: Zabočte doleva na rampu do %{name}, + směrem k %{directions} + onramp_left_without_directions: Zabočte doleva na rampu endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name} merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name} fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name} diff --git a/config/locales/de.yml b/config/locales/de.yml index 0ba573813..e847b898b 100644 --- a/config/locales/de.yml +++ b/config/locales/de.yml @@ -2542,7 +2542,17 @@ de: continue_without_exit: Weiter auf %{name} slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name} offramp_right_without_exit: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen + offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions} + nehmen + offramp_right_with_name_and_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung + %{directions} nehmen + offramp_right_without_directions: Die rechte Auffahrt nehmen onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name} + onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions} + abbiegen + onramp_right_with_name_and_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} + Richtung %{directions} abbiegen + onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name} merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name} fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name} @@ -2552,7 +2562,16 @@ de: sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name} turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name} offramp_left_without_exit: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen + offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen + offramp_left_with_name_and_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung + %{directions} nehmen + offramp_left_without_directions: Die linke Auffahrt nehmen onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name} + onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions} + abbiegen + onramp_left_with_name_and_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung + %{directions} abbiegen + onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name} merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name} fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name} diff --git a/config/locales/diq.yml b/config/locales/diq.yml index fb59afa8b..7a1372f73 100644 --- a/config/locales/diq.yml +++ b/config/locales/diq.yml @@ -242,7 +242,7 @@ diq: newer_comments: Tewr Vatışê Newey older_comments: Vatışo Tewr Kehan export: - title: Teber de + title: Teberdayış start: area_to_export: Cayo ke cıra bıvciyo manually_select: Be desti ra yew cayo bin weçıne @@ -269,7 +269,7 @@ diq: latitude: 'Verıniye:' longitude: 'Derganiye:' output: Vıcyaen - export_button: Teber de + export_button: Teberdayış geocoder: search: title: @@ -687,7 +687,7 @@ diq: sign_up: qeyd be edit: Bıvırne history: Tarix - export: Tebergroten + export: Teberdayış data: Melumati help: Peşti copyright: Heqa telıfi diff --git a/config/locales/fr.yml b/config/locales/fr.yml index 13d0b8630..6da57c1c6 100644 --- a/config/locales/fr.yml +++ b/config/locales/fr.yml @@ -2538,7 +2538,15 @@ fr: continue_without_exit: Continuez sur %{name} slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name} offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name} + offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions} + offramp_right_with_name_and_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name}, + vers %{directions} + offramp_right_without_directions: Prendre la bretelle à droite onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name} + onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions} + onramp_right_with_name_and_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur + %{name}, vers %{directions} + onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name} merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name} fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name} @@ -2548,7 +2556,15 @@ fr: sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name} turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name} offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name} + offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions} + offramp_left_with_name_and_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}, + vers %{directions} + offramp_left_without_directions: Prendre la bretelle à gauche onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name} + onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions} + onramp_left_with_name_and_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur + %{name}, vers %{directions} + onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name} merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name} fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name} diff --git a/config/locales/ia.yml b/config/locales/ia.yml index 8c27c2c03..93e8cae5b 100644 --- a/config/locales/ia.yml +++ b/config/locales/ia.yml @@ -2,6 +2,7 @@ # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Carlosedepaula +# Author: Fanjiayi # Author: Julian Mendez # Author: Macofe # Author: McDutchie @@ -343,7 +344,7 @@ ia: map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard) embeddable_html: HTML incorporabile licence: Licentia - export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le Open + export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le Open Data Commons Open Database License (ODbL). too_large: advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic @@ -384,14 +385,14 @@ ia: geocoder: search: title: - latlon: Resultatos interne + latlon: Resultatos interne uk_postcode: Resultatos de NPEMap / FreeThe Postcode - ca_postcode: Resultatos de Geocoder.CA - osm_nominatim: Resultatos de OpenStreetMap + ca_postcode: Resultatos de Geocoder.CA + osm_nominatim: Resultatos de OpenStreetMap Nominatim geonames: Resultatos de GeoNames - osm_nominatim_reverse: Resultatos ab OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Resultatos ab OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Resultatos ab GeoNames search_osm_nominatim: @@ -660,6 +661,7 @@ ia: "yes": Tempore libere man_made: lighthouse: Pharo + mine: Mina pipeline: Tubulatura tower: Turre works: Fabrica @@ -668,6 +670,7 @@ ia: airfield: Aerodromo militar barracks: Barracas bunker: Bunker + "yes": Militar mountain_pass: "yes": Passo de montania natural: @@ -713,6 +716,7 @@ ia: accountant: Contabile administrative: Administration architect: Architecto + association: Associatione company: Compania employment_agency: Agentia de empleo estate_agent: Agentia immobiliari @@ -741,6 +745,7 @@ ia: postcode: Codice postal region: Region sea: Mar + square: Quadrate state: Stato subdivision: Subdivision suburb: Suburbio @@ -896,7 +901,7 @@ ia: level10: Limite de suburbio description: title: - osm_nominatim: Loco de OpenStreetMap + osm_nominatim: Loco de OpenStreetMap Nominatim geonames: Position de GeoNames types: @@ -972,26 +977,26 @@ ia: title_html: Copyright e Licentia intro_1_html: |- OpenStreetMap® es datos aperte, licentiate sub le Open Data + href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License (ODbL) per le Fundation OpenStreetMap (OSMF). + href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap (OSMF). intro_2_html: |2- Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le - complete codice + complete codice legal explica vostre derectos e responsabilitates. intro_3_html: |- Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son - publicate sub licentia Creative + publicate sub licentia Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC-BY-SA). credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap credit_1_html: |- Nos require que vos usa le recognoscentia “© OpenStreetMap contributors”. credit_2_html: |- - Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a iste pagina de copyright. + Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a iste pagina de copyright. Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote mentionar le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola ‘OpenStreetMap’), a opendatacommons.org, e (si relevante) a creativecommons.org. credit_3_html: 'Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe apparer in le angulo del carta. Per exemplo:' @@ -1001,7 +1006,7 @@ ia: more_title_html: Pro saper plus more_1_html: |- Lege plus sur le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, in le pagina de licentia OSMF. + href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia OSMF. more_2_html: |- Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre politica pro le uso del API, politica pro le uso de tegulas @@ -1012,8 +1017,8 @@ ia: altere fontes, inter le quales:' contributors_at_html: |- Austria: Contine datos ab le - Citate de Vienna licentiate sub - CC BY. + Citate de Vienna licentiate sub + CC BY. contributors_ca_html: |- Canada: Contine datos ab GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural @@ -1022,14 +1027,14 @@ ia: Statistics Canada). contributors_fi_html: "Finlandia: Contine datos ab le base de datos topographic del Inspection \nNational del Territorio de Finlandia - e de altere insimules de datos, sub le\nlicentia + e de altere insimules de datos, sub le\nlicentia NLSFI." contributors_fr_html: |- Francia: Contine datos fornite per le Direction Générale des Impôts. contributors_nl_html: |- Nederlandia: Contine datos © AND, 2007 - (www.and.com) + (www.and.com) contributors_nz_html: |- Nove Zelandia: Contine datos proveniente de Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate. @@ -1049,7 +1054,7 @@ ia: contributors_footer_1_html: |- Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le pagina + href=""https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina de contributores in le wiki de OpenStreetMap. contributors_footer_2_html: |2- Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor @@ -1062,13 +1067,13 @@ ia: sin explicite permission del titulares del derecto de autor. infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito, per - favor consulta nostre procedura - de remotion o submitte un plancto immediate usante nostre formulario + favor consulta nostre procedura + de remotion o submitte un plancto immediate usante nostre formulario in linea. trademarks_title_html: Marcas commercial trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones sur - le uso de iste marcas, invia los al gruppo + le uso de iste marcas, invia los al gruppo de labor sur licentias. welcome_page: title: Benvenite! @@ -1101,8 +1106,8 @@ ia: paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas - sur le importation - e sur le modification + sur le importation + e sur le modification automatisate. questions: title: Questiones? diff --git a/config/locales/ku-Latn.yml b/config/locales/ku-Latn.yml index fe8aff406..7f94fc0c4 100644 --- a/config/locales/ku-Latn.yml +++ b/config/locales/ku-Latn.yml @@ -1057,29 +1057,181 @@ ku-Latn: legal_babble: title_html: Mafê daneriyê û lîsans intro_1_html: |- - OpenStreetMap® is open data, bi lîsansa ® open data ye, bi lîsansa Open Data Commons Open Database License (ODbLê) ku ji aliyê OpenStreetMap Foundation (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin. + intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin + yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin. + Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê di + bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya koda + qanûnî, maf û berpirsiyariyên we îzah dike. + intro_3_html: |- + Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa Creative + Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin. + credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin + credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “© beşarên + OpenStreetMapê ”. + credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open + Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin, + diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi + lînkdana ji rûpela mafê + daneriyê re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu + OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav + bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun + bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn xwînerên + xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke minasib be + creativecommons.org'ê bikin. + credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra + goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:" + attribution_example: + alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê + title: Mînaka atfkirinê + more_title_html: Zêdetir hîn bibe + more_1_html: |- + Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî rûpela Lîsansê a OSMFê bixwîne. + more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên + sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên Polîtîkaya + Emilandina APIyê , Polîtîkaya + Emilandina Karoyê û Polîtîkaya + Emilandina Nominatimê. contributors_title_html: Beşdarên me + contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên + nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa + dikin, hinek ji wan ev in:' + contributors_at_html: |- + Awistirya: Daneyên ji Stadt Wien (di bin + CC BY de), Land Vorarlberg û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa CC BY AT de) dihundirrîne. + contributors_ca_html: |- + Keneda: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural + Resources Canada), CanVec (© Department of Natural + Resources Canada), û StatCan (Geography Division, + Statistics Canada) dihundirrîne. + contributors_fi_html: 'Fînlenda: Daneyên ji National Land Survey + of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di bin a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa + NLSFI de daneyan dihundirrîne.' + contributors_fr_html: 'Frensa: Daneyên ji Direction Générale + des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.' + contributors_nl_html: |- + Holenda: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007 + (www.and.com) + contributors_nz_html: 'Nû Zelenda: Daneyên ku ji Land Information + New Zealandê hatine bidestxistin dihundirrîne. Crown Copyright parastî ye.' + contributors_si_html: |- + Slovenya: Daneyên ji Surveying and Mapping Authority û + Ministry of Agriculture, Forestry and Food + (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne. + contributors_za_html: |- + Afrîkaya Başûr: Daneyên ku ji Chief Directorate: + National Geo-Spatial Information hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye. + contributors_gb_html: |- + Mîrnişîna Yekbûyî: Daneyên Ordnance + Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12. + contributors_footer_1_html: |- + Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre rûpela Beşdaran. + contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê maneya + ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî temîn + dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike. + infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê + infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin + daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google + Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van çavkaniyan + ti daneyek wernegrin. + infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî + ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin + xêra xwe miracaeta prosedûra + me ya rakirinê bike an jî rasterast di rûpela + me ya dosyekirinê a online de qeyd bikin. + trademarks_title_html: Markên bazirganî + trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên + ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna + markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin Polîtîkaya + Markên Ticarî. welcome_page: title: Tu bi xêr hatî! + introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê + ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî + dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye + ku divê tu van bizanibî. + whats_on_the_map: + title: Çi hene li ser nexşeyê + on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên heqîqî û rojane + - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê + cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî. + off_html: Çi tê de nabe? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên + dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî + be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî + ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin. + basic_terms: + title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê + paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. + Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye. + editor_html: Sererastker (edîtor) bername an jî malperekî înternetê + ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin. + node_html: Girêk, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek + an jî darek. + way_html: Rê, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek an + jî avahiyek e. + tag_html: Etîket, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an jî + rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e. rules: title: Qaîdeyên vêǃ + paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin jî + em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî + bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê + xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê + bike: Împort + kirin û \nSererastkirinên + Otomatîk." questions: title: Pirsekî te heye? + paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana + pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên + nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. Ji vir alîkariyê + werbigrin. start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike + add_a_note: + title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike! + paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji + bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek + binivîsî bes e. + paragraph_2_html: 'Tenê here nexşeyê û bitikîne ser + sembola notê: . Wê ev, li nexşeyê nîşankerek + zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe binivîse, + dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.' fixthemap: + title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike how_to_help: title: Çawa dikarim alî we bikim? join_the_community: title: Tevlî civatê bibe + explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe, + wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê beşdarî + civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe bike. + add_a_note: + instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona an jî + ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re nîşankerek + deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî. Peyama xwe + binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din lê bikolin. + other_concerns: + title: Meseleyên din + explanation_html: |- + Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre rûpela me ya mafê daneriyê an jî bi + koma xebatê yê OSMFê a eleqedar re bikeve îrtîbatê. help_page: title: Wergirtina alîkariyê + introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan, + û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê + xwediyê çend çavkaniyan e. welcome: url: /welcome title: Bi xêr hatî OSM'ê + description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye dest + pê bike. beginners_guide: + url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike. help: @@ -1088,6 +1240,8 @@ ku-Latn: description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê. mailing_lists: title: Lîsteya E-nameyan + description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur de + hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin. forums: title: Forum about_page: @@ -1123,7 +1277,7 @@ ku-Latn: title: Qutiya hatiyan my_inbox: Qutiya min a hatiyan outbox: qutiya çûyiyan - messages: '%{new_messages} peyamên te yên nû û %{old_messages} jî yên kevin hene.' + messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.' new_messages: one: '%{count} peyama nû' other: '%{count} peyamên nû' @@ -1144,6 +1298,8 @@ ku-Latn: subject: Mijar body: Nivîs send_button: Bişîne + back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan + message_sent: Peyam hate şandin no_such_message: title: Mesajek wek vê tine ye heading: Mesajek wek vê tine ye @@ -1177,6 +1333,8 @@ ku-Latn: close: Bigire search: search: Lêbigere + from: Ji + to: Ji bo where_am_i: Ev li ku ye? submit_text: Here key: diff --git a/config/locales/mk.yml b/config/locales/mk.yml index 99c57678c..af5653875 100644 --- a/config/locales/mk.yml +++ b/config/locales/mk.yml @@ -2454,8 +2454,16 @@ mk: instructions: continue_without_exit: Продолжете на %{name} slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name} - offramp_right_without_exit: На десниот исклучок, свртете на %{name} - onramp_right_without_exit: Исклучете се десно, одејќи на %{name} + offramp_right_without_exit: На излезот десно, исклучете се на %{name} + offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions} + offramp_right_with_name_and_directions: На излезот десно, свртете на %{name} + кон %{directions} + offramp_right_without_directions: Свртете на излезот десно + onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name} + onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions} + onramp_right_with_name_and_directions: На влезот десно приклучете се на %{name}, + кон %{directions} + onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name} merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name} fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name} @@ -2465,7 +2473,15 @@ mk: sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name} turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name} offramp_left_without_exit: На левиот исклучок, свртете на %{name} - onramp_left_without_exit: Исклучете се лево, одејќи на %{name} + offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions} + offramp_left_with_name_and_directions: На излезот лево, свртете на %{name} + кон %{directions} + offramp_left_without_directions: Свртете на излезот лево + onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name} + onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions} + onramp_left_with_name_and_directions: На влезот лево приклучете се на %{name}, + кон %{directions} + onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name} merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name} fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name} diff --git a/config/locales/ne.yml b/config/locales/ne.yml index 077b7573a..1a6f0f6c2 100644 --- a/config/locales/ne.yml +++ b/config/locales/ne.yml @@ -1,6 +1,7 @@ # Messages for Nepali (नेपाली) # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml +# Author: Drjpoudel # Author: Krish Dulal # Author: Nirjal stha # Author: Njsubedi @@ -1144,13 +1145,13 @@ ne: remove_friend: button: साथीबाट हटाउने filter: - not_an_administrator: यो कार्य गर्न तपाईं प्रवन्धक हुनुपर्छ . + not_an_administrator: यो कार्य गर्न तपाईं प्रबन्धक हुनुपर्छ . list: title: प्रयोगकर्ताहरू heading: प्रयोगकर्ताहरू user_role: filter: - not_an_administrator: प्रवन्धकहरूले भूमिका व्यवस्थापन गर्न सक्छन् र तपाईं प्रवन्धक + not_an_administrator: प्रबन्धकहरूले भूमिका व्यवस्थापन गर्न सक्छन् र तपाईं प्रबन्धक हैन । not_a_role: '`%{role}'' मान्य भूमिका हैन ।' already_has_role: प्रयोगकर्ता सँग %{role} भूमिका पहिले देखि नै छ। diff --git a/config/locales/pt-BR.yml b/config/locales/pt-BR.yml index 7a3e327b6..072748b30 100644 --- a/config/locales/pt-BR.yml +++ b/config/locales/pt-BR.yml @@ -2493,7 +2493,16 @@ pt-BR: continue_without_exit: Continuar em %{name} slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name} offramp_right_without_exit: Pegue a via de acesso à direita na %{name} + offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção + a %{directions} + offramp_right_with_name_and_directions: Conduza até a rampa do lado direito + para %{name}, em direção a %{directions} + offramp_right_without_directions: Conduza até a rampa do lado direito onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name} + onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions} + onramp_right_with_name_and_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name} merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name} @@ -2503,7 +2512,16 @@ pt-BR: sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name} turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name} offramp_left_without_exit: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name} + offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção + a %{directions} + offramp_left_with_name_and_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo + para %{name}, em direção a %{directions} + offramp_left_without_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name} + onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions} + onramp_left_with_name_and_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name} merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name} diff --git a/config/locales/pt-PT.yml b/config/locales/pt-PT.yml index 9cdded7fd..810ad220a 100644 --- a/config/locales/pt-PT.yml +++ b/config/locales/pt-PT.yml @@ -2479,7 +2479,16 @@ pt-PT: continue_without_exit: Continuar em %{name} slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name} offramp_right_without_exit: Seguir a via de acesso à direita para %{name} + offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção + a %{directions} + offramp_right_with_name_and_directions: Conduza até a rampa do lado direito + para %{name}, em direção a %{directions} + offramp_right_without_directions: Conduza até a rampa do lado direito onramp_right_without_exit: Virar à direita na via de acesso para %{name} + onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions} + onramp_right_with_name_and_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, virar à direita para %{name} merge_right_without_exit: Encostar à via da direita para %{name} fork_right_without_exit: Na bifurcação virar à direita para %{name} @@ -2489,7 +2498,16 @@ pt-PT: sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name} turn_left_without_exit: Virar à esquerda para %{name} offramp_left_without_exit: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name} + offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção + a %{directions} + offramp_left_with_name_and_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo + para %{name}, em direção a %{directions} + offramp_left_without_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo onramp_left_without_exit: Virar à esquerda na via de acesso para %{name} + onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions} + onramp_left_with_name_and_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, + em direção a %{directions} + onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa endofroad_left_without_exit: No fim da estrada virar à esquerda para %{name} merge_left_without_exit: Encostar à via da esquerda para %{name} fork_left_without_exit: Na bifurcação virar à esquerda para %{name} diff --git a/config/locales/ru.yml b/config/locales/ru.yml index 6c22421c6..4d1e985df 100644 --- a/config/locales/ru.yml +++ b/config/locales/ru.yml @@ -2524,6 +2524,7 @@ ru: slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name} offramp_right_without_exit: Сверните направо на съезд к %{name} onramp_right_without_exit: Поверните направо на съезд к %{name} + onramp_right_without_directions: Поверните вправо к съезду endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name} merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name} fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name} @@ -2534,6 +2535,7 @@ ru: turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name} offramp_left_without_exit: Сверните налево на съезд к %{name} onramp_left_without_exit: Поверните налево на съезд к %{name} + onramp_left_without_directions: Поверните влево к съезду endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name} merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name} fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name} diff --git a/config/locales/sq.yml b/config/locales/sq.yml index 9610c6650..4838615fb 100644 --- a/config/locales/sq.yml +++ b/config/locales/sq.yml @@ -2,6 +2,7 @@ # Exported from translatewiki.net # Export driver: phpyaml # Author: Euriditi +# Author: Fanjiayi # Author: GretaDoci # Author: Kosovastar # Author: Liridon @@ -356,7 +357,7 @@ sq: map_image: Imzhi i hartës (shfaq shtresën e parazgjedhur) embeddable_html: HTML i inkorporueshëm licence: Licensa - export_details: Të dhënat e OpenStreetMap janë të licencuara nën Open + export_details: Të dhënat e OpenStreetMap janë të licencuara nën Open Data Commons Open Database License (ODbL). too_large: advice: 'Në qoftë se dështon eksporti i mësipërm, të lutem konsidero përdorimin @@ -398,14 +399,14 @@ sq: geocoder: search: title: - latlon: Rezultatet e brendshme nga + latlon: Rezultatet e brendshme nga uk_postcode: Rezultatet nga NPEMap / FreeThe Postcode - ca_postcode: Rezultatet nga Geocoder.ca - osm_nominatim: Rezultatet nga OpenStreetMap + ca_postcode: Rezultatet nga Geocoder.ca + osm_nominatim: Rezultatet nga OpenStreetMap Nominatim geonames: Rezultate nga GeoNames - osm_nominatim_reverse: Rezultatet nga OpenStreetMap + osm_nominatim_reverse: Rezultatet nga OpenStreetMap Nominatim geonames_reverse: Rezultate nga GeoNames search_osm_nominatim: @@ -674,6 +675,7 @@ sq: water_park: Park ujor "yes": Kohë e lirë man_made: + bunker_silo: Bunker lighthouse: Fanar pipeline: Tubacion tower: Kullë diff --git a/config/locales/th.yml b/config/locales/th.yml index 81e42bdef..26bb9b380 100644 --- a/config/locales/th.yml +++ b/config/locales/th.yml @@ -430,7 +430,7 @@ th: crematorium: ฌาปนสถาน dentist: ทันตแพทย์ doctors: แพทย์ - drinking_water: น้ำดื่ม + drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ embassy: สถานทูต fast_food: อาหารจานด่วน @@ -624,7 +624,7 @@ th: reservoir: อ่างเก็บน้ำ reservoir_watershed: สันปันน้ำ residential: เขตที่พักอาศัย - retail: ร้านค้าขายปลีก + retail: พื้นที่ร้านค้า road: พื้นที่ถนน village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน vineyard: ไร่องุ่น diff --git a/config/locales/zh-CN.yml b/config/locales/zh-CN.yml index 7cb1c118b..b17e148d5 100644 --- a/config/locales/zh-CN.yml +++ b/config/locales/zh-CN.yml @@ -7,6 +7,7 @@ # Author: David S. Hwang # Author: Dimension # Author: Duolaimi +# Author: Fanjiayi # Author: Hydra # Author: Hzy980512 # Author: Impersonator 1 @@ -2240,7 +2241,13 @@ zh-CN: continue_without_exit: 在%{name}上直走 slight_right_without_exit: 稍向右转至%{name} offramp_right_without_exit: 在右侧上坡前往%{name} + offramp_right_with_directions: 以匝道向右%{directions} + offramp_right_with_name_and_directions: 将右边的斜坡移到%{name}上,指向%{directions} + offramp_right_without_directions: 走右边的斜坡 onramp_right_without_exit: 右转上坡至%{name} + onramp_right_with_directions: 在坡道上向右拐,转向%{directions} + onramp_right_with_name_and_directions: 将右边的匝道移到%{name}上,指向%{directions} + onramp_right_without_directions: 向右拐到坡道上 endofroad_right_without_exit: 在道路尽头右转至%{name} merge_right_without_exit: 向右并线至%{name} fork_right_without_exit: 在交叉口右转至%{name} @@ -2250,7 +2257,13 @@ zh-CN: sharp_left_without_exit: 向左急转至%{name} turn_left_without_exit: 左转至%{name} offramp_left_without_exit: 在左侧上坡前往%{name} + offramp_left_with_directions: 以匝道向左%{directions} + offramp_left_with_name_and_directions: 将左边的匝道移到%{name}上,指向%{directions} + offramp_left_without_directions: 走左边的斜坡 onramp_left_without_exit: 左转上坡至%{name} + onramp_left_with_directions: 在坡道上向左拐,转向%{directions} + onramp_left_with_name_and_directions: 将左边的匝道移到%{name}上,指向%{directions} + onramp_left_without_directions: 向左拐到坡道上 endofroad_left_without_exit: 在道路尽头左转至%{name} merge_left_without_exit: 向左并线至%{name} fork_left_without_exit: 在交叉口左转至%{name} @@ -2260,7 +2273,7 @@ zh-CN: roundabout_without_exit: 在转盘驶入%{name} leave_roundabout_without_exit: 离开转盘 - %{name} stay_roundabout_without_exit: 在转盘停留 - %{name} - start_without_exit: 在%{name}终点开始 + start_without_exit: 在%{name}开始 destination_without_exit: 到达目的地 against_oneway_without_exit: '%{name}单向行驶' end_oneway_without_exit: '%{name}单向终点' diff --git a/config/locales/zh-TW.yml b/config/locales/zh-TW.yml index 2a36ca807..bd59f71a3 100644 --- a/config/locales/zh-TW.yml +++ b/config/locales/zh-TW.yml @@ -2249,7 +2249,13 @@ zh-TW: continue_without_exit: 繼續行駛 %{name} slight_right_without_exit: 靠右至 %{name} offramp_right_without_exit: 在右側上坡前往%{name} + offramp_right_with_directions: 在右側上坡朝%{directions} + offramp_right_with_name_and_directions: 在右側往%{name}的上坡朝%{directions} + offramp_right_without_directions: 往右側上坡 onramp_right_without_exit: 右轉上坡至%{name} + onramp_right_with_directions: 右轉前往上坡朝%{directions} + onramp_right_with_name_and_directions: 在往%{name}的上坡右轉朝%{directions} + onramp_right_without_directions: 右轉前往上坡 endofroad_right_without_exit: 在道路盡頭右轉至%{name} merge_right_without_exit: 向右併線至%{name} fork_right_without_exit: 在叉路口右轉至%{name} @@ -2259,7 +2265,13 @@ zh-TW: sharp_left_without_exit: 左急轉至 %{name} turn_left_without_exit: 左轉至 %{name} offramp_left_without_exit: 在左側上坡前往%{name} + offramp_left_with_directions: 在左側上坡朝%{directions} + offramp_left_with_name_and_directions: 在左側往%{name}的上坡朝%{directions} + offramp_left_without_directions: 往左側上坡 onramp_left_without_exit: 左轉上坡至%{name} + onramp_left_with_directions: 左轉前往上坡朝%{directions} + onramp_left_with_name_and_directions: 在往%{name}的上坡左轉朝%{directions} + onramp_left_without_directions: 左轉前往上坡 endofroad_left_without_exit: 在道路盡頭左轉至%{name} merge_left_without_exit: 向左併線至%{name} fork_left_without_exit: 在叉路口左轉至%{name}